Huh (ha)
I love that mic
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
(vibe)
Shit is a honor
It's a honor, really
Yeah (Badmon)
Uh
Lookin' at my generation
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Just to be famous
It's like you gotta be brainless, for real
Kids believing in things that ain't even real
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
Another day, another deal, made another mil'
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
And still hit the hydraulics and probably forget about it
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
Never did college and I still raise scholars
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
Best money that you'll ever spend, I promise
Best money that you'll ever spend, I promise
Best money that you'll ever lend, I promise
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Mamis in them six inch heels
And to my haters who will never know how this shit feels
This shit get real, yo, uh
This for my niggas sittin' on them big wheels
And my mamis in them six inch heels
And to my haters who will never know how this shit feels
This shit get real, uh, uh
Ancient teachings on the wall
Hop in the van, bust a cap then we off
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
A moving monument, can't die anonymous
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
You ain't a great white guy, you just a great white lie
With great ties to what seems to be a great white guy
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Mamis in them six inch heels
And to my haters who will never know how this shit feels
This shit get real, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
And my mamis in them six inch heels
And to my haters who will never know how this shit feels
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Then they say we crazy and delirious
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
I put a limit on nothin'
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Swim in the outcome
They say problems is opportunities in disguise
And each day I learn, I'm just tryna get it by
Get high for that matter, never mind
Mind never mattered, neither or ever did time
Fuck clocks, let that shit unwind
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Rollercoast to coast between space and time, uh
What's the matter with this world that we livin' in?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Try to plot against my dividends again
They'll believe in anything with a pyramid, no
Huh (ha)
Huh (ha)
I love that mic
Eu amo esse microfone
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
um mês é quando todos vocês manos se preparam para fazer essa merda, cara
(vibe)
(vibe)
Shit is a honor
Merda é uma honra
It's a honor, really
É uma honra, realmente
Yeah (Badmon)
Sim (Badmon)
Uh
Uh
Lookin' at my generation
Olhando para a minha geração
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Overdose de pílulas azuis, presos na Matrix
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Tenho que espalhar amor porque há muito ódio
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
Sei que é uma maratona e esses filhos da puta são racistas
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Todo mundo é perigoso, posando com um inoxidável
Just to be famous
Só para ser famoso
It's like you gotta be brainless, for real
É como se você tivesse que ser sem cérebro, de verdade
Kids believing in things that ain't even real
Crianças acreditando em coisas que nem mesmo são reais
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Eles pensaram que ele era um gangster, eles pensaram que ele nunca contaria
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
O tempo dirá, revela e cura, então eu relaxo
Another day, another deal, made another mil'
Outro dia, outro negócio, fiz outro milhão
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
Mas o que isso significa, quando essas crianças ainda estão sendo mortas
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
Tudo por nenhuma razão? RIP meu primo Rell, yo, ainda estou de luto
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
É por isso que eu geralmente não estou disponível, mas para que preciso de um pedido de ajuda?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Vadia, eu me coloquei nessa, manos atrás das grades desabafam comigo no meu celular
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Odeio quando eles têm que deixar a mensagem no tom de discagem
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
Mas eles sabem que eu tenho que fazer o meu se quisermos comer, então eu prossigo
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
Para soltar a fera e depois matar as batidas, deixe-me falar minha paz
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
E se você alcançar eu ensino, estou segurando o calor porque conheço as ruas
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
Não estou orgulhoso disso, mas não andaria sem isso, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Me empurre até o meu limite, aposto que você verá que eu estou nessa, nessa
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
Esses manos podem me foder? Eu duvido muito
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
Eu sou levemente psicótico, escondo um corpo no caminhão
And still hit the hydraulics and probably forget about it
E ainda aciono os hidráulicos e provavelmente esqueço disso
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
Os fluxos são hipnóticos, vejo através do truque do conhecimento
Never did college and I still raise scholars
Nunca fiz faculdade e ainda crio estudiosos
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
Foda-se a mensalidade, você pode comprar meu álbum por uns oito dólares
Best money that you'll ever spend, I promise
Melhor dinheiro que você já gastou, eu prometo
Best money that you'll ever spend, I promise
Melhor dinheiro que você já gastou, eu prometo
Best money that you'll ever lend, I promise
Melhor dinheiro que você já emprestou, eu prometo
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
Melhor dinheiro (sim, sim, sim, sim)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Isso é para meus manos sentados naquelas rodas grandes
Mamis in them six inch heels
Mamães naqueles saltos de seis polegadas
And to my haters who will never know how this shit feels
E para meus haters que nunca saberão como essa merda se sente
This shit get real, yo, uh
Essa merda fica real, yo, uh
This for my niggas sittin' on them big wheels
Isso é para meus manos sentados naquelas rodas grandes
And my mamis in them six inch heels
E minhas mamães naqueles saltos de seis polegadas
And to my haters who will never know how this shit feels
E para meus haters que nunca saberão como essa merda se sente
This shit get real, uh, uh
Essa merda fica real, uh, uh
Ancient teachings on the wall
Ensinos antigos na parede
Hop in the van, bust a cap then we off
Entramos na van, damos um tiro e saímos
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
Bem-vindo ao escalão superior, estique seu braço
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
Estou me sentindo sinônimo de Nostradamus
A moving monument, can't die anonymous
Um monumento em movimento, não posso morrer anônimo
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Só tentando fazer um nome para mim mesmo, eles são fraudulentos
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Seja explodido para fora da água fodendo com o conglomerado
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
Nadando mainstream como um hipopótamo faminto de hip-hop, sim
You ain't a great white guy, you just a great white lie
Você não é um cara branco ótimo, você é apenas uma grande mentira branca
With great ties to what seems to be a great white guy
Com grandes laços com o que parece ser um grande cara branco
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
Eu tenho olhos em todo o estado, um fica em ascensão (sim, sim)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
Enquanto o outro na empresa (sim, sim)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Isso é para meus manos sentados naquelas rodas grandes
Mamis in them six inch heels
Mamães naqueles saltos de seis polegadas
And to my haters who will never know how this shit feels
E para meus haters que nunca saberão como essa merda se sente
This shit get real, yo
Essa merda fica real, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
Isso é para meus manos sentados naquelas rodas grandes
And my mamis in them six inch heels
E minhas mamães naqueles saltos de seis polegadas
And to my haters who will never know how this shit feels
E para meus haters que nunca saberão como essa merda se sente
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Essa merda fica real, uh (dê a eles, cara)
Then they say we crazy and delirious
Então eles dizem que somos loucos e delirantes
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
Viciado em drogas, eu só estou curtindo
I put a limit on nothin'
Eu não coloco um limite em nada
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Despejo pensamentos e deixo eles correrem, me afogo em emo-, oceanos
Swim in the outcome
Nado no resultado
They say problems is opportunities in disguise
Eles dizem que problemas são oportunidades disfarçadas
And each day I learn, I'm just tryna get it by
E a cada dia eu aprendo, eu só estou tentando sobreviver
Get high for that matter, never mind
Fico chapado por isso, tanto faz
Mind never mattered, neither or ever did time
Mente nunca importou, nem o tempo
Fuck clocks, let that shit unwind
Foda-se os relógios, deixe essa merda desenrolar
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
Foda-se os foguetes, eu decolo na minha mente
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Isso não custa um centavo, eu tenho passeios ilimitados
Rollercoast to coast between space and time, uh
Montanha-russa de costa a costa entre espaço e tempo, uh
What's the matter with this world that we livin' in?
Qual é o problema com este mundo em que estamos vivendo?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Cheio de falsos manos de cabeça de cobra e os intermediários
Try to plot against my dividends again
Tentando conspirar contra meus dividendos novamente
They'll believe in anything with a pyramid, no
Eles acreditarão em qualquer coisa com uma pirâmide, não
Huh (ha)
Huh (ja)
I love that mic
Amo ese micrófono
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
un mes es cuando todos ustedes negros se preparan para hacer esta mierda, hombre
(vibe)
(vibración)
Shit is a honor
La mierda es un honor
It's a honor, really
Es un honor, realmente
Yeah (Badmon)
Sí (Badmon)
Uh
Uh
Lookin' at my generation
Mirando a mi generación
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Sobredosis de pastillas azules, atrapados en la Matrix
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Tengo que difundir amor porque hay mucho odio
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
Sé que es una maratón y estos hijos de puta son racistas
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Todos son peligrosos, posando con un inoxidable
Just to be famous
Solo para ser famoso
It's like you gotta be brainless, for real
Es como si tuvieras que ser estúpido, de verdad
Kids believing in things that ain't even real
Los niños creen en cosas que ni siquiera son reales
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Pensaron que era un gángster, pensaron que nunca lo diría
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
El tiempo lo dirá, revela y cura, así que me relajo
Another day, another deal, made another mil'
Otro día, otro trato, hice otro millón
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
¿Pero qué significa eso, cuando estos niños siguen siendo asesinados
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
¿Todo por ninguna razón? RIP mi primo Rell, yo, todavía estoy de luto
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
Por eso normalmente no estoy disponible, ¿pero para qué necesito una llamada de ayuda?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Perra, me puse a mí mismo, los negros tras las rejas me desahogan en mi teléfono móvil
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Odio cuando tienen que dejar el mensaje en el tono de marcado
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
Pero saben que tengo que hacer lo mío si vamos a comer, así que procedo
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
Para desatar a la bestia y luego matar a los ritmos, déjame hablar en paz
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
Y si alcanzas, enseño, estoy sosteniendo calor porque conozco las calles
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
No estoy orgulloso de ello pero no andaría sin ello, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Empújame a mi límite, apuesto a que verás que estoy en ello, en ello
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
¿Estos negros pueden joderme? Lo dudo mucho
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
Estoy ligeramente psicótico, escondo un cuerpo en el camión
And still hit the hydraulics and probably forget about it
Y aún golpeo los hidráulicos y probablemente me olvide de ello
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
Los flujos son hipnóticos, veo a través del conocimiento trucado
Never did college and I still raise scholars
Nunca fui a la universidad y aún así crío eruditos
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
A la mierda la matrícula, puedes comprar mi álbum por unos ocho dólares
Best money that you'll ever spend, I promise
El mejor dinero que jamás gastarás, lo prometo
Best money that you'll ever spend, I promise
El mejor dinero que jamás gastarás, lo prometo
Best money that you'll ever lend, I promise
El mejor dinero que jamás prestarás, lo prometo
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
El mejor dinero (sí, sí, sí, sí)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Esto es para mis negros sentados en esas grandes ruedas
Mamis in them six inch heels
Mamis en esos tacones de seis pulgadas
And to my haters who will never know how this shit feels
Y para mis enemigos que nunca sabrán cómo se siente esto
This shit get real, yo, uh
Esto se pone real, yo, uh
This for my niggas sittin' on them big wheels
Esto es para mis negros sentados en esas grandes ruedas
And my mamis in them six inch heels
Y mis mamis en esos tacones de seis pulgadas
And to my haters who will never know how this shit feels
Y para mis enemigos que nunca sabrán cómo se siente esto
This shit get real, uh, uh
Esto se pone real, uh, uh
Ancient teachings on the wall
Enseñanzas antiguas en la pared
Hop in the van, bust a cap then we off
Sube a la furgoneta, dispara y nos vamos
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
Bienvenido a la élite, estira el brazo
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
Me siento sinónimo de Nostradamus
A moving monument, can't die anonymous
Un monumento en movimiento, no puede morir anónimo
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Solo intento hacerme un nombre, son fraudulentos
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Se hunden en el agua jodiendo con el conglomerado
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
Nadando en la corriente principal como un hambriento hip-hop-potamus, sí
You ain't a great white guy, you just a great white lie
No eres un gran tipo blanco, solo eres una gran mentira blanca
With great ties to what seems to be a great white guy
Con grandes lazos con lo que parece ser un gran tipo blanco
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
Tengo ojos de todo el estado, uno se mantiene en ascenso (sí, sí)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
Mientras el otro en la empresa (sí, sí)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Esto es para mis negros sentados en esas grandes ruedas
Mamis in them six inch heels
Mamis en esos tacones de seis pulgadas
And to my haters who will never know how this shit feels
Y para mis enemigos que nunca sabrán cómo se siente esto
This shit get real, yo
Esto se pone real, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
Esto es para mis negros sentados en esas grandes ruedas
And my mamis in them six inch heels
Y mis mamis en esos tacones de seis pulgadas
And to my haters who will never know how this shit feels
Y para mis enemigos que nunca sabrán cómo se siente esto
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Esto se pone real, uh (dáselo, hombre)
Then they say we crazy and delirious
Entonces dicen que estamos locos y delirantes
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
Adicto a las drogas, solo estoy viviendo
I put a limit on nothin'
No pongo límites a nada
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Vertir pensamientos y dejarlos correr, ahogarse en emo-, océanos
Swim in the outcome
Nadar en el resultado
They say problems is opportunities in disguise
Dicen que los problemas son oportunidades disfrazadas
And each day I learn, I'm just tryna get it by
Y cada día aprendo, solo intento conseguirlo
Get high for that matter, never mind
Colocarme por ese asunto, no importa
Mind never mattered, neither or ever did time
La mente nunca importó, ni tampoco el tiempo
Fuck clocks, let that shit unwind
A la mierda los relojes, deja que esa mierda se desenrolle
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
A la mierda los cohetes, despego en mi mente
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Eso no cuesta un centavo, tengo viajes ilimitados
Rollercoast to coast between space and time, uh
Montaña rusa de costa a costa entre espacio y tiempo, uh
What's the matter with this world that we livin' in?
¿Cuál es el problema con este mundo en el que vivimos?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Lleno de falsos serpientes y los intermediarios
Try to plot against my dividends again
Intentan conspirar contra mis dividendos de nuevo
They'll believe in anything with a pyramid, no
Creerán en cualquier cosa con una pirámide, no
Huh (ha)
Huh (ha)
I love that mic
J'adore ce micro
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
un mois quand tous vous les gars vous préparez à faire cette merde, mec
(vibe)
(vibe)
Shit is a honor
C'est un honneur
It's a honor, really
C'est vraiment un honneur
Yeah (Badmon)
Ouais (Badmon)
Uh
Euh
Lookin' at my generation
Regardant ma génération
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
En surdose de pilules bleues, pris dans la Matrice
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Il faut répandre l'amour car il y a beaucoup de haine
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
Je sais que c'est un marathon et ces enfoirés sont racistes
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Tout le monde est dangereux, posant avec un inoxydable
Just to be famous
Juste pour être célèbre
It's like you gotta be brainless, for real
C'est comme si tu devais être sans cervelle, pour de vrai
Kids believing in things that ain't even real
Les enfants croient en des choses qui ne sont même pas réelles
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Ils pensaient qu'il était un gangster, ils pensaient qu'il ne dirait jamais
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
Le temps le dira, il révèle et il guérit, alors je me détends
Another day, another deal, made another mil'
Un autre jour, un autre contrat, j'ai fait un autre million
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
Mais qu'est-ce que ça signifie, quand ces enfants se font toujours tuer
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
Tout ça pour rien ? RIP mon cousin Rell, yo, je suis toujours en deuil
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
C'est pourquoi je suis généralement indisponible mais pourquoi aurais-je besoin d'appeler à l'aide ?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Salope, je me suis mis en avant, les gars derrière les barreaux se confient à moi sur mon portable
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Je déteste quand ils doivent laisser un message après le bip
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
Mais ils savent que je dois faire ce qu'il faut si nous voulons manger, alors je continue
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
Pour libérer la bête puis faire taire les battements, laissez-moi dire ma paix
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
Et si tu atteins, j'enseigne, je tiens le feu parce que je connais les rues
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
Je n'en suis pas fier mais je ne roulerais pas sans, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Pousse-moi à ma limite, je parie que tu verras que je suis prêt, prêt
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
Ces gars peuvent-ils me toucher ? J'en doute fortement
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
Je suis légèrement psychotique, cache un corps dans le camion
And still hit the hydraulics and probably forget about it
Et frappe toujours les hydrauliques et probablement l'oublie
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
Les flows sont hypnotiques, voir à travers la connaissance du truc
Never did college and I still raise scholars
Je n'ai jamais fait de fac et j'élève toujours des érudits
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
Fuck les frais de scolarité, tu peux acheter mon album pour environ huit dollars
Best money that you'll ever spend, I promise
Le meilleur argent que tu dépenseras jamais, je le promets
Best money that you'll ever spend, I promise
Le meilleur argent que tu dépenseras jamais, je le promets
Best money that you'll ever lend, I promise
Le meilleur argent que tu prêteras jamais, je le promets
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
Le meilleur argent (ouais, ouais, ouais, ouais)
This for my niggas sittin' on them big wheels
C'est pour mes gars assis sur ces grosses roues
Mamis in them six inch heels
Les mamans dans ces talons de six pouces
And to my haters who will never know how this shit feels
Et à mes haters qui ne sauront jamais ce que ça fait
This shit get real, yo, uh
Cette merde devient réelle, yo, euh
This for my niggas sittin' on them big wheels
C'est pour mes gars assis sur ces grosses roues
And my mamis in them six inch heels
Et mes mamans dans ces talons de six pouces
And to my haters who will never know how this shit feels
Et à mes haters qui ne sauront jamais ce que ça fait
This shit get real, uh, uh
Cette merde devient réelle, euh, euh
Ancient teachings on the wall
Enseignements anciens sur le mur
Hop in the van, bust a cap then we off
On monte dans la camionnette, on tire un coup de feu et on se casse
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
Bienvenue dans l'élite, étire ton bras
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
Je me sens synonyme de Nostradamus
A moving monument, can't die anonymous
Un monument en mouvement, ne peut pas mourir anonyme
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Juste en train d'essayer de me faire un nom, ils sont frauduleux
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Se faire souffler hors de l'eau en se frottant au conglomérat
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
Nager en plein courant comme un hippopotame affamé de hip-hop, ouais
You ain't a great white guy, you just a great white lie
Tu n'es pas un grand blanc, tu es juste un grand mensonge blanc
With great ties to what seems to be a great white guy
Avec de grands liens avec ce qui semble être un grand blanc
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
J'ai des yeux à l'échelle de l'État, un reste à la hausse (ouais, ouais)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
Pendant que l'autre est sur l'entreprise (ouais, ouais)
This for my niggas sittin' on them big wheels
C'est pour mes gars assis sur ces grosses roues
Mamis in them six inch heels
Les mamans dans ces talons de six pouces
And to my haters who will never know how this shit feels
Et à mes haters qui ne sauront jamais ce que ça fait
This shit get real, yo
Cette merde devient réelle, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
C'est pour mes gars assis sur ces grosses roues
And my mamis in them six inch heels
Et mes mamans dans ces talons de six pouces
And to my haters who will never know how this shit feels
Et à mes haters qui ne sauront jamais ce que ça fait
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Cette merde devient réelle, euh (donne-leur, mec)
Then they say we crazy and delirious
Puis ils disent que nous sommes fous et délirants
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
Accro aux drogues, je profite juste de la vie
I put a limit on nothin'
Je ne mets de limite à rien
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Je verse des pensées et les laisse courir, je me noie dans les émo-, océans
Swim in the outcome
Je nage dans le résultat
They say problems is opportunities in disguise
Ils disent que les problèmes sont des opportunités déguisées
And each day I learn, I'm just tryna get it by
Et chaque jour j'apprends, j'essaie juste de m'en sortir
Get high for that matter, never mind
Je me défonce pour ça, peu importe
Mind never mattered, neither or ever did time
L'esprit n'a jamais compté, ni l'un ni l'autre n'a jamais eu de temps
Fuck clocks, let that shit unwind
Fuck les horloges, laisse cette merde se dérouler
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
Fuck les fusées, je décolle dans mon esprit
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Ça ne coûte pas un sou, j'ai des tours illimités
Rollercoast to coast between space and time, uh
Rollercoast d'une côte à l'autre entre l'espace et le temps, euh
What's the matter with this world that we livin' in?
Quel est le problème avec ce monde dans lequel nous vivons ?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Plein de faux serpents à tête de nègre et d'intermédiaires
Try to plot against my dividends again
Essayer de comploter contre mes dividendes encore
They'll believe in anything with a pyramid, no
Ils croiront en n'importe quoi avec une pyramide, non
Huh (ha)
Huh (ha)
I love that mic
Ich liebe dieses Mikrofon
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
Ein Monat, wenn all ihr Niggas bereit seid, diesen Scheiß zu machen, Mann
(vibe)
(Stimmung)
Shit is a honor
Scheiße ist eine Ehre
It's a honor, really
Es ist wirklich eine Ehre
Yeah (Badmon)
Ja (Badmon)
Uh
Uh
Lookin' at my generation
Ich schaue auf meine Generation
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Überdosis blaue Pillen, gefangen in der Matrix
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Muss Liebe verbreiten, denn es gibt viel Hass
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
Weiß, dass es ein Marathon ist und diese Mutterficker rassistisch sind
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Jeder ist gefährlich, posiert mit einer rostfreien Waffe
Just to be famous
Nur um berühmt zu sein
It's like you gotta be brainless, for real
Es ist, als müsstest du hirnlos sein, wirklich
Kids believing in things that ain't even real
Kinder glauben an Dinge, die nicht einmal real sind
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Sie dachten, er sei ein Gangster, sie dachten, er würde nie verraten
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
Die Zeit wird es zeigen, sie offenbart und heilt, also entspanne ich
Another day, another deal, made another mil'
Ein weiterer Tag, ein weiterer Deal, habe eine weitere Million gemacht
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
Aber was bedeutet das, wenn diese Kinder immer noch getötet werden
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
Alles ohne Grund? RIP mein Cousin Rell, yo, ich trauere immer noch
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
Deshalb bin ich normalerweise nicht erreichbar, aber wofür brauche ich einen Hilferuf?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Bitch, ich habe mich selbst aufgebaut, Niggas hinter Gittern beichten mir auf meinem Handy
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Hasse es, wenn sie die Nachricht am Wählton lassen müssen
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
Aber sie wissen, dass ich mich um mich kümmern muss, wenn wir essen wollen, also mache ich weiter
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
Um das Biest zu entfesseln, dann die Beats zu beenden, lass mich meine Meinung sagen
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
Und wenn du erreichst, lehre ich, ich halte eine Waffe, weil ich die Straßen kenne
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
Ich bin nicht stolz darauf, aber ich würde nicht ohne sie fahren, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Dräng mich an meine Grenzen, wetten, du siehst, dass ich es ernst meine
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
Können diese Niggas mit mir mithalten? Ich bezweifle es stark
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
Ich bin leicht psychotisch, verstecke eine Leiche im LKW
And still hit the hydraulics and probably forget about it
Und treffe immer noch die Hydraulik und vergesse es wahrscheinlich
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
Die Flows sind hypnotisch, sehen durch die Trickwissen
Never did college and I still raise scholars
Habe nie studiert und erziehe trotzdem Gelehrte
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
Scheiß auf Studiengebühren, du kannst mein Album für etwa acht Dollar kaufen
Best money that you'll ever spend, I promise
Bestes Geld, das du jemals ausgeben wirst, versprochen
Best money that you'll ever spend, I promise
Bestes Geld, das du jemals ausgeben wirst, versprochen
Best money that you'll ever lend, I promise
Bestes Geld, das du jemals leihen wirst, versprochen
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
Bestes Geld (ja, ja, ja, ja)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Das ist für meine Niggas, die auf diesen großen Rädern sitzen
Mamis in them six inch heels
Mamis in diesen sechs Zoll hohen Absätzen
And to my haters who will never know how this shit feels
Und an meine Hasser, die nie wissen werden, wie sich das anfühlt
This shit get real, yo, uh
Diese Scheiße wird real, yo, uh
This for my niggas sittin' on them big wheels
Das ist für meine Niggas, die auf diesen großen Rädern sitzen
And my mamis in them six inch heels
Und meine Mamis in diesen sechs Zoll hohen Absätzen
And to my haters who will never know how this shit feels
Und an meine Hasser, die nie wissen werden, wie sich das anfühlt
This shit get real, uh, uh
Diese Scheiße wird real, uh, uh
Ancient teachings on the wall
Alte Lehren an der Wand
Hop in the van, bust a cap then we off
Steigen in den Van, schießen eine Kugel ab und dann sind wir weg
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
Willkommen in der oberen Etage, strecke deinen Arm aus
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
Ich fühle mich gleichbedeutend mit Nastradamus
A moving monument, can't die anonymous
Ein bewegliches Denkmal, kann nicht anonym sterben
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Versuche nur, mir einen Namen zu machen, sie sind betrügerisch
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Werde aus dem Wasser geblasen, wenn du mit dem Konglomerat fickst
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
Schwimme im Mainstream wie ein hungriger Hip-Hop-Potamus, ja
You ain't a great white guy, you just a great white lie
Du bist kein großer weißer Kerl, du bist nur eine große weiße Lüge
With great ties to what seems to be a great white guy
Mit großen Verbindungen zu dem, was anscheinend ein großer weißer Kerl ist
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
Ich habe landesweite Augen, eines bleibt auf dem Vormarsch (ja, ja)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
Während das andere auf dem Unternehmen ist (ja, ja)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Das ist für meine Niggas, die auf diesen großen Rädern sitzen
Mamis in them six inch heels
Mamis in diesen sechs Zoll hohen Absätzen
And to my haters who will never know how this shit feels
Und an meine Hasser, die nie wissen werden, wie sich das anfühlt
This shit get real, yo
Diese Scheiße wird real, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
Das ist für meine Niggas, die auf diesen großen Rädern sitzen
And my mamis in them six inch heels
Und meine Mamis in diesen sechs Zoll hohen Absätzen
And to my haters who will never know how this shit feels
Und an meine Hasser, die nie wissen werden, wie sich das anfühlt
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Diese Scheiße wird real, uh (gib es ihnen, Mann)
Then they say we crazy and delirious
Dann sagen sie, wir seien verrückt und deliriert
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
Abhängig von Drogen, ich lebe es einfach aus
I put a limit on nothin'
Ich setze mir keine Grenzen
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Gieße Gedanken aus und lasse sie laufen, ertrinke in Emo-, Ozeanen
Swim in the outcome
Schwimme im Ergebnis
They say problems is opportunities in disguise
Sie sagen, Probleme sind Möglichkeiten in Verkleidung
And each day I learn, I'm just tryna get it by
Und jeden Tag lerne ich, ich versuche nur, es zu schaffen
Get high for that matter, never mind
Werde dafür high, egal
Mind never mattered, neither or ever did time
Geist hat nie eine Rolle gespielt, weder noch hat die Zeit
Fuck clocks, let that shit unwind
Scheiß auf Uhren, lass diese Scheiße sich entwirren
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
Scheiß auf Raketen, ich starte in meinem Kopf
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Das kostet keinen Cent, ich habe unbegrenzte Fahrten
Rollercoast to coast between space and time, uh
Achterbahn von Küste zu Küste zwischen Raum und Zeit, uh
What's the matter with this world that we livin' in?
Was ist los mit dieser Welt, in der wir leben?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Voll von falschen, schlangenköpfigen Niggas und den Mittelsmännern
Try to plot against my dividends again
Versuchen wieder, gegen meine Dividenden zu intrigieren
They'll believe in anything with a pyramid, no
Sie glauben an alles mit einer Pyramide, nein
Huh (ha)
Huh (ha)
I love that mic
Amo quel microfono
a month's when all you niggas get ready to do this shit, man
un mese quando tutti voi niggas siete pronti a fare questa merda, uomo
(vibe)
(vibrazione)
Shit is a honor
La merda è un onore
It's a honor, really
È un onore, davvero
Yeah (Badmon)
Sì (Badmon)
Uh
Uh
Lookin' at my generation
Guardando la mia generazione
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Overdose di pillole blu, intrappolati nella Matrix
Gotta spread love though 'cause its a lot of hatred
Devo diffondere l'amore perché c'è molto odio
Know it's a marathon and these mothafuckers racist
So che è una maratona e questi figli di puttana sono razzisti
Everybody's dangerous, posing with a stainless
Tutti sono pericolosi, posando con un acciaio inossidabile
Just to be famous
Solo per essere famosi
It's like you gotta be brainless, for real
È come se dovessi essere senza cervello, davvero
Kids believing in things that ain't even real
I bambini credono in cose che non sono nemmeno reali
They thought he was a gangster, they thought he'd never tell
Pensavano che fosse un gangster, pensavano che non avrebbe mai raccontato
Time will tell, it reveals and it heals, so I chill
Il tempo dirà, rivela e guarisce, quindi mi rilasso
Another day, another deal, made another mil'
Un altro giorno, un altro affare, ho fatto un altro milione
But what do that mean, when these kids still gettin' killed
Ma cosa significa, quando questi ragazzi continuano a essere uccisi
All for no reason? RIP my cousin Rell, yo, I'm still grievin'
Tutto senza motivo? RIP mio cugino Rell, yo, sto ancora piangendo
That's why I'm usually unavail' but what I need a call for help for?
Ecco perché di solito non sono disponibile ma perché ho bisogno di una chiamata di aiuto?
Bitch, I put myself on, niggas behind bars vent to me on my cell phone
Cagna, mi sono messo da solo, i niggas dietro le sbarre si sfogano con me sul mio cellulare
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Odio quando devono lasciare il messaggio al tono di chiamata
But they know I gotta do me if we gon' eat, so I proceed
Ma sanno che devo fare me stesso se vogliamo mangiare, quindi procedo
To unleash the beast then decease the beats, let me speak my peace
Per scatenare la bestia poi cessare i battiti, lasciami dire la mia pace
And if you reach I teach, I'm holding heat because I'm knowing the streets
E se raggiungi insegno, sto tenendo il calore perché conosco le strade
I ain't proud about it but I wouldn't ride without it, ay
Non ne sono orgoglioso ma non andrei in giro senza, ay
Push me to my limit, bet you see I'm 'bout it, 'bout it
Spingimi al mio limite, scommetto che vedrai che sono 'bout it, 'bout it
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
Questi niggas possono fottermi? Ne dubito molto
I'm mildly psychotic, hide a body in the truck
Sono leggermente psicotico, nascondo un corpo nel camion
And still hit the hydraulics and probably forget about it
E ancora colpisco l'idraulica e probabilmente me ne dimentico
The flows is hypnotic, see through the trick knowledge
I flussi sono ipnotici, vedo attraverso la conoscenza truccata
Never did college and I still raise scholars
Non ho mai fatto il college e ancora cresco studiosi
Fuck tuition, you could buy my album for like eight dollars
Fanculo la retta, puoi comprare il mio album per circa otto dollari
Best money that you'll ever spend, I promise
I migliori soldi che spenderai mai, lo prometto
Best money that you'll ever spend, I promise
I migliori soldi che spenderai mai, lo prometto
Best money that you'll ever lend, I promise
I migliori soldi che presterai mai, lo prometto
Best money (yeah, yeah, yeah, yeah)
I migliori soldi (sì, sì, sì, sì)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Questo è per i miei niggas seduti su quelle grandi ruote
Mamis in them six inch heels
Mamis in quei tacchi da sei pollici
And to my haters who will never know how this shit feels
E ai miei haters che non sapranno mai come si sente questa merda
This shit get real, yo, uh
Questa merda diventa reale, yo, uh
This for my niggas sittin' on them big wheels
Questo è per i miei niggas seduti su quelle grandi ruote
And my mamis in them six inch heels
E le mie mamis in quei tacchi da sei pollici
And to my haters who will never know how this shit feels
E ai miei haters che non sapranno mai come si sente questa merda
This shit get real, uh, uh
Questa merda diventa reale, uh, uh
Ancient teachings on the wall
Insegnamenti antichi sul muro
Hop in the van, bust a cap then we off
Salta nel furgone, spara un colpo e poi via
Welcome to the upper echelon, stretch ya arm
Benvenuti nell'upper echelon, allunga il braccio
I'm feelin' synonymous to Nastradamus
Mi sento sinonimo di Nastradamus
A moving monument, can't die anonymous
Un monumento in movimento, non può morire anonimo
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Solo cercando di farmi un nome, sono fraudolenti
Get blown out the water fuckin' with the conglomerate
Vengono spazzati via dall'acqua scopando con il conglomerato
Swimmin' mainstream like a hungry hip-hop-potamus, yeah
Nuotando nel mainstream come un ippopotamo affamato di hip-hop, sì
You ain't a great white guy, you just a great white lie
Non sei un grande ragazzo bianco, sei solo una grande bugia bianca
With great ties to what seems to be a great white guy
Con grandi legami con quello che sembra essere un grande ragazzo bianco
I got state wide eyes, one stay on the rise (yeah, yeah)
Ho gli occhi a livello statale, uno rimane in ascesa (sì, sì)
While the other on the enterprise (yeah, yeah)
Mentre l'altro sull'impresa (sì, sì)
This for my niggas sittin' on them big wheels
Questo è per i miei niggas seduti su quelle grandi ruote
Mamis in them six inch heels
Mamis in quei tacchi da sei pollici
And to my haters who will never know how this shit feels
E ai miei haters che non sapranno mai come si sente questa merda
This shit get real, yo
Questa merda diventa reale, yo
This for my niggas sittin' on them big wheels
Questo è per i miei niggas seduti su quelle grandi ruote
And my mamis in them six inch heels
E le mie mamis in quei tacchi da sei pollici
And to my haters who will never know how this shit feels
E ai miei haters che non sapranno mai come si sente questa merda
This shit get real, uh (give it to 'em, man)
Questa merda diventa reale, uh (dallo a loro, uomo)
Then they say we crazy and delirious
Poi dicono che siamo pazzi e deliranti
Addicted to drugs, I'm just livin' it up
Dipendente da droghe, sto solo vivendo alla grande
I put a limit on nothin'
Non metto limiti a nulla
Pour thoughts and let them run, drown in emo-, oceans
Verso pensieri e li lascio correre, annego in emozioni, oceani
Swim in the outcome
Nuoto nel risultato
They say problems is opportunities in disguise
Dicono che i problemi sono opportunità in maschera
And each day I learn, I'm just tryna get it by
E ogni giorno imparo, sto solo cercando di farcela
Get high for that matter, never mind
Mi drogo per quello, non importa
Mind never mattered, neither or ever did time
La mente non ha mai importato, né mai il tempo
Fuck clocks, let that shit unwind
Fanculo gli orologi, lascia che quella merda si srotoli
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
Fanculo le navicelle spaziali, decollo nella mia mente
That don't cost a dime, I got unlimited rides
Non costa un centesimo, ho giri illimitati
Rollercoast to coast between space and time, uh
Rollercoast da costa a costa tra spazio e tempo, uh
What's the matter with this world that we livin' in?
Qual è il problema con questo mondo in cui viviamo?
Full of fake snake headed niggas and the middlemen
Pieno di falsi serpenti e mediatori
Try to plot against my dividends again
Cercano di complottare contro i miei dividendi di nuovo
They'll believe in anything with a pyramid, no
Crederanno in qualsiasi cosa con una piramide, no