Im Schneckenhaus

Joris Ramon Buchholz, Rainer Ammann

Lyrics Translation

Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Bin verloren im Sein

Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Im Sonnenschein steh'

Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah

Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Nur weiter hinfort

Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus

(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)

Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Atemmaschine und Herzgerät
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
Aufwärts, in ein unbekanntes Land

Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Glaub's mir, das ist es nicht wert

Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
Dann mach' die Augen auf

Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
I have no pity for myself, far too rarely for you
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
The last bridge blown up, the last border in sight
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Among hundreds of people, I still feel alone
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Standing in invisible walls, though safe, but small
Bin verloren im Sein
I'm lost in being
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Arrived five minutes ago, I actually feel like leaving
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Didn't get the stupid job, but actually I only wanted that one
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Miss the warmth in winter and the snow in summer
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
I hardly notice anymore when I walk in the sunshine
Im Sonnenschein steh'
Standing in the sunshine
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
When the sky breaks, promises me so much
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Doubt comes in me, I've experienced it, I've been here before
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
And when it's at its best, I don't miss anything anymore
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Then I take off and tear out, oooh yeah
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
I'm far too lazy, yet I run too fast
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
I'm quite dark to the day, too bright to the night
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
I have so much more to say, yet I can't find a word
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
I just want to go home and it carries me far away
Nur weiter hinfort
Only further away
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
When the sky breaks, promises me so much
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Doubt comes in me, I've experienced it, I've been here before
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
And when it's at its best, I don't miss anything anymore
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Then I take off and tear out
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Now my world stands still, since Thursday evening
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Please open your eyes and take me in your arms
Atemmaschine und Herzgerät
Breathing machine and heart device
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
Suddenly the world turned too fast for you
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Upwards, into an unknown land
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
And what seemed important, I wrote it down
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Felt so often in need, looking back, I laugh myself to death
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Because it eats me up, I miss you so much
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Believe me, it's not worth it
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
And when it's at its best and you don't miss anything anymore
Dann mach' die Augen auf
Then open your eyes
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
Não tenho pena de mim mesmo, muito raramente de você
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
A última ponte explodida, a última fronteira à vista
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Entre centenas de pessoas, ainda me sinto sozinho
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Estou em paredes invisíveis, embora seguro, mas pequeno
Bin verloren im Sein
Estou perdido no ser
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Cheguei há cinco minutos, mas já me sinto como se quisesse ir embora
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Não consegui aquele emprego estúpido, mas na verdade eu só queria aquele
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Sinto falta do calor no inverno e da neve no verão
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Quase não percebo quando ando ao sol
Im Sonnenschein steh'
Estou parado ao sol
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quando o céu se rompe, promete-me tantas coisas
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
A dúvida surge em mim, eu vivi isso, eu já estive aqui
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
E quando é mais bonito, não sinto falta de nada
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Então eu fujo, oh sim
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Sou muito preguiçoso, mas corro muito rápido
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Sou muito escuro para o dia, muito claro para a noite
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
Tenho muito a dizer, mas não consigo encontrar uma palavra
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Só quero ir para casa, mas estou sendo levado para longe
Nur weiter hinfort
Apenas mais longe
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quando o céu se rompe, promete-me tantas coisas
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
A dúvida surge em mim, eu vivi isso, eu já estive aqui
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
E quando é mais bonito, não sinto falta de nada
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Então eu fujo
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Agora meu mundo está parado, desde quinta-feira à noite
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Por favor, abra os olhos e me abrace
Atemmaschine und Herzgerät
Máquina de respiração e monitor cardíaco
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
De repente, o mundo girou muito rápido para você
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Para cima, para uma terra desconhecida
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
E o que parecia importante, eu escrevi
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Muitas vezes me senti em apuros, olhando para trás, eu rio até morrer
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Porque está me consumindo, sinto tanto a sua falta
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Acredite em mim, não vale a pena
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
E quando é mais bonito e você não sente falta de nada
Dann mach' die Augen auf
Então abra os olhos
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
No siento lástima por mí mismo, demasiado raramente por ti
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
La última puente volada, la última frontera a la vista
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Entre cientos de personas, aún me siento solo
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Estoy en muros invisibles, aunque seguro, pero pequeño
Bin verloren im Sein
Estoy perdido en el ser
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Llegué hace cinco minutos, realmente me siento como si quisiera irme
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
No conseguí el estúpido trabajo, pero en realidad solo quería ese
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Extraño el calor en invierno y la nieve en verano
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Apenas me doy cuenta cuando camino bajo el sol
Im Sonnenschein steh'
Cuando estoy bajo el sol
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Cuando el cielo se rompe, me promete tanto
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
La duda surge en mí, lo he experimentado, ya estuve aquí
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Y cuando es más hermoso, no extraño nada
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Entonces me escapo y huyo, oooh sí
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Soy demasiado perezoso, pero aún corro demasiado rápido
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Soy demasiado oscuro para el día, demasiado brillante para la noche
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
Tengo mucho que decir, pero no encuentro las palabras
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Solo quiero ir a casa y me lleva muy lejos
Nur weiter hinfort
Solo más lejos
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Cuando el cielo se rompe, me promete tanto
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
La duda surge en mí, lo he experimentado, ya estuve aquí
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Y cuando es más hermoso, no extraño nada
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Entonces me escapo y huyo
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Ahora mi mundo se detiene, desde el jueves por la noche
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Por favor abre los ojos y tómame en tus brazos
Atemmaschine und Herzgerät
Máquina de respiración y monitor cardíaco
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
De repente, el mundo giró demasiado rápido para ti
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Hacia arriba, hacia una tierra desconocida
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
Y lo que parecía importante, lo escribí
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Me sentí tan a menudo en apuros, miro hacia atrás, me río a carcajadas
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Porque me consume, te extraño tanto
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Créeme, no vale la pena
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
Y cuando es más hermoso y no extrañas nada
Dann mach' die Augen auf
Entonces abre los ojos
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
Je n'ai pas de pitié pour moi-même, trop rarement pour toi
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
Le dernier pont a été détruit, la dernière frontière en vue
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Parmi des centaines de personnes, je me sens quand même seul
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Je suis debout dans des murs invisibles, bien que protégé, mais petit
Bin verloren im Sein
Je suis perdu dans l'être
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Arrivé il y a cinq minutes, je me sens déjà comme partir
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Je n'ai pas eu ce stupide travail, mais en fait je voulais juste celui-là
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Je manque de chaleur en hiver et de neige en été
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Je ne remarque presque plus quand je marche au soleil
Im Sonnenschein steh'
Je suis debout au soleil
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quand le ciel se brise, il me promet tant de choses
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Le doute en moi surgit, je l'ai vécu, j'étais déjà ici
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Et quand c'est le plus beau, je ne manque de rien
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Alors je prends la fuite et je m'enfuis, oooh ouais
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Je suis beaucoup trop paresseux, pourtant je cours trop vite
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Je suis trop sombre pour le jour, trop clair pour la nuit
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
J'ai encore tant à dire, pourtant je ne trouve pas de mot
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Je veux juste rentrer à la maison et ça me porte loin
Nur weiter hinfort
Juste plus loin
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quand le ciel se brise, il me promet tant de choses
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Le doute en moi surgit, je l'ai vécu, j'étais déjà ici
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Et quand c'est le plus beau, je ne manque de rien
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Alors je prends la fuite et je m'enfuis
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Maintenant mon monde s'arrête, depuis jeudi soir
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
S'il te plaît, ouvre les yeux et prends-moi dans tes bras
Atemmaschine und Herzgerät
Machine à respirer et moniteur cardiaque
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
Soudain, le monde a tourné trop vite pour toi
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Vers le haut, vers un pays inconnu
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
Et ce qui semblait important, je l'ai écrit
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Je me suis souvent senti en détresse, en regardant en arrière, je ris à mourir
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Parce que ça me dévore, tu me manques tellement
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Crois-moi, ça n'en vaut pas la peine
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
Et quand c'est le plus beau et que tu ne manques de rien
Dann mach' die Augen auf
Alors ouvre les yeux
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
Non provo pietà per me stesso, troppo raramente per te
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
L'ultimo ponte fatto saltare, l'ultimo confine in vista
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Tra centinaia di persone, mi sento comunque solo
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Sto in muri invisibili, seppur al sicuro, ma piccolo
Bin verloren im Sein
Sono perso nell'essere
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Arrivato cinque minuti fa, mi sento già di andarmene
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Non ho ottenuto quel lavoro stupido, ma in realtà volevo solo quello
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Mi manca il calore in inverno e la neve in estate
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Quasi non mi accorgo più, quando cammino al sole
Im Sonnenschein steh'
Quando sto al sole
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quando il cielo si spezza, mi promette così tanto
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Il dubbio in me arriva, l'ho vissuto, ero già qui
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
E quando è al suo meglio, non mi manca più nulla
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Allora scappo e scappo, oooh yeah
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Sono troppo pigro, eppure corro troppo veloce
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Sono troppo oscuro per il giorno, troppo luminoso per la notte
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
Ho ancora così tanto da dire, eppure non trovo una parola
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Voglio solo tornare a casa e mi porta lontano
Nur weiter hinfort
Solo più lontano
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Quando il cielo si spezza, mi promette così tanto
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Il dubbio in me arriva, l'ho vissuto, ero già qui
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
E quando è al suo meglio, non mi manca più nulla
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Allora scappo e scappo
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Ora il mio mondo si ferma, da giovedì sera
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Per favore apri gli occhi e prendimi tra le braccia
Atemmaschine und Herzgerät
Macchina per respirare e apparecchio per il cuore
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
All'improvviso il mondo ha girato troppo velocemente per te
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Verso l'alto, in una terra sconosciuta
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
E ciò che sembrava importante, l'ho scritto
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Mi sono sentito così spesso in difficoltà, guardo indietro, rido a crepapelle
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Perché mi sta divorando, mi manchi così tanto
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Credimi, non ne vale la pena
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
E quando è al suo meglio e non ti manca più nulla
Dann mach' die Augen auf
Allora apri gli occhi
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
Saya tidak merasa kasihan pada diri saya sendiri, terlalu jarang untukmu
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
Jembatan terakhir telah diledakkan, batas terakhir dalam pandangan
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
Di antara ratusan orang, saya masih merasa sendirian
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
Berdiri di dinding yang tak terlihat, meski terlindungi, tapi kecil
Bin verloren im Sein
Saya tersesat dalam keberadaan
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
Baru lima menit datang, saya sebenarnya merasa ingin pergi
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
Tidak mendapatkan pekerjaan bodoh itu, tapi sebenarnya saya hanya ingin itu
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
Merindukan kehangatan di musim dingin dan salju di musim panas
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
Hampir tidak saya sadari ketika saya berjalan di bawah sinar matahari
Im Sonnenschein steh'
Berdiri di bawah sinar matahari
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Ketika langit runtuh, menjanjikan begitu banyak hal kepada saya
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Kemudian keraguan muncul dalam diri saya, saya telah mengalaminya, saya sudah pernah di sini
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Dan ketika semuanya indah, saya tidak merindukan apa-apa lagi
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
Lalu saya melarikan diri dan melarikan diri, oooh yeah
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
Saya terlalu malas, meski saya berlari terlalu cepat
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
Saya terlalu gelap untuk siang hari, terlalu terang untuk malam hari
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
Saya masih memiliki banyak hal untuk dikatakan, namun saya tidak menemukan kata-kata
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
Saya hanya ingin pulang dan itu membawa saya jauh
Nur weiter hinfort
Hanya lebih jauh lagi
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
Ketika langit runtuh, menjanjikan begitu banyak hal kepada saya
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
Kemudian keraguan muncul dalam diri saya, saya telah mengalaminya, saya sudah pernah di sini
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
Dan ketika semuanya indah, saya tidak merindukan apa-apa lagi
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
Lalu saya melarikan diri dan melarikan diri
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
Sekarang dunia saya berhenti, sejak Kamis malam
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
Tolong buka matamu dan peluk aku
Atemmaschine und Herzgerät
Mesin pernapasan dan alat jantung
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
Tiba-tiba dunia berputar terlalu cepat untukmu
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
Ke atas, ke tanah yang tidak dikenal
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
Dan apa yang tampak penting, saya telah menulisnya
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
Seringkali merasa dalam kesulitan, ketika saya melihat ke belakang, saya tertawa terbahak-bahak
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
Karena itu menghancurkan saya, saya merindukanmu begitu banyak
Glaub's mir, das ist es nicht wert
Percayalah padaku, itu tidak sepadan
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
Dan ketika semuanya indah dan kamu tidak merindukan apa-apa lagi
Dann mach' die Augen auf
Lalu buka matamu
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
ฉันไม่มีความสงสารตัวเอง และมีความสงสารคุณน้อยมาก
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
สะพานสุดท้ายถูกทำลาย และเห็นขอบเขตสุดท้าย
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
อยู่ระหว่างหลายร้อยคน ฉันยังรู้สึกว่าอยู่คนเดียว
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
อยู่ในกำแพงที่มองไม่เห็น รู้สึกปลอดภัยแต่เล็กน้อย
Bin verloren im Sein
ฉันหลงทางในการเป็น
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
มาเพียงห้านาที ฉันรู้สึกว่าต้องการไป
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
ไม่ได้งานที่ไม่ชอบ แต่จริงๆ ฉันต้องการมัน
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
คิดถึงความอบอุ่นในฤดูหนาว และหิมะในฤดูร้อน
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
ฉันเกือบจะไม่สังเกตเมื่อฉันเดินในแสงแดด
Im Sonnenschein steh'
ยืนอยู่ในแสงแดด
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
เมื่อท้องฟ้าแตก สัญญาหลายอย่างกับฉัน
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
ความสงสัยในฉันเกิดขึ้น ฉันได้ประสบมัน ฉันเคยอยู่ที่นี่
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
และเมื่อมันสวยที่สุด ฉันไม่คิดถึงอะไร
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
ฉันจะหนีไปและหนีออก โอ้ ยี้
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
ฉันเกียจมาก แต่ฉันวิ่งเร็วเกินไป
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
ฉันมืดกว่าวัน และสว่างกว่าคืน
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
ฉันยังมีเรื่องมากมายที่จะพูด แต่ฉันหาคำไม่ได้
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
ฉันต้องการกลับบ้านเท่านั้น และมันพาฉันไปไกล
Nur weiter hinfort
ไปไกลเท่านั้น
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
เมื่อท้องฟ้าแตก สัญญาหลายอย่างกับฉัน
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
ความสงสัยในฉันเกิดขึ้น ฉันได้ประสบมัน ฉันเคยอยู่ที่นี่
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
และเมื่อมันสวยที่สุด ฉันไม่คิดถึงอะไร
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
ฉันจะหนีไปและหนีออก
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(โอ้ ว้า โอ้ โอ้ โอ้ โอ้โอ้ โอ้โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
(Oh oh oh oh oh oh)
(โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ โอ้)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
ตอนนี้โลกของฉันหยุดนิ่ง ตั้งแต่วันพฤหัสบดีคืน
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
โปรดเปิดตาและกอดฉัน
Atemmaschine und Herzgerät
เครื่องช่วยหายใจและเครื่องวัดชีพจร
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
โลกหมุนเร็วเกินไปสำหรับคุณ
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
ขึ้นไป ไปยังประเทศที่ไม่รู้จัก
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
และสิ่งที่ดูสำคัญ ฉันได้เขียนลง
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
ฉันรู้สึกว่าต้องการความช่วยเหลือมากมาย แต่เมื่อฉันมองกลับไป ฉันหัวเราะตาย
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
เพราะมันกินตัวฉันเอง ฉันคิดถึงคุณมาก
Glaub's mir, das ist es nicht wert
เชื่อฉัน มันไม่คุ้มค่า
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
และเมื่อมันสวยที่สุด และคุณไม่คิดถึงอะไร
Dann mach' die Augen auf
แล้วก็เปิดตาขึ้น
Ich hab' kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich
我对自己没有同情,对你太少
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht
最后一座桥被炸毁,最后一条边界在视线内
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl' mich trotzdem allein
在数百人中,我仍然感到孤独
Steh' in unsichtbaren Mauern, zwar geborgen, doch klein
站在看不见的墙里,虽然安全,但感觉很小
Bin verloren im Sein
我在存在中迷失了
Vor fünf Minuten gekommen, fühl' ich mich eigentlich nach gehen
五分钟前来的,我其实想走
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt' ich nur den
没得到那个愚蠢的工作,但我其实只想要那个
Vermiss' im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee
在冬天我想念温暖,在夏天我想念雪
Fällt mir fast nicht mehr auf, wenn ich im Sonnenschein geh'
当我在阳光下走,我几乎没有注意到
Im Sonnenschein steh'
在阳光下站着
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
当天空破裂,给我许多承诺
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
我开始怀疑自己,我经历过,我已经在这里
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
当最美好的时刻,我不再想念任何东西
Dann nehm' ich Reißaus und reiß aus, oooh yeah
然后我逃跑,逃跑,哦耶
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf' ich zu schnell
我太懒,但我走得太快
Bin dem Tag reichlich dunkel, der Nacht viel zu hell
对于白天来说,我太黑暗,对于夜晚来说,我太明亮
Ich hab' noch so viel zu sagen, indes find' ich kein Wort
我还有很多话要说,但我找不到词
Will doch nur noch nach Hause und es trägt mich weit fort
我只想回家,但它把我带得很远
Nur weiter hinfort
只是更远
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht
当天空破裂,给我许多承诺
Kommt der Zweifel in mir, ich hab's erlebt, ich war schon hier
我开始怀疑自己,我经历过,我已经在这里
Und wenn's am schönsten ist, ich nichts mehr vermiss
当最美好的时刻,我不再想念任何东西
Dann nehm ich Reißaus und reiß aus
然后我逃跑,逃跑
(Oh whoa oh oh oh ohoh ohoh oh oh oh)
(哦哇哦哦哦哦哦哦哦哦哦)
(Oh oh oh oh oh oh)
(哦哦哦哦哦哦)
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend
现在我的世界停止了,自从周四晚上
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm
请睁开眼睛,把我抱在怀里
Atemmaschine und Herzgerät
呼吸机和心脏设备
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht
突然间,世界对你转得太快
Aufwärts, in ein unbekanntes Land
向上,进入一个未知的国度
Und was wichtig schien, hab' das niedergeschrieben
我写下了那些看似重要的事情
Fühlt' mich so oft in Not, schau ich zurück, lach' ich mich tot
我经常感到困扰,回头看,我笑得死去活来
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss
因为我自己在消耗,我如此想念你
Glaub's mir, das ist es nicht wert
相信我,这不值得
Und wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst
当最美好的时刻,你不再想念任何东西
Dann mach' die Augen auf
然后睁开眼睛

Trivia about the song Im Schneckenhaus by JORIS

On which albums was the song “Im Schneckenhaus” released by JORIS?
JORIS released the song on the albums “Hoffnungslos Hoffnungsvoll” in 2015 and “Schrei Es Raus” in 2018.
Who composed the song “Im Schneckenhaus” by JORIS?
The song “Im Schneckenhaus” by JORIS was composed by Joris Ramon Buchholz, Rainer Ammann.

Most popular songs of JORIS

Other artists of Pop rock