Anti stress

Mehsah Mehsah, Nathan Fernandez

Lyrics Translation

Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'

On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)

Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress

Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace

Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress

Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'
Mehsah on the prod', Mehsah on the prod', Mehsah on the prod'
On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
We frolic with my flash like bats
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Breath of cigarettes with a hint of rotten apple vodka
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
I'm going to have fun knocking down signs just for laughs
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
Because I've put my brain down, tonight I have no memories
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
I saw this girl again but I didn't feel like it tonight
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
I saw her again one night when I drank when I didn't feel like drinking
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
She's going to tell me about her troubles again, all her stories
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Sorry I'm busy tonight, with myself we're brooding in the dark
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
The cold dries my lips and I don't have any lip balm
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
But I warm up very quickly when all my steps are well on the melody
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
When I'm sad, every hour is happy hour
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
I lock myself in my shell and I lament s/o Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
At seven o'clock you cross no one except old guys
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
And I still hope that I will cross Camila Cabello
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
To my left I see a guy who asks me do you have a euro
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)
But since I don't even have a euro I tell myself that I'm going to pay for my cigarette (a Marlboro)
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
I come home drunk in the night, I forgot my address
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
My flash is as empty as my pockets and then my head
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
I drank until late, I started late afternoon
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
What I planned for tomorrow I will do later in the week
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
I'm a guy from the worst kind (kind)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neurons that get lost, I'm under anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
I'm far from proud, I get myself drunk
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Every day neurons that get lost, I'm under anti stress
Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
I don't know what time it is, my phone is out of battery
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
I don't have the music in my head anymore, now I'm not walking in time
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
When I see Zemmour on posters I tell myself that I don't want a son
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
I might call my kid Walid even though my name is Nathan
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
So I imagine the mess, sometimes I feel like an Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
When I have three grams in my veins
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
So I head to the other sidewalk, I tear off a photo of Le Pen
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Even if it's maybe a colored guy who had stuck it the day before
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
I'm happy, I'm sulking I just crossed a buddy
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
We feel solid in team like Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
I told him that I'm lost, that I can't find my place anymore
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
He tells me I'm sorry my brother but I'm going to work (jerk)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Damn it and I wanted to crash on his couch
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
The streetlights hurt my eyes, my cheeks are scarlet red
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
I could have slept at her place but I don't like to be the duck
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
I want to find my pillow, smoke Pavard's hit
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
But for now I'm without a compass, I'm in the street I'm strutting
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
I think I smoked too much green, I hear the sounds of the savannah
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
I smoke two, three to fall asleep, gassed even when I'm sick
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace
I drag my feet in torn jeans, yet I dream of palace
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
I come home drunk in the night, I forgot my address
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
My flash is as empty as my pockets and then my head
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
I drank until late, I started late afternoon
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
What I planned for tomorrow I will do later in the week
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
I'm a guy from the worst kind (kind)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neurons that get lost, I'm under anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
I'm far from proud, I get myself drunk
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Every day neurons that get lost, I'm under anti stress
Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'
Mehsah na produção, Mehsah na produção, Mehsah na produção
On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
Corremos com o meu flash como morcegos
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Hálito de cigarros com um toque de vodka de maçã podre
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
Vou me divertir derrubando placas só por diversão
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
Porque deixei meu cérebro, hoje à noite não tenho mais memórias
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
Vi essa garota novamente, mas não estava com vontade esta noite
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
Eu a vi novamente numa noite em que bebi quando não queria beber
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
Ela vai me contar novamente sobre seus problemas, todas as suas histórias
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Desculpe, estou ocupado esta noite, estou me afundando na escuridão comigo mesmo
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
O frio seca meus lábios e não tenho Labello
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
Mas aqueço muito rápido quando todos os meus passos estão na melodia
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
Quando estou triste, todas as horas são hora do aperitivo
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
Eu me fecho em minha concha e lamento s/o Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
Às sete horas você não encontra ninguém além de velhos
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
E eu ainda espero encontrar Camila Cabello
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
À minha esquerda vejo um cara que me pergunta se tenho um euro
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)
Mas como nem tenho um euro, acho que vou pagar meu cigarro (um Marlboro)
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Volto para casa bêbado à noite, esqueci meu endereço
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Meu flash está tão vazio quanto meus bolsos e minha cabeça
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Bebi até tarde, comecei no final da tarde
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
O que planejei para amanhã farei mais tarde na semana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Sou um cara do pior tipo (tipo)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neurônios se perdendo, estou sob anti-stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Estou longe de estar orgulhoso, estou me embebedando
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Todos os dias neurônios se perdendo, estou sob anti-stress
Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
Não sei que horas são, meu telefone está sem bateria
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
Não tenho mais música na cabeça, agora não estou mais no ritmo
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
Quando vejo Zemmour em cartazes, penso que não quero filhos
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
Talvez chame meu filho de Walid, embora meu nome seja Nathan
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
Então imagino a confusão, às vezes me sinto como um Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
Quando tenho três gramas nas veias
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
Então vou para o outro lado da rua, arranco uma foto de Le Pen
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Mesmo que talvez tenha sido um cara de cor que a colou no dia anterior
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
Estou feliz, estou de cara feia, acabei de encontrar um amigo
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
Nos sentimos fortes em equipe como os Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
Disse a ele que estou perdido, que não consigo encontrar meu lugar
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
Ele me diz que sinto muito, irmão, mas estou indo para o trabalho (idiota)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Merda, e eu queria ficar no sofá dele
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
Os postes de luz machucam os olhos, minhas bochechas estão vermelhas escarlate
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
Poderia ter dormido na casa dela, mas não gosto de ser o pato
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
Quero encontrar meu travesseiro, fumar o golpe de Pavard
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
Mas por enquanto estou sem bússola, estou na rua me pavoneando
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
Acho que fumei demais a verde, ouço os sons da savana
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
Fumo dois, três para dormir, mesmo quando estou doente
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace
Arrasto os pés em jeans rasgados, embora sonhe com um palácio
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Volto para casa bêbado à noite, esqueci meu endereço
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Meu flash está tão vazio quanto meus bolsos e minha cabeça
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Bebi até tarde, comecei no final da tarde
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
O que planejei para amanhã farei mais tarde na semana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Sou um cara do pior tipo (tipo)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neurônios se perdendo, estou sob anti-stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Estou longe de estar orgulhoso, estou me embebedando
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Todos os dias neurônios se perdendo, estou sob anti-stress
Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'
Mehsah en la producción, Mehsah en la producción, Mehsah en la producción
On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
Corremos con mi flash como murciélagos
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Aliento a cigarrillos con un toque de vodka de manzana podrida
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
Voy a divertirme tumbando señales solo por diversión
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
Porque he dejado mi cerebro, esta noche no tengo recuerdos
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
Volví a ver a esa chica pero no tenía ganas esta noche
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
La volví a ver una noche en que bebí cuando no tenía ganas de beber
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
Ella va a contarme de nuevo sus problemas, todas sus historias
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Lo siento, estoy ocupado esta noche, conmigo mismo nos sumergimos en la oscuridad
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
El frío me seca los labios y no tengo Labello
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
Pero me caliento muy rápido cuando todos mis pasos están bien en la melodía
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
Cuando estoy triste, todas las horas son la hora del aperitivo
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
Me encierro en mi caparazón y me lamento s/o Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
A las siete no te cruzas con nadie excepto con viejos pelados
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
Y yo todavía espero cruzarme con Camila Cabello
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
A mi izquierda veo a un mendigo que me pregunta si tengo un euro
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)
Pero como ni siquiera tengo un euro, pienso que voy a pagar mi cigarrillo (un Marlboro)
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Vuelvo borracho en la noche, olvidé mi dirección
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Mi flash está tan vacío como mis bolsillos y mi cabeza
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Bebí hasta tarde, empecé al final de la tarde
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Lo que tenía planeado para mañana lo haré más tarde en la semana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Soy un tipo de la peor especie (especie)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuronas que se pierden, estoy bajo antiestrés
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Estoy lejos de estar orgulloso, me emborracho mucho
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Todos los días las neuronas se pierden, estoy bajo antiestrés
Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
No sé qué hora es, mi teléfono no tiene batería
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
Ya no tengo música en la cabeza, ya no camino al ritmo
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
Cuando veo a Zemmour en los carteles, pienso que no quiero hijos
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
Quizás llamaré a mi hijo Walid aunque me llamo Nathan
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
Así que imagino el lío, a veces me siento como un Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
Cuando tengo tres gramos en las venas
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
Así que me dirijo al otro lado de la calle, arranco una foto de Le Pen
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Aunque quizás fue un chico de color quien la pegó la noche anterior
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
Estoy contento, me pongo de mal humor, acabo de cruzarme con un amigo
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
Nos sentimos fuertes en equipo como los Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
Le dije que estaba perdido, que no encontraba mi teléfono
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
Me dice lo siento hermano pero ahora me voy al trabajo (idiota)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Maldita sea y yo quería quedarme en su sofá
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
Las farolas duelen a los ojos, tengo las mejillas rojas escarlata
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
Podría haber dormido en su casa pero no me gusta ser el pato
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
Quiero encontrar mi almohada, fumar el golpe de Pavard
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
Pero por ahora estoy sin brújula, estoy en la calle pavoneándome
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
Creo que fumé demasiado verde, oigo los sonidos de la sabana
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
Fumo dos, tres para dormirme, gaseado incluso cuando estoy enfermo
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace
Arrastro los pies en unos jeans rotos, aunque sueño con un palacio
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Vuelvo borracho en la noche, olvidé mi dirección
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Mi flash está tan vacío como mis bolsillos y mi cabeza
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Bebí hasta tarde, empecé al final de la tarde
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Lo que tenía planeado para mañana lo haré más tarde en la semana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Soy un tipo de la peor especie (especie)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuronas que se pierden, estoy bajo antiestrés
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Estoy lejos de estar orgulloso, me emborracho mucho
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Todos los días las neuronas se pierden, estoy bajo antiestrés
Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'
Mehsah an der Prod', Mehsah an der Prod', Mehsah an der Prod'
On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
Wir tollen mit meinem Blitz herum wie Fledermäuse
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Atem von Zigaretten mit einem Hauch von faulem Apfelwodka
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
Ich werde mich amüsieren, Schilder nur zum Spaß umzuwerfen
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
Weil ich mein Gehirn abgelegt habe, habe ich heute Abend keine Erinnerungen mehr
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
Ich habe dieses Mädchen wieder gesehen, aber ich hatte heute Abend keine Lust
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
Ich habe sie an einem Abend gesehen, an dem ich getrunken habe, als ich keine Lust hatte zu trinken
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
Sie wird mir wieder von ihren Problemen erzählen, all ihre Geschichten
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Entschuldigung, ich bin heute Abend beschäftigt, ich und ich selbst zerdrücken die Dunkelheit
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
Die Kälte trocknet meine Lippen aus und ich habe keinen Labello
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
Aber ich wärme mich sehr schnell auf, wenn alle meine Schritte gut auf der Melodie sind
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
Wenn ich traurig bin, ist jede Stunde die Zeit für einen Aperitif
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
Ich schließe mich in meine Schale ein und jammere s/o Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
Um sieben Uhr triffst du niemanden außer alten Kerlen
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
Und ich hoffe immer noch, dass ich Camila Cabello treffen werde
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
Zu meiner Linken sehe ich einen Kerl, der mich fragt, ob ich einen Euro habe
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)
Aber da ich nicht mal einen Euro habe, denke ich, dass ich meine Zigarette (eine Marlboro) bezahlen werde
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Ich komme betrunken in der Nacht nach Hause, ich habe meine Adresse vergessen
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Mein Blitz ist genauso leer wie meine Taschen und dann mein Kopf
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ich habe bis spät getrunken, ich habe am späten Nachmittag angefangen
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Was ich für morgen geplant habe, werde ich später in der Woche machen
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Ich bin ein Kerl der schlimmsten Art (Art)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuronen, die verloren gehen, ich bin unter Anti-Stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Ich bin weit davon entfernt, stolz zu sein, ich mache mir große Kisten
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Jeden Tag gehen Neuronen verloren, ich bin unter Anti-Stress
Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
Ich weiß nicht, wie spät es ist, mein Handy hat keinen Akku mehr
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
Ich habe die Musik nicht mehr im Kopf, jetzt gehe ich nicht mehr im Takt
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
Wenn ich Zemmour auf Plakaten sehe, denke ich, dass ich keinen Sohn will
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
Vielleicht werde ich meinen Sohn Walid nennen, obwohl ich Nathan heiße
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
Also stelle ich mir das Chaos vor, manchmal fühle ich mich wie ein Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
Wenn ich drei Gramm in den Adern habe
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
Also gehe ich auf den anderen Gehweg, ich reiße ein Foto von Le Pen ab
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Auch wenn es vielleicht ein farbiger Kerl war, der es am Vortag geklebt hat
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
Ich bin glücklich, ich mache mir Sorgen, ich habe gerade einen Kumpel getroffen
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
Wir fühlen uns stark im Team wie die Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
Ich habe ihm gesagt, dass ich verloren bin, dass ich mein Handy nicht mehr finde
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
Er sagt mir, es tut mir leid, Bruder, aber ich gehe jetzt zur Arbeit (Arschloch)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Verdammt, und ich wollte auf seinem Sofa abhängen
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
Die Straßenlaternen tun den Augen weh, meine Wangen sind scharlachrot
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
Ich hätte bei ihr schlafen können, aber ich mag es nicht, die Ente zu spielen
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
Ich will mein Kissen wiederfinden, den Schlag von Pavard rauchen
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
Aber im Moment bin ich ohne Kompass, ich bin in der Ue-r, ich schlendere herum
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
Ich glaube, ich habe zu viel grünes Zeug geraucht, ich höre die Geräusche der Savanne
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
Ich rauche zwei, drei, um einzuschlafen, auch wenn ich krank bin
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace
Ich schleife meine Füße in zerrissenen Jeans, obwohl ich von einem Palast träume
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Ich komme betrunken in der Nacht nach Hause, ich habe meine Adresse vergessen
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Mein Blitz ist genauso leer wie meine Taschen und dann mein Kopf
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ich habe bis spät getrunken, ich habe am späten Nachmittag angefangen
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Was ich für morgen geplant habe, werde ich später in der Woche machen
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Ich bin ein Kerl der schlimmsten Art (Art)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuronen, die verloren gehen, ich bin unter Anti-Stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Ich bin weit davon entfernt, stolz zu sein, ich mache mir große Kisten
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Jeden Tag gehen Neuronen verloren, ich bin unter Anti-Stress
Mehsah à la prod', Mehsah à la prod', Mehsah à la prod'
Mehsah alla prod', Mehsah alla prod', Mehsah alla prod'
On gambade avec mon flash comme des chauves-souris
Corriamo con il mio flash come pipistrelli
Haleine de clopes avec un brin de vodka pomme pourrie
Alito di sigarette con un tocco di vodka mela marcia
Je vais m'amuser à coucher des panneaux juste pour rire
Mi divertirò a buttare giù dei cartelli solo per ridere
Parce que j'ai posé mon cerveau, ce soir j'ai plus de souvenirs
Perché ho messo da parte il mio cervello, stasera non ho più ricordi
J'ai revu cette meuf mais j'avais pas envie ce soir
Ho rivisto quella ragazza ma non avevo voglia stasera
Je l'ai revu un soir où j'ai bu quand j'avais pas envie de boire
L'ho rivista una sera in cui ho bevuto quando non avevo voglia di bere
Elle va encore me raconter ses malheurs, toutes ses histoires
Mi racconterà ancora le sue sventure, tutte le sue storie
Désolé je suis pris ce soir, avec moi-même on broie le noir
Mi dispiace sono occupato stasera, con me stesso sto affogando nel buio
Le froid me sèche les lèvres et j'ai pas de Labello
Il freddo mi secca le labbra e non ho il Labello
Mais je me réchauffe très vite quand tous mes pas sont biens sur la mélo
Ma mi riscaldo molto velocemente quando tutti i miei passi sono sulla melodia
Quand je suis triste, toutes les heures sont l'heure de l'apéro
Quando sono triste, ogni ora è l'ora dell'aperitivo
Je m'enferme dans ma coquille et je me lamente s/o Calimero
Mi chiudo nel mio guscio e mi lamento come Calimero
À sept heures tu croises personne à part des vieux pélo
Alle sette non incontri nessuno tranne vecchi perdenti
Et moi j'espère encore que je vais croiser Camila Cabello
E io spero ancora di incontrare Camila Cabello
À ma gauche je vois un ke-me qui me demande t'as un euro
Alla mia sinistra vedo un tizio che mi chiede se ho un euro
Mais vu que j'ai même pas un euro je me dis que je vais payer ma garo (une Marlboro)
Ma visto che non ho nemmeno un euro penso che pagherò la mia sigaretta (una Marlboro)
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Torno a casa ubriaco nella notte, ho dimenticato il mio indirizzo
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Il mio flash è vuoto come le mie tasche e la mia testa
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ho bevuto fino a tardi, ho iniziato a fine pomeriggio
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Quello che ho pianificato per domani lo farò più tardi nella settimana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Sono un tipo del peggior tipo (tipo)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuroni che si perdono, sono sotto anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Non sono affatto orgoglioso, mi ubriaco pesantemente
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Ogni giorno neuroni che si perdono, sono sotto anti stress
Je sais pas quelle heure il est, mon tel a plus de batterie
Non so che ora sia, il mio telefono è scarico
J'ai plus la musique dans la tête, là je marche plus dans les temps
Non ho più la musica in testa, ora non cammino più a tempo
Quand je vois Zemmour sur des affiches je me dis que je veux pas de fils
Quando vedo Zemmour sui manifesti penso che non voglio figli
J'appellerai peut-être mon gosse Walid pourtant je m'appelle Nathan
Forse chiamerò mio figlio Walid anche se mi chiamo Nathan
Donc j'imagine le bordel, des fois je me sent comme un Ewok
Quindi immagino il caos, a volte mi sento come un Ewok
Quand j'ai trois grammes dans les veines
Quando ho tre grammi nelle vene
Donc je me dirige sur l'autre trottoir, j'arrache une photo de Le Pen
Quindi mi dirigo sull'altro marciapiede, strappo una foto di Le Pen
Même si c'est peut-être un gars de couleur qui l'avait collé la veille
Anche se forse era un ragazzo di colore che l'aveva attaccata il giorno prima
Je suis content, je fais moi la gueule je viens de croiser un poto
Sono contento, mi faccio i cazzi miei ho appena incontrato un amico
On se sent solide en équipe comme des Minamoto
Ci sentiamo forti in squadra come i Minamoto
Je lui ai dit que je suis perdu, que je retrouve plus mon telo
Gli ho detto che sono perso, che non riesco a trovare il mio posto
Il me dit je suis désolé mon frère mais là je pars au boulot (connard)
Mi dice mi dispiace fratello ma ora vado al lavoro (stronzo)
Putain de merde et moi je voulais squatter son canap'
Cazzo di merda e io volevo sfruttare il suo divano
Les lampadaires font mal aux yeux, j'ai les joues rouges écarlates
I lampioni fanno male agli occhi, ho le guance rosse scarlatte
J'aurais pu dormir chez elle mais j'aime pas faire le canard
Avrei potuto dormire da lei ma non mi piace fare il papero
Je veux retrouver mon oreiller, fumer la frappe de Pavard
Voglio ritrovare il mio cuscino, fumare la roba di Pavard
Mais pour l'instant je suis sans boussole, je suis dans la ue-r je me pavane
Ma per ora sono senza bussola, sono nella strada e mi pavoneggio
Je crois que j'ai trop fumé la verte, j'entends les bruits de la savane
Penso di aver fumato troppo erba, sento i rumori della savana
Je fume deux, trois pour m'endormir, gazé même quand je suis malade
Fumo due, tre per addormentarmi, gasato anche quando sono malato
Je traîne les pieds dans un jean troué, pourtant je rêve de palace
Trascino i piedi in un jeans strappato, eppure sogno di un palazzo
Je rentre bourré dans la nuit, j'ai oublié mon adresse
Torno a casa ubriaco nella notte, ho dimenticato il mio indirizzo
Mon flash est aussi vide que mes poches et puis ma tête
Il mio flash è vuoto come le mie tasche e la mia testa
J'ai tisé jusqu'à tard, j'ai commencé fin d'aprem
Ho bevuto fino a tardi, ho iniziato a fine pomeriggio
Ce que j'ai prévu pour demain je le ferai plus tard dans la semaine
Quello che ho pianificato per domani lo farò più tardi nella settimana
Je suis un mec du-per de la pire espèce (espèce)
Sono un tipo del peggior tipo (tipo)
Des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Neuroni che si perdono, sono sotto anti stress
Je suis loin d'être fier, je me mets des grosses caisses
Non sono affatto orgoglioso, mi ubriaco pesantemente
Tous les jours des neurones qui se perdent, je suis sous anti stress
Ogni giorno neuroni che si perdono, sono sotto anti stress

Trivia about the song Anti stress by Joysad

Who composed the song “Anti stress” by Joysad?
The song “Anti stress” by Joysad was composed by Mehsah Mehsah, Nathan Fernandez.

Most popular songs of Joysad

Other artists of Trap