Crise de nerf

Nathan Fernandez

Lyrics Translation

J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
Un jogging large et une paire de Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands

Mes démons sortent à minuit
J'les ai caché toute la sainte journée
J'me suis servis deux-trois verres et demi
J'ai passé ma soirée à les retrouver
J'me réveillerai vers midi
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
J'en ressors avec les poches trouées

J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)

J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie

Raciste mais violent c'est shit et salade
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
Et nous font danser sur un solo de piano
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Douleur éphémère comme un point d'coté
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
Ça sent la sueur de rookie
Dans mon studio la sueur de Rocky
Y en a c'est des rigolos
Dans tous les sons c'est des gigolos

Mes démons sortent à minuit
J'les ai caché toute la sainte journée
J'me suis servis deux-trois verres et demi
J'ai passé ma soirée à les retrouver
J'me réveillerai vers midi
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
J'en ressors avec les poches trouées

J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)

J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie

J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
I write late when mom sleeps, I make the floor move
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
As soon as mom sleeps, I can smoke a starki
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
They didn't pass me the ball but I was marked
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
My name won't erase, I'll write it with a marker
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Watch out when the cops are around, now they have my face
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
Often under my hood, your girl noticed it
Un jogging large et une paire de Michael
A baggy tracksuit and a pair of Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
23, it's Joysadomaso on the mic
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
I grew up far from trouble but I know the sound of cannons
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
I live in a place where all the kids are junkies
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
The fault of the elders, we hadn't thought about that
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
Young and stupid and carefree, we were doing evil we were sadistic
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
I'll tell my kid that I smoked at ten
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
It messed up my teeth and that I'm eaten away by booze
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
I'll tell my kid to screw the slanderers
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands
But that kids' butterflies are not the same as adults'
Mes démons sortent à minuit
My demons come out at midnight
J'les ai caché toute la sainte journée
I've hidden them all the holy day
J'me suis servis deux-trois verres et demi
I served myself two-three and a half glasses
J'ai passé ma soirée à les retrouver
I spent my evening finding them
J'me réveillerai vers midi
I'll wake up around noon
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Holes in the head and in the wallet
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
I partied with a bunch of enemies
J'en ressors avec les poches trouées
I come out with empty pockets
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
I felt vice when there's vice I detect it (yeah I detect it)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
They are so dirty the manipulations of humans I hate them (yeah I hate them)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
On the verge of a nervous breakdown I let go of everything that holds me back (everything that holds me back)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
I've seen all colors nothing scares me anymore (nothing scares me anymore)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
I felt vice when there's vice I detect it (yeah I detect it)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
They are so dirty the manipulations of humans I hate them (yeah I hate them)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
On the verge of a nervous breakdown I let go of everything that holds me back (everything that holds me back)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
I've seen all colors nothing scares me anymore
Raciste mais violent c'est shit et salade
Racist but violent it's shit and salad
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Constantly asking myself who is madam
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
But now I do nothing but sharpen my blade
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Fuck your politics and their campaigns of thieves
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
They ask for money but they drive in Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
They agree among whites like A minor
Et nous font danser sur un solo de piano
And make us dance on a piano solo
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Rhymes and rhymes I've knitted
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Friends, friends I've put aside
Douleur éphémère comme un point d'coté
Ephemeral pain like a stitch
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
There were too many parasites clinging
Ça sent la sueur de rookie
It smells like rookie sweat
Dans mon studio la sueur de Rocky
In my studio the sweat of Rocky
Y en a c'est des rigolos
Some are jokers
Dans tous les sons c'est des gigolos
In all the songs they are gigolos
Mes démons sortent à minuit
My demons come out at midnight
J'les ai caché toute la sainte journée
I've hidden them all the holy day
J'me suis servis deux-trois verres et demi
I served myself two-three and a half glasses
J'ai passé ma soirée à les retrouver
I spent my evening finding them
J'me réveillerai vers midi
I'll wake up around noon
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Holes in the head and in the wallet
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
I partied with a bunch of enemies
J'en ressors avec les poches trouées
I come out with empty pockets
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
I felt vice when there's vice I detect it (yeah I detect it)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
They are so dirty the manipulations of humans I hate them (yeah I hate them)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
On the verge of a nervous breakdown I let go of everything that holds me back (everything that holds me back)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
I've seen all colors nothing scares me anymore (nothing scares me anymore)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
I felt vice when there's vice I detect it (yeah I detect it)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
They are so dirty the manipulations of humans I hate them (yeah I hate them)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
On the verge of a nervous breakdown I let go of everything that holds me back (everything that holds me back)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
I've seen all colors nothing scares me anymore
J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
Escrevo tarde quando a mamãe dorme, faço o chão ranger
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
Assim que a mamãe dorme, posso fumar um starki
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
Eles não me passaram a bola, mas eu estava destacado
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
Meu nome não vai se apagar, vou escrevê-lo com marcador
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Cuidado quando os porcos estão por perto, agora eles têm a minha cara
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
Frequentemente debaixo do meu capuz, a tua garota notou
Un jogging large et une paire de Michael
Um moletom largo e um par de Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
23, é Joysadomaso no microfone
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
Cresci longe dos problemas, mas conheço o som dos canhões
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
Vivo num lugar onde todos os jogadores são viciados
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
A culpa é dos mais velhos, nós não pensamos nisso
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
Jovens e tolos e despreocupados, fazíamos o mal, éramos sádicos
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
Direi ao meu filho que fumava aos dez anos
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
Isso estragou meus dentes e que estou corroído pela bebida
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
Direi ao meu filho para foder os detratores
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands
Mas que as borboletas das crianças não são as borboletas dos adultos
Mes démons sortent à minuit
Meus demônios saem à meia-noite
J'les ai caché toute la sainte journée
Escondi-os durante todo o santo dia
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Servi-me de dois ou três copos e meio
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Passei a noite tentando encontrá-los
J'me réveillerai vers midi
Acordarei por volta do meio-dia
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Com buracos na cabeça e na carteira
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Festejei com um monte de inimigos
J'en ressors avec les poches trouées
Saio com os bolsos furados
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Senti a maldade quando há maldade, eu a detecto (sim, eu a detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
São tão sujas as manipulações humanas, eu as detesto (sim, eu as detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
À beira de um ataque de nervos, deixo tudo que me freia (tudo que me freia)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Vi de todas as cores, nada mais me assusta (nada mais me assusta)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Senti a maldade quando há maldade, eu a detecto (sim, eu a detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
São tão sujas as manipulações humanas, eu as detesto (sim, eu as detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
À beira de um ataque de nervos, deixo tudo que me freia (tudo que me freia)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Vi de todas as cores, nada mais me assusta
Raciste mais violent c'est shit et salade
Racista mas violento, é merda e salada
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Sempre me perguntando quem é a senhora
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
Mas agora não faço nada além de afiar minha lâmina
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Foda-se suas políticas e suas campanhas de ladrões
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
Pedem dinheiro mas andam de Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
Eles se entendem entre brancos como um LA menor
Et nous font danser sur un solo de piano
E nos fazem dançar ao som de um solo de piano
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Rimas e rimas, eu as tricotei
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Amigos, amigos, eu os deixei de lado
Douleur éphémère comme un point d'coté
Dor efêmera como uma dor de lado
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
Havia muitos parasitas se agarrando
Ça sent la sueur de rookie
Cheira a suor de novato
Dans mon studio la sueur de Rocky
No meu estúdio, o suor de Rocky
Y en a c'est des rigolos
Alguns são palhaços
Dans tous les sons c'est des gigolos
Em todas as músicas, são gigolôs
Mes démons sortent à minuit
Meus demônios saem à meia-noite
J'les ai caché toute la sainte journée
Escondi-os durante todo o santo dia
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Servi-me de dois ou três copos e meio
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Passei a noite tentando encontrá-los
J'me réveillerai vers midi
Acordarei por volta do meio-dia
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Com buracos na cabeça e na carteira
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Festejei com um monte de inimigos
J'en ressors avec les poches trouées
Saio com os bolsos furados
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Senti a maldade quando há maldade, eu a detecto (sim, eu a detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
São tão sujas as manipulações humanas, eu as detesto (sim, eu as detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
À beira de um ataque de nervos, deixo tudo que me freia (tudo que me freia)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Vi de todas as cores, nada mais me assusta (nada mais me assusta)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Senti a maldade quando há maldade, eu a detecto (sim, eu a detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
São tão sujas as manipulações humanas, eu as detesto (sim, eu as detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
À beira de um ataque de nervos, deixo tudo que me freia (tudo que me freia)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Vi de todas as cores, nada mais me assusta
J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
Escribo tarde cuando mamá duerme, hago mover el suelo
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
Tan pronto como mamá duerme, puedo fumar un starki
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
No me pasaron el balón pero estaba desmarcado
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
Mi nombre no se va a borrar, lo voy a escribir con marcador
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Cuidado cuando están los cerdos, ahora tienen mi cara
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
A menudo bajo mi capucha, tu chica lo ha notado
Un jogging large et une paire de Michael
Un chándal ancho y un par de Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
23, es Joysadomaso en el micrófono
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
Crecí lejos de los problemas pero conozco el sonido de los cañones
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
Vivo en un lugar donde todos los jugadores son drogadictos
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
La culpa de los ancianos, no habíamos pensado en eso
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
Jóvenes e insensatos, hacíamos el mal, éramos sádicos
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
Le diré a mi hijo que fumaba a los diez años
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
Eso me jodió los dientes y que estoy roído por el alcohol
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
Le diré a mi hijo que se joda los detractores
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands
Pero que las mariposas de los niños no son las mariposas de los adultos
Mes démons sortent à minuit
Mis demonios salen a medianoche
J'les ai caché toute la sainte journée
Los he escondido todo el santo día
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Me he servido dos o tres copas y media
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Pasé mi noche tratando de encontrarlos
J'me réveillerai vers midi
Me despertaré alrededor del mediodía
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Con agujeros en la cabeza y en la cartera
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Hice fiesta con un montón de enemigos
J'en ressors avec les poches trouées
Salgo con los bolsillos agujereados
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Sentí el vicio cuando hay vicio, yo lo detecto (sí, lo detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Son tan sucias las manipulaciones humanas, las detesto (sí, las detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Al borde de un ataque de nervios, dejo todo lo que me frena (todo lo que me frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
He visto de todos los colores, nada me asusta (nada me asusta)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Sentí el vicio cuando hay vicio, yo lo detecto (sí, lo detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Son tan sucias las manipulaciones humanas, las detesto (sí, las detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Al borde de un ataque de nervios, dejo todo lo que me frena (todo lo que me frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
He visto de todos los colores, nada me asusta
Raciste mais violent c'est shit et salade
Racista pero violento, es mierda y ensalada
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Siempre preguntándome quién es la señora
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
Pero ahora no hago nada más que afilar mi cuchilla
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Joder a tus políticos y sus campañas de ladrones
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
Piden dinero pero conducen un Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
Se ponen de acuerdo entre blancos como un LA menor
Et nous font danser sur un solo de piano
Y nos hacen bailar con un solo de piano
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Rimas y rimas, he tejido
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Amigos, amigos, he dejado de lado
Douleur éphémère comme un point d'coté
Dolor efímero como un punto de costado
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
Había demasiados parásitos que se aferraban
Ça sent la sueur de rookie
Huele a sudor de novato
Dans mon studio la sueur de Rocky
En mi estudio, el sudor de Rocky
Y en a c'est des rigolos
Algunos son payasos
Dans tous les sons c'est des gigolos
En todas las canciones son gigolós
Mes démons sortent à minuit
Mis demonios salen a medianoche
J'les ai caché toute la sainte journée
Los he escondido todo el santo día
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Me he servido dos o tres copas y media
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Pasé mi noche tratando de encontrarlos
J'me réveillerai vers midi
Me despertaré alrededor del mediodía
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Con agujeros en la cabeza y en la cartera
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Hice fiesta con un montón de enemigos
J'en ressors avec les poches trouées
Salgo con los bolsillos agujereados
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Sentí el vicio cuando hay vicio, yo lo detecto (sí, lo detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Son tan sucias las manipulaciones humanas, las detesto (sí, las detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Al borde de un ataque de nervios, dejo todo lo que me frena (todo lo que me frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
He visto de todos los colores, nada me asusta (nada me asusta)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Sentí el vicio cuando hay vicio, yo lo detecto (sí, lo detecto)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Son tan sucias las manipulaciones humanas, las detesto (sí, las detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Al borde de un ataque de nervios, dejo todo lo que me frena (todo lo que me frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
He visto de todos los colores, nada me asusta
J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
Ich schreibe spät, wenn Mama schläft, ich lasse den Boden knarren
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
Sobald Mama schläft, kann ich einen starki rauchen
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
Sie haben mir den Pass nicht gegeben, aber ich war markiert
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
Mein Name wird nicht verschwinden, ich werde ihn mit einem Marker schreiben
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Vorsicht, wenn die Schweine da sind, jetzt haben sie mein Gesicht
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
Oft unter meiner Kapuze hat dein Mädchen es bemerkt
Un jogging large et une paire de Michael
Eine weite Jogginghose und ein Paar Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
23, das ist Joysadomaso am Mikrofon
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
Ich bin weit weg von Ärger aufgewachsen, aber ich kenne das Geräusch von Kanonen
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
Ich lebe an einem Ort, wo alle Spiele Drogenabhängige sind
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
Die Schuld der Älteren, wir hatten nicht daran gedacht
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
Jung und dumm und sorglos, wir haben das Böse getan, wir waren sado'
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
Ich werde meinem Kind sagen, dass ich mit zehn Jahren geraucht habe
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
Es hat meine Zähne ruiniert und ich bin vom Alkohol zerfressen
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
Ich werde meinem Kind sagen, dass es die Verleumder ficken soll
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands
Aber die Schmetterlinge der Kinder sind nicht die Schmetterlinge der Erwachsenen
Mes démons sortent à minuit
Meine Dämonen kommen um Mitternacht heraus
J'les ai caché toute la sainte journée
Ich habe sie den ganzen heiligen Tag versteckt
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Ich habe mir zwei-drei Gläser und einen halben serviert
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Ich habe meinen Abend damit verbracht, sie wiederzufinden
J'me réveillerai vers midi
Ich werde gegen Mittag aufwachen
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Löcher im Kopf und in der Geldbörse
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Ich habe mit einer Menge Feinde gefeiert
J'en ressors avec les poches trouées
Ich komme mit leeren Taschen heraus
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ich habe das Laster gespürt, wenn es Laster gibt, erkenne ich es (ja, ich erkenne es)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sie sind so schmutzig, die Manipulationen der Menschen, ich hasse sie (ja, ich hasse sie)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Am Rande eines Nervenzusammenbruchs lasse ich alles los, was mich bremst (alles, was mich bremst)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Ich habe alle Farben gesehen, nichts macht mir mehr Angst (nichts macht mir mehr Angst)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ich habe das Laster gespürt, wenn es Laster gibt, erkenne ich es (ja, ich erkenne es)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sie sind so schmutzig, die Manipulationen der Menschen, ich hasse sie (ja, ich hasse sie)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Am Rande eines Nervenzusammenbruchs lasse ich alles los, was mich bremst (alles, was mich bremst)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Ich habe alle Farben gesehen, nichts macht mir mehr Angst
Raciste mais violent c'est shit et salade
Rassistisch aber gewalttätig, das ist Scheiße und Salat
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Immer frage ich mich, wer ist diese Dame
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
Aber jetzt mache ich nichts anderes, als meine Klinge zu schärfen
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Fick deine Politiker und ihre Diebeskampagnen
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
Sie verlangen Geld, aber sie fahren in einem Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
Sie stimmen unter Weißen ab wie ein LA-Moll
Et nous font danser sur un solo de piano
Und lassen uns zu einem Klaviersolo tanzen
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Reime und Reime, ich habe sie gestrickt
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Freunde, Freunde, ich habe sie beiseite gelegt
Douleur éphémère comme un point d'coté
Vorübergehender Schmerz wie ein Seitenstich
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
Es gab zu viele Parasiten, die sich festklammerten
Ça sent la sueur de rookie
Es riecht nach dem Schweiß eines Anfängers
Dans mon studio la sueur de Rocky
In meinem Studio der Schweiß von Rocky
Y en a c'est des rigolos
Einige sind Clowns
Dans tous les sons c'est des gigolos
In allen Songs sind sie Gigolos
Mes démons sortent à minuit
Meine Dämonen kommen um Mitternacht heraus
J'les ai caché toute la sainte journée
Ich habe sie den ganzen heiligen Tag versteckt
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Ich habe mir zwei-drei Gläser und einen halben serviert
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Ich habe meinen Abend damit verbracht, sie wiederzufinden
J'me réveillerai vers midi
Ich werde gegen Mittag aufwachen
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
Löcher im Kopf und in der Geldbörse
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Ich habe mit einer Menge Feinde gefeiert
J'en ressors avec les poches trouées
Ich komme mit leeren Taschen heraus
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ich habe das Laster gespürt, wenn es Laster gibt, erkenne ich es (ja, ich erkenne es)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sie sind so schmutzig, die Manipulationen der Menschen, ich hasse sie (ja, ich hasse sie)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Am Rande eines Nervenzusammenbruchs lasse ich alles los, was mich bremst (alles, was mich bremst)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Ich habe alle Farben gesehen, nichts macht mir mehr Angst (nichts macht mir mehr Angst)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ich habe das Laster gespürt, wenn es Laster gibt, erkenne ich es (ja, ich erkenne es)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sie sind so schmutzig, die Manipulationen der Menschen, ich hasse sie (ja, ich hasse sie)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Am Rande eines Nervenzusammenbruchs lasse ich alles los, was mich bremst (alles, was mich bremst)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Ich habe alle Farben gesehen, nichts macht mir mehr Angst
J'écris tard quand maman dort, j'fais bouger le parquet
Scrivo tardi quando mamma dorme, faccio muovere il pavimento
Dès que maman dort, j'peux fumer un starki
Non appena mamma dorme, posso fumare uno starki
Ils m'ont pas fait la passe mais j'étais démarqué
Non mi hanno passato la palla ma ero segnato
Mon nom va pas s'effacer j'vais l'écrire au marqueur
Il mio nome non si cancellerà, lo scriverò con un pennarello
Belek quand y a les porcs maintenant ils ont ma gueule
Stai attento quando ci sono i maiali, ora hanno la mia faccia
Souvent sous ma capuche ta go l'a remarqué
Spesso sotto il mio cappuccio, la tua ragazza l'ha notato
Un jogging large et une paire de Michael
Una tuta larga e un paio di Michael
23, c'est Joysadomaso au mic
23, è Joysadomaso al microfono
J'ai grandi loin des ennuis mais j'connais le bruit des canons
Sono cresciuto lontano dai problemi ma conosco il rumore dei cannoni
J'vis dans un endroit où tous les nes-jeu sont des camés
Vivo in un posto dove tutti i giocatori sono drogati
La faute aux anciens, on avait pas pensé à ça nous
Colpa dei vecchi, non ci avevamo pensato noi
Jeunes et cons et insouciants, on faisait le mal on était sado'
Giovani e stupidi e spensierati, facevamo del male, eravamo sadici
J'dirai à mon gosse que j'fumais à mes dix ans
Dirò a mio figlio che fumavo a dieci anni
Ça m'a niqué les dents et que j'suis rongé par la tise
Mi ha rovinato i denti e sono corroso dall'alcol
J'dirai à mon gosse d'enculer les médisants
Dirò a mio figlio di mandare a quel paese i maldicenti
Mais que les papillons des gosses c'est pas les papillons des grands
Ma che le farfalle dei bambini non sono le farfalle degli adulti
Mes démons sortent à minuit
I miei demoni escono a mezzanotte
J'les ai caché toute la sainte journée
Li ho nascosti tutto il santo giorno
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Mi sono servito due-tre bicchieri e mezzo
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Ho passato la mia serata a cercarli
J'me réveillerai vers midi
Mi sveglierò verso mezzogiorno
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
I buchi nella testa e nel portafoglio
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Ho fatto festa con un mucchio di nemici
J'en ressors avec les poches trouées
Ne esco con le tasche bucate
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ho sentito del vizio quando c'è del vizio, io lo rilevo (sì, lo rilevo)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sono così sporche le manipolazioni umane, le detesto (sì, le detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Sul bordo di una crisi di nervi, lascio tutto ciò che mi frena (tutto ciò che mi frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Ne ho viste di tutti i colori, niente mi spaventa più (niente mi fa più paura)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ho sentito del vizio quando c'è del vizio, io lo rilevo (sì, lo rilevo)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sono così sporche le manipolazioni umane, le detesto (sì, le detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Sul bordo di una crisi di nervi, lascio tutto ciò che mi frena (tutto ciò che mi frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Ne ho viste di tutti i colori, niente mi spaventa più
Raciste mais violent c'est shit et salade
Razzista ma violento è merda e insalata
Sans cesse à m'demander qui c'est madame
Sempre a chiedermi chi è la signora
Mais maintenant j'fais rien d'autre qu'aiguiser ma lame
Ma ora non faccio altro che affilare la mia lama
Fuck tes politiques et leurs campagnes de voleurs
Fanculo le tue politiche e le loro campagne di ladri
Ça demande de l'argent mais ça roule en Viano
Chiedono soldi ma guidano in Viano
Ils s'accordent entre blancs comme des LA mineur
Si accordano tra bianchi come dei LA minore
Et nous font danser sur un solo de piano
E ci fanno ballare su un assolo di piano
Des rimes et des rimes j'en ai tricoté
Rime e rime ne ho intrecciate
Des amis, des amis j'ai mis d'coté
Amici, amici ne ho messi da parte
Douleur éphémère comme un point d'coté
Dolore effimero come un punto a lato
Y avait trop de parasites qui s'accrochaient
C'erano troppi parassiti che si attaccavano
Ça sent la sueur de rookie
Sente l'odore del sudore di un principiante
Dans mon studio la sueur de Rocky
Nel mio studio il sudore di Rocky
Y en a c'est des rigolos
Ce ne sono alcuni che sono dei buffoni
Dans tous les sons c'est des gigolos
In tutte le canzoni sono dei gigolò
Mes démons sortent à minuit
I miei demoni escono a mezzanotte
J'les ai caché toute la sainte journée
Li ho nascosti tutto il santo giorno
J'me suis servis deux-trois verres et demi
Mi sono servito due-tre bicchieri e mezzo
J'ai passé ma soirée à les retrouver
Ho passato la mia serata a cercarli
J'me réveillerai vers midi
Mi sveglierò verso mezzogiorno
Les trous dans la tête et dans l'porte monnaie
I buchi nella testa e nel portafoglio
J'ai fait la fête avec un tas d'ennemis
Ho fatto festa con un mucchio di nemici
J'en ressors avec les poches trouées
Ne esco con le tasche bucate
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ho sentito del vizio quando c'è del vizio, io lo rilevo (sì, lo rilevo)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sono così sporche le manipolazioni umane, le detesto (sì, le detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Sul bordo di una crisi di nervi, lascio tutto ciò che mi frena (tutto ciò che mi frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie (plus rien ne m'fait peur)
Ne ho viste di tutti i colori, niente mi spaventa più (niente mi fa più paura)
J'ai senti du vice quand y a du vice moi j'le détecte (ouais j'le détecte)
Ho sentito del vizio quando c'è del vizio, io lo rilevo (sì, lo rilevo)
Elles sont si sales les manip d'humains j'les déteste (ouais j'les déteste)
Sono così sporche le manipolazioni umane, le detesto (sì, le detesto)
Au bord de la crise de nerfs j'laisse tout c'qui m'freine (tout c'qui m'freine)
Sul bordo di una crisi di nervi, lascio tutto ciò che mi frena (tutto ciò che mi frena)
J'en ai vu de toutes les couleurs plus rien ne m'effraie
Ne ho viste di tutti i colori, niente mi spaventa più

Trivia about the song Crise de nerf by Joysad

When was the song “Crise de nerf” released by Joysad?
The song Crise de nerf was released in 2022, on the album “Transparent”.
Who composed the song “Crise de nerf” by Joysad?
The song “Crise de nerf” by Joysad was composed by Nathan Fernandez.

Most popular songs of Joysad

Other artists of Trap