Seul

Nathan Fernandez

Lyrics Translation

J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
J'me lève que pour me resservir et pisser
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
J'regarde les moutons passer sans les compter
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre

Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs

Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)

Personne pour m'aider à tuer mon temps
Personne mettra sa main pour relever mon menton
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
J'te promets une des soirées les plus grandioses
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer

J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs

Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul

J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs

J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir

J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
I write, I no longer see the hours pass when I'm all alone
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
My pocket watch broke on my compass
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
There's weed and clothes all over the floor
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
I don't feel like tidying all this up, even less tonight
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
It's Monday but I still feel like drinking
J'me lève que pour me resservir et pisser
I only get up to serve myself and pee
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
My friends already have girlfriends and apartments
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
I have hotel rooms and a few snaps
J'regarde les moutons passer sans les compter
I watch the sheep pass without counting them
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
And God knows there are sheep in our lands
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
I'm going to empty my head by filling my notes
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre
I'm not going to sleep until I roll another one
Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Alone, I try to keep myself away from mirrors
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
As if I was afraid to see something I don't know
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
I see life in shades of black-grey
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
I should add some colors one day
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Alone, I don't feel like going out in this state
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
I feel much better since I'm alone
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
I don't feel like going out in this state
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
I feel much better since I'm alone
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
(I don't feel like going out in this state
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)
I feel much better since I'm alone)
Personne pour m'aider à tuer mon temps
No one to help me kill my time
Personne mettra sa main pour relever mon menton
No one will put their hand to lift my chin
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
People want to have both eyes on my amounts
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
There are girls who dream of me but there is nothing dreamy
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
I do what I want it's not much
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
I'm a fan of everything that requires no effort
J'te promets une des soirées les plus grandioses
I promise you one of the most grandiose evenings
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer
Even that we will play to smoke until we're brainless
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
I try to keep myself away from mirrors
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
As if I was afraid to see something I don't know
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
I see life in shades of black-grey
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
I should add some colors one day
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Alone, I don't feel like going out in this state
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
I feel much better since I'm alone
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
I don't feel like going out in this state
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
I feel much better since I'm alone
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
I try to keep myself away from mirrors
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
As if I was afraid to see something I don't know
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
I see life in shades of black-grey
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
I should add some colors one day
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
I try to keep myself away from mirrors
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
I want to flee my reflection I can't see myself anymore
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
I see life in shades of black-grey
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir
I'm alone there's no one I can disappoint
J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
Eu escrevo, não vejo mais as horas passar quando estou sozinho
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
Meu relógio de bolso quebrou na minha bússola
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
Há maconha e roupas por todo o chão
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
Não estou com cabeça para arrumar tudo isso, muito menos hoje à noite
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
É segunda-feira, mas ainda quero beber
J'me lève que pour me resservir et pisser
Só me levanto para me servir novamente e urinar
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
Meus amigos já têm namoradas e apartamentos
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
Eu tenho quartos de hotel e dois ou três snaps
J'regarde les moutons passer sans les compter
Observo as ovelhas passarem sem contá-las
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
E Deus sabe que há ovelhas em nossas terras
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
Vou esvaziar minha cabeça enchendo minhas notas
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre
Não vou dormir antes de enrolar outro
Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Sozinho, tento me manter longe dos espelhos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como se tivesse medo de ver algo que desconheço
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vejo a vida em tons de cinza-preto
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Deveria adicionar cores um dia
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Sozinho, não me sinto muito bem para sair neste estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Sinto-me muito melhor desde que estou sozinho
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Não me sinto muito bem para sair neste estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Sinto-me muito melhor desde que estou sozinho
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
(Não me sinto muito bem para sair neste estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)
Sinto-me muito melhor desde que estou)
Personne pour m'aider à tuer mon temps
Ninguém para me ajudar a matar o tempo
Personne mettra sa main pour relever mon menton
Ninguém vai levantar meu queixo
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
As pessoas querem ter os dois olhos nos meus montantes
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
Há garotas que sonham comigo, mas não há nada que faça sonhar
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
Faço o que quero, não é grande coisa
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
Sou fã de tudo que não requer esforço
J'te promets une des soirées les plus grandioses
Prometo uma das noites mais grandiosas
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer
Até vamos brincar de fumar até ficarmos sem cérebro
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Estou tentando me manter longe dos espelhos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como se tivesse medo de ver algo que desconheço
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vejo a vida em tons de cinza-preto
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Deveria adicionar cores um dia
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Sozinho, não me sinto muito bem para sair neste estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Sinto-me muito melhor desde que estou sozinho
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Não me sinto muito bem para sair neste estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Sinto-me muito melhor desde que estou sozinho
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Estou tentando me manter longe dos espelhos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como se tivesse medo de ver algo que desconheço
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vejo a vida em tons de cinza-preto
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Deveria adicionar cores um dia
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Estou tentando me manter longe dos espelhos
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
Quero fugir do meu reflexo, não posso mais me ver
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vejo a vida em tons de cinza-preto
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir
Estou sozinho, não há ninguém que eu possa decepcionar
J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
Escribo, ya no veo las horas pasar cuando estoy solo
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
Mi reloj de bolsillo se rompió en mi brújula
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
Hay hierba y ropa por todo el suelo
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
No tengo ganas de ordenar todo eso, mucho menos esta noche
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
Es lunes pero aún así tengo ganas de beber
J'me lève que pour me resservir et pisser
Solo me levanto para servirme más y orinar
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
Mis amigos ya tienen chicas y apartamentos
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
Yo tengo habitaciones de hotel y dos o tres snaps
J'regarde les moutons passer sans les compter
Miro pasar las ovejas sin contarlas
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
Y Dios sabe que hay ovejas en nuestras tierras
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
Voy a vaciar mi cabeza llenando mis notas
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre
No voy a dormir hasta que enrolle otro
Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Solo, intento mantenerme alejado de los espejos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como si tuviera miedo de ver algo que desconozco
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Veo la vida en tonos de gris-negro
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Debería añadirle colores un día
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Solo, no me siento muy bien para salir en este estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Me siento mucho mejor desde que estoy solo
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
No me siento muy bien para salir en este estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Me siento mucho mejor desde que estoy solo
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
(No me siento muy bien para salir en este estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)
Me siento mucho mejor desde que estoy)
Personne pour m'aider à tuer mon temps
Nadie para ayudarme a matar el tiempo
Personne mettra sa main pour relever mon menton
Nadie pondrá su mano para levantar mi barbilla
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
La gente quiere tener los dos ojos en mis montantes
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
Hay chicas que sueñan conmigo pero no hay nada que haga soñar
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
Hago lo que quiero, no es gran cosa
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
Soy fan de todo lo que no requiere esfuerzo
J'te promets une des soirées les plus grandioses
Te prometo una de las noches más grandiosas
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer
Incluso jugaremos a fumar hasta desenfocarnos
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Intento mantenerme alejado de los espejos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como si tuviera miedo de ver algo que desconozco
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Veo la vida en tonos de gris-negro
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Debería añadirle colores un día
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Solo, no me siento muy bien para salir en este estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Me siento mucho mejor desde que estoy solo
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
No me siento muy bien para salir en este estado
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Me siento mucho mejor desde que estoy solo
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Intento mantenerme alejado de los espejos
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Como si tuviera miedo de ver algo que desconozco
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Veo la vida en tonos de gris-negro
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Debería añadirle colores un día
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Intento mantenerme alejado de los espejos
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
Quisiera huir de mi reflejo, ya no puedo verme
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Veo la vida en tonos de gris-negro
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir
Estoy solo, no hay nadie a quien pueda decepcionar
J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
Ich schreibe, ich sehe die Stunden nicht mehr vergehen, wenn ich ganz alleine bin
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
Meine Taschenuhr ist auf meinem Kompass zerbrochen
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
Es gibt Weed und Kleidung überall auf dem Boden
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
Ich habe keinen Kopf, um das alles aufzuräumen, geschweige denn heute Abend
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
Es ist Montag, aber ich habe trotzdem Lust zu trinken
J'me lève que pour me resservir et pisser
Ich stehe nur auf, um mir nachzuschenken und zu pinkeln
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
Meine Freunde haben schon Frauen und Wohnungen
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
Ich habe Hotelzimmer und zwei oder drei Snaps
J'regarde les moutons passer sans les compter
Ich sehe die Schafe vorbeiziehen, ohne sie zu zählen
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
Und Gott weiß, dass es Schafe in unseren Gegenden gibt
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
Ich werde meinen Kopf leeren, indem ich meine Notizen fülle
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre
Ich werde nicht schlafen gehen, bevor ich einen weiteren drehe
Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Allein, ich versuche mich von Spiegeln fernzuhalten
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Als hätte ich Angst, etwas zu sehen, das ich nicht kenne
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Ich sehe das Leben in Schattierungen von Grau-Schwarz
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Eines Tages sollte ich Farben hinzufügen
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Allein, ich fühle mich nicht wirklich in der Lage, in diesem Zustand auszugehen
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Ich fühle mich viel besser, seit ich alleine bin
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Ich fühle mich nicht wirklich in der Lage, in diesem Zustand auszugehen
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Ich fühle mich viel besser, seit ich alleine bin
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
(Ich fühle mich nicht wirklich in der Lage, in diesem Zustand auszugehen
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)
Ich fühle mich viel besser, seit ich alleine bin)
Personne pour m'aider à tuer mon temps
Niemand, der mir hilft, meine Zeit zu töten
Personne mettra sa main pour relever mon menton
Niemand wird seine Hand heben, um mein Kinn zu heben
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
Die Leute wollen beide Augen auf meine Beträge haben
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
Es gibt Mädchen, die von mir träumen, aber es gibt nichts, was zum Träumen anregt
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
Ich mache, was ich will, es ist nicht viel
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
Ich bin ein Fan von allem, was keine Anstrengung erfordert
J'te promets une des soirées les plus grandioses
Ich verspreche dir eine der großartigsten Nächte
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer
Wir werden sogar spielen, uns das Gehirn auszurauchen
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Ich versuche mich von Spiegeln fernzuhalten
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Als hätte ich Angst, etwas zu sehen, das ich nicht kenne
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Ich sehe das Leben in Schattierungen von Grau-Schwarz
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Eines Tages sollte ich Farben hinzufügen
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Allein, ich fühle mich nicht wirklich in der Lage, in diesem Zustand auszugehen
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Ich fühle mich viel besser, seit ich alleine bin
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Ich fühle mich nicht wirklich in der Lage, in diesem Zustand auszugehen
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Ich fühle mich viel besser, seit ich alleine bin
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Ich versuche mich von Spiegeln fernzuhalten
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Als hätte ich Angst, etwas zu sehen, das ich nicht kenne
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Ich sehe das Leben in Schattierungen von Grau-Schwarz
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Eines Tages sollte ich Farben hinzufügen
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Ich versuche mich von Spiegeln fernzuhalten
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
Ich möchte mein Spiegelbild fliehen, ich kann mich nicht mehr sehen
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Ich sehe das Leben in Schattierungen von Grau-Schwarz
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir
Ich bin alleine, es gibt niemanden, den ich enttäuschen kann
J'écris, j'vois plus les heures passer quand j'suis tout seul
Scrivo, non vedo più le ore passare quando sono tutto solo
Ma montre a gousset s'est cassé sur ma boussole
Il mio orologio da tasca si è rotto sulla mia bussola
Y a d'la weed et des vêtements sur tout l'sol
C'è erba e vestiti dappertutto sul pavimento
Pas la tête à ranger tout ça encore moins c'soir
Non ho voglia di mettere in ordine tutto questo, ancora meno stasera
C'est lundi mais j'ai quand même envie de tiser
È lunedì ma ho comunque voglia di bere
J'me lève que pour me resservir et pisser
Mi alzo solo per servirmi un altro bicchiere e per pisciare
Mes potes ont déjà des meufs et des apparts
I miei amici hanno già ragazze e appartamenti
Moi j'ai des chambres d'hôtels et deux-trois snaps
Io ho stanze d'albergo e due o tre snap
J'regarde les moutons passer sans les compter
Guardo le pecore passare senza contarle
Et Dieu sait qu'il y a des moutons dans nos contrées
E Dio sa che ci sono pecore nelle nostre regioni
J'vais vider ma tête en remplissant mes notes
Vado a svuotare la mia testa riempiendo le mie note
J'vais pas m'endormir avant que j'en roule un autre
Non andrò a dormire prima di averne arrotolato un altro
Seul, j'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Solo, cerco di tenere lontano dagli specchi
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Come se avessi paura di vedere qualcosa che ignoro
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vedo la vita in sfumature di grigio-nero
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Dovrei un giorno aggiungere dei colori
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Solo, non mi sento molto di uscire in questo stato
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Mi sento molto meglio da quando sono solo
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Non mi sento molto di uscire in questo stato
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Mi sento molto meglio da quando sono solo
(J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
(Non mi sento molto di uscire in questo stato
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis)
Mi sento molto meglio da quando sono)
Personne pour m'aider à tuer mon temps
Nessuno per aiutarmi a uccidere il mio tempo
Personne mettra sa main pour relever mon menton
Nessuno metterà la sua mano per sollevare il mio mento
Les gens veulent avoir les deux yeux sur mes montants
Le persone vogliono avere entrambi gli occhi sui miei soldi
Y a des meufs qui rêvent de moi mais y a rien qui fait rêver
Ci sono ragazze che sognano di me ma non c'è niente che fa sognare
J'fais c'que j'ai envie c'est pas grand chose
Faccio quello che voglio, non è un gran che
J'suis fan de tout ce qui demande aucun effort
Sono un fan di tutto ciò che non richiede alcuno sforzo
J'te promets une des soirées les plus grandioses
Ti prometto una delle serate più grandiose
Même qu'on jouera à fumer à s'en décérébrer
Anche se giocheremo a fumare fino a perdere la testa
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Cerco di tenere lontano dagli specchi
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Come se avessi paura di vedere qualcosa che ignoro
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vedo la vita in sfumature di grigio-nero
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Dovrei un giorno aggiungere dei colori
Seul, j'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Solo, non mi sento molto di uscire in questo stato
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Mi sento molto meglio da quando sono solo
J'me sens pas trop de sortir dans c't'état
Non mi sento molto di uscire in questo stato
J'me sens bien mieux depuis qu'j'suis seul
Mi sento molto meglio da quando sono solo
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Cerco di tenere lontano dagli specchi
Comme si j'avais peur d'y voir un truc que j'ignore
Come se avessi paura di vedere qualcosa che ignoro
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vedo la vita in sfumature di grigio-nero
Faudrait qu'un jour j'y rajoute des couleurs
Dovrei un giorno aggiungere dei colori
J'essaye de m'tenir éloigné des miroirs
Cerco di tenere lontano dagli specchi
J'voudrais fuir mon reflet je peux plus m'voir
Vorrei fuggire dal mio riflesso, non posso più vedermi
J'vois la vie sur des nuances de gris-noir
Vedo la vita in sfumature di grigio-nero
J'suis seul y a personne que j'peux décevoir
Sono solo, non c'è nessuno che posso deludere

Trivia about the song Seul by Joysad

When was the song “Seul” released by Joysad?
The song Seul was released in 2022, on the album “Transparent”.
Who composed the song “Seul” by Joysad?
The song “Seul” by Joysad was composed by Nathan Fernandez.

Most popular songs of Joysad

Other artists of Trap