CONTIGO VOY A MUERTE

Camilo Echeverry, Carolina Giraldo Navarro, Daniel Echavarria Oviedo, Kevyn Mauricio Cruz Moreno

Lyrics Translation

Ye-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
Camilo, mm-hmm
Con Karol G

Mirando tu fotografía
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
Hay mucho que me ofrece la vida
Pero, así como tú eres, te elijo
No sé cuánto más yo vaya a quererte
Tú sabes que contigo voy a muerte
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Ellos no saben lo que se siente

No tiene sentido que nos odiemos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Entonces, ¿para qué inventar?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Pero no está de más intentar
(Camilo)

Me va a tocar aprender a hacer origami
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
Es como pensar en un color que no existe (no)
Imposible, imposible (imposible)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)

Me gusta el café pero me gusta contigo
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)

No tiene sentido que nos odiemos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar

Ey, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Te haces el que no me extraña pero
Yo sé que me necesitas, baby
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)

Me gusta el café pero me gusta contigo
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)

No tiene sentido que nos odiemos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)

No olvides que yo no te olvido
No no, no no
(Bebé, yo sé que te pasa igual)

Ye-e-eh, eh, y-eh
Ye-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
O-o-ovy on the Drums
Camilo, mm-hmm
Camilo, mm-hmm
Con Karol G
With Karol G
Mirando tu fotografía
Looking at your photograph
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
I realized that what we have is alive
Hay mucho que me ofrece la vida
There's a lot that life offers me
Pero, así como tú eres, te elijo
But, just as you are, I choose you
No sé cuánto más yo vaya a quererte
I don't know how much more I'm going to love you
Tú sabes que contigo voy a muerte
You know that with you I'm going to death
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Don't let people mess with your head (no, no)
Ellos no saben lo que se siente
They don't know what it feels like
No tiene sentido que nos odiemos
It makes no sense for us to hate each other
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, I know you feel the same
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
We can't feel the same for someone else (we can't)
Entonces, ¿para qué inventar?
So, why pretend?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
I don't know how much more I'm going to love you (no, no)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
You know that with you I'm going to death (I'm going to death)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Is this forever? We don't know
Pero no está de más intentar
But it doesn't hurt to try
(Camilo)
(Camilo)
Me va a tocar aprender a hacer origami
I'm going to have to learn to make origami
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
To keep all the letters you wrote to me
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
Our story can't be erased (it can't be erased)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Because I know it by heart (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
To love again after you left (it can't be)
Es como pensar en un color que no existe (no)
Is like thinking of a color that doesn't exist (no)
Imposible, imposible (imposible)
Impossible, impossible (impossible)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
What I feel for you doesn't dissolve
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Since you left, sadness envelops me
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
But I believe that our thing can be resolved
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)
I still keep your brush in case you come back (you come back)
Me gusta el café pero me gusta contigo
I like coffee but I like it with you
Me gusta dormir pero me gusta contigo
I like to sleep but I like it with you
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
I like my name how it sounds with you
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, I'm not good at being your friend (no, no, no, no)
No tiene sentido que nos odiemos
It makes no sense for us to hate each other
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, I know you feel the same
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
We can't feel the same for someone else (we can't)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
So, why pretend? (I don't know)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
I don't know how much more I'm going to love you (I don't know)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
You know that with you I'm going to death (I'm going to death)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Is this forever? We don't know (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar
But it doesn't hurt to try
Ey, mmm
Ey, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
If you leave, take a photo with you (take it)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
And if you come back, wait at my house (wait)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
Play your luck with me (play your luck, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
There's no chocolate left, but stay (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
Because I need you
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Stay with me for a while, you can leave later
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Let's put on a movie, we make popcorn
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Even though we know we won't watch it all (no, no)
Te haces el que no me extraña pero
You pretend you don't miss me but
Yo sé que me necesitas, baby
I know you need me, baby
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Don't make a strange face at me (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)
Puerto Rican and here is your little country girl (go ahead, baby)
Me gusta el café pero me gusta contigo
I like coffee but I like it with you
Me gusta dormir pero me gusta contigo
I like to sleep but I like it with you
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
I like my name how it sounds with you
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, I'm not good at being your friend (no, no, no, no)
No tiene sentido que nos odiemos
It makes no sense for us to hate each other
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, I know you feel the same
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
We can't feel the same for others (we can't)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
So, why pretend? (Why?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
I don't know how much more I'm going to love you (I don't know)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
You know that with you I'm going to death (I'm going to death)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Is this forever? We don't know (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)
But it doesn't hurt to try (it doesn't hurt to try)
No olvides que yo no te olvido
Don't forget that I don't forget you
No no, no no
No no, no no
(Bebé, yo sé que te pasa igual)
(Baby, I know you feel the same)
Ye-e-eh, eh, y-eh
Ye-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
O-o-ovy nos tambores
Camilo, mm-hmm
Camilo, mm-hmm
Con Karol G
Com Karol G
Mirando tu fotografía
Olhando a sua fotografia
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
Percebi que o nosso ainda está vivo
Hay mucho que me ofrece la vida
Há muito que a vida me oferece
Pero, así como tú eres, te elijo
Mas, assim como você é, eu te escolho
No sé cuánto más yo vaya a quererte
Não sei quanto mais vou te amar
Tú sabes que contigo voy a muerte
Você sabe que com você eu vou até o fim
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Que as pessoas não te machuquem a cabeça (não, não)
Ellos no saben lo que se siente
Eles não sabem o que se sente
No tiene sentido que nos odiemos
Não faz sentido nos odiarmos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bebê, eu sei que você sente o mesmo
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Não podemos sentir o mesmo por outro (não podemos)
Entonces, ¿para qué inventar?
Então, por que inventar?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
Não sei quanto mais vou te amar (não, não)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Você sabe que com você eu vou até o fim (eu vou até o fim)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Se isso é para sempre? Não sabemos
Pero no está de más intentar
Mas não custa tentar
(Camilo)
(Camilo)
Me va a tocar aprender a hacer origami
Vou ter que aprender a fazer origami
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
Para guardar todas as cartas que você me fez
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
Não se pode apagar a nossa história (não se pode apagar)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Porque eu a sei de cor (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
Voltar a amar depois que você se foi (não se pode)
Es como pensar en un color que no existe (no)
É como pensar em uma cor que não existe (não)
Imposible, imposible (imposible)
Impossível, impossível (impossível)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
O que eu sinto por você não se dissolve
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Desde que você se foi, a tristeza me envolve
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
Mas eu acredito que o nosso se resolve
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)
Ainda guardo a sua escova caso você volte (volte)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Eu gosto de café, mas gosto com você
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Eu gosto de dormir, mas gosto com você
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Eu gosto do meu nome como soa com você
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)
Ai, eu não sirvo para ser seu amigo (não, não, não, não)
No tiene sentido que nos odiemos
Não faz sentido nos odiarmos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bebê, eu sei que você sente o mesmo
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Não podemos sentir o mesmo por outro (não podemos)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
Então, por que inventar? (Não sei)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Não sei quanto mais vou te amar (não sei)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Você sabe que com você eu vou até o fim (eu vou até o fim)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Se isso é para sempre? Não sabemos (não, não, não, não, não)
Pero no está de más intentar
Mas não custa tentar
Ey, mmm
Ei, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
Se você for, leve uma foto (leve)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
E se voltar, espere em minha casa (espere)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
Arrisque a sorte comigo (arrisque a sorte, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
Não tem mais chocolate, mas fique (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
Que eu preciso de você
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Fique comigo um pouco, você vai mais tarde
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Vamos assistir um filme, fazer pipoca
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Embora saibamos que não vamos assistir até o fim (não, não)
Te haces el que no me extraña pero
Você finge que não sente minha falta, mas
Yo sé que me necesitas, baby
Eu sei que você precisa de mim, baby
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Não faça cara estranha para mim (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)
Boricua e aqui está a sua paisita (vamos lá, bebê)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Eu gosto de café, mas gosto com você
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Eu gosto de dormir, mas gosto com você
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Eu gosto do meu nome como soa com você
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)
Ai, eu não sirvo para ser seu amigo (não, não, não, não)
No tiene sentido que nos odiemos
Não faz sentido nos odiarmos
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bebê, eu sei que você sente o mesmo
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
Não podemos sentir o mesmo por outros (não podemos)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
Então, por que inventar? (Por quê?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Não sei quanto mais vou te amar (não sei)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Você sabe que com você eu vou até o fim (eu vou até o fim)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Se isso é para sempre? Não sabemos (não, não, não, não, não)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)
Mas não custa tentar (não custa tentar)
No olvides que yo no te olvido
Não esqueça que eu não te esqueço
No no, no no
Não não, não não
(Bebé, yo sé que te pasa igual)
(Bebê, eu sei que você sente o mesmo)
Ye-e-eh, eh, y-eh
Ye-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
O-o-ovy sur les tambours
Camilo, mm-hmm
Camilo, mm-hmm
Con Karol G
Avec Karol G
Mirando tu fotografía
En regardant ta photo
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
Je me suis rendu compte que ce qui est à nous est vivant
Hay mucho que me ofrece la vida
Il y a beaucoup que la vie m'offre
Pero, así como tú eres, te elijo
Mais, comme tu es, je te choisis
No sé cuánto más yo vaya a quererte
Je ne sais pas combien de temps je vais t'aimer
Tú sabes que contigo voy a muerte
Tu sais qu'avec toi je vais jusqu'à la mort
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Que les gens ne te blessent pas la tête (non, non)
Ellos no saben lo que se siente
Ils ne savent pas ce que ça fait
No tiene sentido que nos odiemos
Il n'a pas de sens que nous nous détestions
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bébé, je sais que tu ressens la même chose
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Nous ne pouvons pas ressentir la même chose pour un autre (nous ne pouvons pas)
Entonces, ¿para qué inventar?
Alors, pourquoi inventer ?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
Je ne sais pas combien de temps je vais t'aimer (non, non)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Tu sais qu'avec toi je vais jusqu'à la mort (je vais jusqu'à la mort)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Est-ce que c'est pour toujours ? Nous ne savons pas
Pero no está de más intentar
Mais ça ne fait pas de mal d'essayer
(Camilo)
(Camilo)
Me va a tocar aprender a hacer origami
Je vais devoir apprendre à faire de l'origami
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
Pour garder toutes les lettres que tu m'as écrites
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
On ne peut pas effacer notre histoire (on ne peut pas l'effacer)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Parce que je la connais par cœur (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
Aimer à nouveau après que tu sois parti (on ne peut pas)
Es como pensar en un color que no existe (no)
C'est comme penser à une couleur qui n'existe pas (non)
Imposible, imposible (imposible)
Impossible, impossible (impossible)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
Ce que je ressens pour toi ne se dissout pas
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Depuis que tu es parti, la tristesse m'envahit
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
Mais je crois que notre problème peut être résolu
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)
Je garde encore ta brosse à dents au cas où tu reviendrais (tu reviendrais)
Me gusta el café pero me gusta contigo
J'aime le café mais j'aime être avec toi
Me gusta dormir pero me gusta contigo
J'aime dormir mais j'aime être avec toi
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
J'aime comment mon nom sonne avec toi
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, je ne suis pas fait pour être ton ami (non, non, non, non)
No tiene sentido que nos odiemos
Il n'a pas de sens que nous nous détestions
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bébé, je sais que tu ressens la même chose
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Nous ne pouvons pas ressentir la même chose pour un autre (nous ne pouvons pas)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
Alors, pourquoi inventer ? (Je ne sais pas)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Je ne sais pas combien de temps je vais t'aimer (je ne sais pas)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Tu sais qu'avec toi je vais jusqu'à la mort (je vais jusqu'à la mort)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Est-ce que c'est pour toujours ? Nous ne savons pas (non, non, non, non, non)
Pero no está de más intentar
Mais ça ne fait pas de mal d'essayer
Ey, mmm
Ey, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
Si tu pars, emporte une photo (emporte-la)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
Et si tu reviens, attends-moi à la maison (attends-moi)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
Joue ta chance avec moi (joue ta chance, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
Il n'y a plus de chocolat, mais reste (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
J'ai besoin de toi
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Reste avec moi un moment, tu partiras plus tard
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Mettons un film, faisons du pop-corn
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Même si nous savons que nous ne le regarderons pas en entier (non, non)
Te haces el que no me extraña pero
Tu fais semblant de ne pas me manquer mais
Yo sé que me necesitas, baby
Je sais que tu as besoin de moi, bébé
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Ne me fais pas une drôle de tête (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)
Portoricaine et voici ta petite patrie (allez, bébé)
Me gusta el café pero me gusta contigo
J'aime le café mais j'aime être avec toi
Me gusta dormir pero me gusta contigo
J'aime dormir mais j'aime être avec toi
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
J'aime comment mon nom sonne avec toi
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, je ne suis pas fait pour être ton ami (non, non, non, non)
No tiene sentido que nos odiemos
Il n'a pas de sens que nous nous détestions
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bébé, je sais que tu ressens la même chose
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
Nous ne pouvons pas ressentir la même chose pour un autre (nous ne pouvons pas)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
Alors, pourquoi inventer ? (Pourquoi ?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Je ne sais pas combien de temps je vais t'aimer (je ne sais pas)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Tu sais qu'avec toi je vais jusqu'à la mort (je vais jusqu'à la mort)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Est-ce que c'est pour toujours ? Nous ne savons pas (non, non, non, non, non)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)
Mais ça ne fait pas de mal d'essayer (ça ne fait pas de mal d'essayer)
No olvides que yo no te olvido
N'oublie pas que je ne t'oublie pas
No no, no no
Non non, non non
(Bebé, yo sé que te pasa igual)
(Bébé, je sais que tu ressens la même chose)
Ye-e-eh, eh, y-eh
Ye-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
O-o-ovy an den Trommeln
Camilo, mm-hmm
Camilo, mm-hmm
Con Karol G
Mit Karol G
Mirando tu fotografía
Beim Betrachten deines Fotos
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
Habe ich erkannt, dass unsere Liebe noch lebt
Hay mucho que me ofrece la vida
Das Leben hat viel zu bieten
Pero, así como tú eres, te elijo
Aber so wie du bist, wähle ich dich
No sé cuánto más yo vaya a quererte
Ich weiß nicht, wie sehr ich dich noch lieben werde
Tú sabes que contigo voy a muerte
Du weißt, dass ich mit dir bis zum Tod gehen werde
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Lass die Leute dir nicht den Kopf verdrehen (nein, nein)
Ellos no saben lo que se siente
Sie wissen nicht, wie es sich anfühlt
No tiene sentido que nos odiemos
Es macht keinen Sinn, dass wir uns hassen
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, ich weiß, dass es dir genauso geht
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Wir können nicht das Gleiche für jemand anderen fühlen (wir können nicht)
Entonces, ¿para qué inventar?
Also, warum erfinden?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
Ich weiß nicht, wie sehr ich dich noch lieben werde (nein, nein)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Du weißt, dass ich mit dir bis zum Tod gehen werde (ich gehe bis zum Tod)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Ist das für immer? Wir wissen es nicht
Pero no está de más intentar
Aber es schadet nicht, es zu versuchen
(Camilo)
(Camilo)
Me va a tocar aprender a hacer origami
Ich muss lernen, Origami zu machen
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
Um all die Briefe aufzubewahren, die du mir geschrieben hast
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
Unsere Geschichte kann nicht gelöscht werden (sie kann nicht gelöscht werden)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Denn ich kenne sie auswendig (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
Wieder zu lieben, nachdem du gegangen bist (kann nicht)
Es como pensar en un color que no existe (no)
Ist wie an eine Farbe zu denken, die nicht existiert (nein)
Imposible, imposible (imposible)
Unmöglich, unmöglich (unmöglich)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
Was ich für dich empfinde, löst sich nicht auf
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Seit du gegangen bist, umgibt mich die Traurigkeit
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
Aber ich glaube, dass wir unsere Probleme lösen können
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)
Ich bewahre immer noch deine Zahnbürste auf, falls du zurückkommst (kommst)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Ich mag Kaffee, aber ich mag ihn mit dir
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Ich mag es zu schlafen, aber ich mag es mit dir
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Ich mag meinen Namen, wie er mit dir klingt
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, ich bin nicht gut darin, dein Freund zu sein (nein, nein, nein, nein)
No tiene sentido que nos odiemos
Es macht keinen Sinn, dass wir uns hassen
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, ich weiß, dass es dir genauso geht
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Wir können nicht das Gleiche für jemand anderen fühlen (wir können nicht)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
Also, warum erfinden? (Ich weiß es nicht)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Ich weiß nicht, wie sehr ich dich noch lieben werde (ich weiß es nicht)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Du weißt, dass ich mit dir bis zum Tod gehen werde (ich gehe bis zum Tod)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Ist das für immer? Wir wissen es nicht (nein, nein, nein, nein, nein)
Pero no está de más intentar
Aber es schadet nicht, es zu versuchen
Ey, mmm
Ey, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
Wenn du gehst, nimm ein Foto mit (nimm es mit)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
Und wenn du zurückkommst, warte in meinem Haus (warte)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
Versuche dein Glück mit mir (versuche dein Glück, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
Es gibt keine Schokolade mehr, aber bleib (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
Denn ich brauche dich
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Bleib eine Weile bei mir, du gehst später
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Lass uns einen Film schauen, wir machen Popcorn
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Obwohl wir wissen, dass wir ihn nicht ganz sehen werden (nein, nein)
Te haces el que no me extraña pero
Du tust so, als ob du mich nicht vermisst, aber
Yo sé que me necesitas, baby
Ich weiß, dass du mich brauchst, Baby
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Mach keine komischen Gesichter bei mir (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)
Puerto Ricaner und hier ist dein Landsmann (mach weiter, Baby)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Ich mag Kaffee, aber ich mag ihn mit dir
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Ich mag es zu schlafen, aber ich mag es mit dir
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Ich mag meinen Namen, wie er mit dir klingt
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)
Oh, ich bin nicht gut darin, dein Freund zu sein (nein, nein, nein, nein)
No tiene sentido que nos odiemos
Es macht keinen Sinn, dass wir uns hassen
Bebé, yo sé que te pasa igual
Baby, ich weiß, dass es dir genauso geht
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
Wir können nicht das Gleiche für jemand anderen fühlen (wir können nicht)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
Also, warum erfinden? (Warum?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Ich weiß nicht, wie sehr ich dich noch lieben werde (ich weiß es nicht)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Du weißt, dass ich mit dir bis zum Tod gehen werde (ich gehe bis zum Tod)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Ist das für immer? Wir wissen es nicht (nein, nein, nein, nein, nein)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)
Aber es schadet nicht, es zu versuchen (es schadet nicht, es zu versuchen)
No olvides que yo no te olvido
Vergiss nicht, dass ich dich nicht vergesse
No no, no no
Nein nein, nein nein
(Bebé, yo sé que te pasa igual)
(Baby, ich weiß, dass es dir genauso geht)
Ye-e-eh, eh, y-eh
Eh-e-eh, eh, y-eh
O-o-ovy on the Drums
O-o-ovy sui tamburi
Camilo, mm-hmm
Camilo, mm-hmm
Con Karol G
Con Karol G
Mirando tu fotografía
Guardando la tua fotografia
Me di cuenta que lo nuestro está vivo
Mi sono reso conto che il nostro è vivo
Hay mucho que me ofrece la vida
C'è molto che la vita mi offre
Pero, así como tú eres, te elijo
Ma, così come sei, ti scelgo
No sé cuánto más yo vaya a quererte
Non so quanto più io possa amarti
Tú sabes que contigo voy a muerte
Sai che con te andrò fino alla morte
Que no te dañen la cabeza la gente (no, no)
Che la gente non ti faccia del male (no, no)
Ellos no saben lo que se siente
Non sanno cosa si sente
No tiene sentido que nos odiemos
Non ha senso che ci odiavamo
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bambina, so che ti senti allo stesso modo
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Non possiamo sentire lo stesso per un altro (non possiamo)
Entonces, ¿para qué inventar?
Allora, perché inventare?
No sé cuánto más te vaya a quererte (no, no)
Non so quanto più possa amarti (no, no)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Sai che con te andrò fino alla morte (andrò fino alla morte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos
Se questo è per sempre? Non lo sappiamo
Pero no está de más intentar
Ma non fa male provare
(Camilo)
(Camilo)
Me va a tocar aprender a hacer origami
Dovrò imparare a fare origami
Pa guardar todas las cartas que me hiciste tú a mí
Per conservare tutte le lettere che mi hai scritto
No se puede borrar nuestra historia (no se puede borrar)
Non si può cancellare la nostra storia (non si può cancellare)
Porque yo me la sé de memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Perché la conosco a memoria (yeh, yeh, yeh), yeh
Volver a amar después de que tú te fuiste (no se puede)
Amare di nuovo dopo che te ne sei andata (non si può)
Es como pensar en un color que no existe (no)
È come pensare a un colore che non esiste (no)
Imposible, imposible (imposible)
Impossibile, impossibile (impossibile)
Lo que yo siento por ti no se disuelve
Ciò che sento per te non si dissolve
Desde que te fuiste, la tristeza me envuelve
Da quando te ne sei andata, la tristezza mi avvolge
Pero yo creo que lo nuestro se resuelve
Ma credo che il nostro si risolva
Todavía guardo tu cepillo por si vuelves (vuelves)
Conservo ancora il tuo spazzolino nel caso tu torni (torni)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Mi piace il caffè ma mi piace con te
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Mi piace dormire ma mi piace con te
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Mi piace come suona il mio nome con te
Ay, yo no sirvo pa ser tu amigo (no, no, no, no)
Ah, non sono adatto a essere tuo amico (no, no, no, no)
No tiene sentido que nos odiemos
Non ha senso che ci odiavamo
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bambina, so che ti senti allo stesso modo
Sentir lo mismo por otro no podemos (no podemos)
Non possiamo sentire lo stesso per un altro (non possiamo)
Entonces, ¿para qué inventar? (No sé)
Allora, perché inventare? (Non so)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Non so quanto più possa amarti (non so)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Sai che con te andrò fino alla morte (andrò fino alla morte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Se questo è per sempre? Non lo sappiamo (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar
Ma non fa male provare
Ey, mmm
Ehi, mmm
Si te vas, una fotico llévate (llévate)
Se te ne vai, porta con te una foto (portala)
Y si vuelves, en mi casa espérate (espérate)
E se torni, aspetta a casa mia (aspetta)
Conmigo la suerte juégate (la suerte juégate, hmm hmm)
Gioca la tua fortuna con me (gioca la tua fortuna, hmm hmm)
No queda chocolate, pero quédate (eh, eh eh, ey)
Non c'è più cioccolato, ma resta (eh, eh eh, ey)
Que te necesito
Ho bisogno di te
Acompáñame un rato, te vas más tardecito
Resta con me un po', te ne andrai più tardi
Pongamos una peli, hacemos cripeta
Mettiamo un film, facciamo popcorn
Aunque sabemos que no la vamos a ver completa (no, no)
Anche se sappiamo che non lo guarderemo fino alla fine (no, no)
Te haces el que no me extraña pero
Fai finta di non sentirmi la mancanza ma
Yo sé que me necesitas, baby
So che hai bisogno di me, baby
No me hagas carita extraña a mí (ah, ah)
Non farmi quella faccia strana (ah, ah)
Boricua y aquí está tu paisita (hágale pues, bebé)
Portoricana e qui c'è la tua paesana (fallo allora, baby)
Me gusta el café pero me gusta contigo
Mi piace il caffè ma mi piace con te
Me gusta dormir pero me gusta contigo
Mi piace dormire ma mi piace con te
Me gusta mi nombre cómo suena contigo
Mi piace come suona il mio nome con te
Ay, yo no sirvo pa' ser tu amigo (no, no, no, no)
Ah, non sono adatto a essere tuo amico (no, no, no, no)
No tiene sentido que nos odiemos
Non ha senso che ci odiavamo
Bebé, yo sé que te pasa igual
Bambina, so che ti senti allo stesso modo
Sentir lo mismo por otros no podemos (no podemos)
Non possiamo sentire lo stesso per un altro (non possiamo)
Entonces, ¿para qué inventar? (¿Para qué?)
Allora, perché inventare? (Perché?)
No sé cuánto más te vaya a quererte (no sé)
Non so quanto più possa amarti (non so)
Tú sabes que contigo voy a muerte (yo voy a muerte)
Sai che con te andrò fino alla morte (andrò fino alla morte)
¿Que si esto es para siempre? No sabemos (no, no, no, no, no)
Se questo è per sempre? Non lo sappiamo (no, no, no, no, no)
Pero no está de más intentar (no está demás intentar)
Ma non fa male provare (non fa male provare)
No olvides que yo no te olvido
Non dimenticare che non ti dimentico
No no, no no
No no, no no
(Bebé, yo sé que te pasa igual)
(Bambina, so che ti senti allo stesso modo)

Trivia about the song CONTIGO VOY A MUERTE by KAROL G

When was the song “CONTIGO VOY A MUERTE” released by KAROL G?
The song CONTIGO VOY A MUERTE was released in 2021, on the album “KG0516”.
Who composed the song “CONTIGO VOY A MUERTE” by KAROL G?
The song “CONTIGO VOY A MUERTE” by KAROL G was composed by Camilo Echeverry, Carolina Giraldo Navarro, Daniel Echavarria Oviedo, Kevyn Mauricio Cruz Moreno.

Most popular songs of KAROL G

Other artists of Reggaeton