Djazzi la prod ne t'appartient pas
Sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
Donc tu laisses tomber
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
Mmmh, mais qui sont-ils?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
Allez on y va, fonder une famille
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
Mais j'suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Mais qui est ce mec?
Imitation mannequin
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Sauf quand il s'agit d'elle
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Car je suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Sauf quand il s'agit d'elle
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Car je suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Djazzi la prod ne t'appartient pas
Djazzi the prod doesn't belong to you
Sans nouvelles
No news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
Apparently I cheated on you
Donc tu laisses tomber
So you give up
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
I drown my sadness in Dom Pérignon
Mmmh, mais qui sont-ils?
Mmmh, but who are they?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Go ahead, get on board, in the Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
I know you love it, close the door please
Allez on y va, fonder une famille
Let's go, start a family
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
I said let's go, it's time we got married
Mais j'suis sans nouvelles
But I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Mais qui est ce mec?
But who is this guy?
Imitation mannequin
Mannequin imitation
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
At night I dream of you, hmm you are beautiful without make-up
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
I can make you happy and that without euros
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
I can make you happy, playing with me is dangerous
Je ne suis pas un garçon fragile mais
I'm not a fragile boy but
Sauf quand il s'agit d'elle
Except when it comes to her
Je ne peux pas dire que la vie est belle
I can't say that life is beautiful
Car je suis sans nouvelles
Because I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Je ne suis pas un garçon fragile mais
I'm not a fragile boy but
Sauf quand il s'agit d'elle
Except when it comes to her
Je ne peux pas dire que la vie est belle
I can't say that life is beautiful
Car je suis sans nouvelles
Because I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
It's her I want but I have no news
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Yet for you I would have given everything
Djazzi la prod ne t'appartient pas
Djazzi la prod não te pertence
Sans nouvelles
Sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
Ao que parece, eu te traí
Donc tu laisses tomber
Então você desiste
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
Afogo minha tristeza em Dom Pé'
Mmmh, mais qui sont-ils?
Mmmh, mas quem são eles?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Vamos, entra no carro, na Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
Sei que você adora, fecha a porta por favor
Allez on y va, fonder une famille
Vamos lá, vamos começar uma família
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
Eu disse vamos lá, é hora de nos casarmos
Mais j'suis sans nouvelles
Mas estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Mais qui est ce mec?
Mas quem é esse cara?
Imitation mannequin
Imitação de manequim
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
À noite sonho contigo, hmm você é linda sem maquiagem
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
Posso te fazer feliz e isso sem euros
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
Posso te fazer feliz, brincar comigo é perigoso
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Não sou um menino frágil, mas
Sauf quand il s'agit d'elle
Exceto quando se trata dela
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Não posso dizer que a vida é bela
Car je suis sans nouvelles
Porque estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Não sou um menino frágil, mas
Sauf quand il s'agit d'elle
Exceto quando se trata dela
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Não posso dizer que a vida é bela
Car je suis sans nouvelles
Porque estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
É ela que eu quero, mas estou sem notícias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
No entanto, por ti teria dado tudo
Djazzi la prod ne t'appartient pas
Djazzi la prod no te pertenece
Sans nouvelles
Sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
Al parecer te engañé
Donc tu laisses tomber
Así que lo dejas caer
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
Ahogo mi tristeza en Dom Pé'
Mmmh, mais qui sont-ils?
Mmmh, ¿pero quiénes son ellos?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Sube a bordo, en el Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
Sé que te encanta, cierra la puerta por favor
Allez on y va, fonder une famille
Vamos, a formar una familia
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
Dije vamos, es hora de que nos casemos
Mais j'suis sans nouvelles
Pero estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Mais qui est ce mec?
¿Pero quién es ese tipo?
Imitation mannequin
Imitación de maniquí
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
Por la noche sueño contigo, hmm eres hermosa sin maquillaje
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
Puedo hacerte feliz y eso sin euros
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
Puedo hacerte feliz, jugar conmigo es peligroso
Je ne suis pas un garçon fragile mais
No soy un chico frágil pero
Sauf quand il s'agit d'elle
Excepto cuando se trata de ella
Je ne peux pas dire que la vie est belle
No puedo decir que la vida es bella
Car je suis sans nouvelles
Porque estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Je ne suis pas un garçon fragile mais
No soy un chico frágil pero
Sauf quand il s'agit d'elle
Excepto cuando se trata de ella
Je ne peux pas dire que la vie est belle
No puedo decir que la vida es bella
Car je suis sans nouvelles
Porque estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Es ella la que quiero pero estoy sin noticias
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Sin embargo, para ti lo habría dado todo
Djazzi la prod ne t'appartient pas
Djazzi la prod gehört dir nicht
Sans nouvelles
Keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
Anscheinend habe ich dich betrogen
Donc tu laisses tomber
Also gibst du auf
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
Ich ertränke meine Traurigkeit in Dom Pé'
Mmmh, mais qui sont-ils?
Mmmh, aber wer sind sie?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Komm, steig ein, in den Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
Ich weiß, dass du es liebst, schließe die Tür bitte
Allez on y va, fonder une famille
Los geht's, eine Familie gründen
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
Ich sagte, wir gehen, es ist Zeit, dass wir heiraten
Mais j'suis sans nouvelles
Aber ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Mais qui est ce mec?
Aber wer ist dieser Kerl?
Imitation mannequin
Mannequin-Imitation
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
Nachts träume ich von dir, hmm du bist schön ohne Make-up
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
Ich kann dich glücklich machen und das ohne Euros
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
Ich kann dich glücklich machen, mit mir zu spielen ist gefährlich
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Ich bin kein sensibler Junge, aber
Sauf quand il s'agit d'elle
Außer wenn es um sie geht
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Ich kann nicht sagen, dass das Leben schön ist
Car je suis sans nouvelles
Denn ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Ich bin kein sensibler Junge, aber
Sauf quand il s'agit d'elle
Außer wenn es um sie geht
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Ich kann nicht sagen, dass das Leben schön ist
Car je suis sans nouvelles
Denn ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
Sie ist die, die ich will, aber ich habe keine Neuigkeiten
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Trotzdem hätte ich dir alles gegeben
Djazzi la prod ne t'appartient pas
Djazzi la prod non ti appartiene
Sans nouvelles
Senza notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
À c'qu'il paraît j't'ai trompée
A quanto pare ti ho tradito
Donc tu laisses tomber
Quindi lasci perdere
J'noie ma tristesse dans du Dom Pé'
Annego la mia tristezza nel Dom Pé'
Mmmh, mais qui sont-ils?
Mmmh, ma chi sono loro?
Vas-y monte à bords, dans la Lambo Aventador
Vai, sali a bordo, nella Lambo Aventador
Je sais que t'adores, ferme la porte por favor
So che adori, chiudi la porta per favore
Allez on y va, fonder une famille
Andiamo, fondiamo una famiglia
J'ai dit on y va, il est temps qu'on s'marie
Ho detto andiamo, è ora di sposarci
Mais j'suis sans nouvelles
Ma non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Mais qui est ce mec?
Ma chi è questo ragazzo?
Imitation mannequin
Imitazione manichino
La nuit je rêve de toi, hmm tu es belle sans make-up
Di notte sogno di te, hmm sei bella senza trucco
Je peux te rendre heureuse et ça sans euros
Posso renderti felice e senza euro
Je peux te rendre heureuse, jouer avec moi c'est dangereux
Posso renderti felice, giocare con me è pericoloso
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Non sono un ragazzo fragile ma
Sauf quand il s'agit d'elle
Tranne quando si tratta di lei
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Non posso dire che la vita è bella
Car je suis sans nouvelles
Perché non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Je ne suis pas un garçon fragile mais
Non sono un ragazzo fragile ma
Sauf quand il s'agit d'elle
Tranne quando si tratta di lei
Je ne peux pas dire que la vie est belle
Non posso dire che la vita è bella
Car je suis sans nouvelles
Perché non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
C'est elle que je veux mais j'suis sans nouvelles
È lei che voglio ma non ho notizie
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto
Pourtant pour toi j'aurais tout donné
Eppure per te avrei dato tutto