RIEN NE VA ME SUFFIRE

Khalil Lakbir

Lyrics Translation

Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
Une corde, une guitare, un coup accordé
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Ce matin, Khali est parti
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Il laissera au monde de quoi vivre
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir

On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Et le fait est que rien n'est à fêter
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Et le fait est que rien n'est à fêter
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier

Le futur se souvient de moi
Les petits ont choisi le plata
J'ai chourré à tous, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
Souvent solo quand je rec
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent

Y a pas grand chose qui m'terrifie
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
J'ai toujours prié pour une trêve
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
J'sais plus vraiment où t'en es
As-tu déjà eu autant de vertige?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
Où pleurer serait interdit
Pleurer serait interdit

Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
Une corde, une guitare, un coup accordé
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Ce matin, Khali est parti
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Il laissera au monde de quoi vivre
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir

On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Et le fait est que rien n'est à fêter
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Et le fait est que rien n'est à fêter
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier

Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
I've never seen your heart without the bandages that surround it
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
People say it's dead but it's a difficult subject to address
Une corde, une guitare, un coup accordé
A string, a guitar, a tuned stroke
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Late bedtime, the good news is to be counted by tens
Ce matin, Khali est parti
This morning, Khali left
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Before you ask yourself what is he thinking?
Il laissera au monde de quoi vivre
He will leave the world something to live on
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
What we give back and his life as an artist
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
It's not PLM and the villa on the coast that will watch me leave
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
We want the world and the world wants us for life
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In the end without the dreams that we make
Et le fait est que rien n'est à fêter
And the fact is that there is nothing to celebrate
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
It's crazy the end of my movie, nothing is going well but I'm proud
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
We want the world and the world wants us for life
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In the end without the dreams that we make
Et le fait est que rien n'est à fêter
And the fact is that there is nothing to celebrate
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
It's crazy the end of my movie, nothing is going well but I'm proud
Le futur se souvient de moi
The future remembers me
Les petits ont choisi le plata
The little ones have chosen the plata
J'ai chourré à tous, (?)
I've stolen from everyone, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
He's super, I don't know what's wrong with us (?)
Souvent solo quand je rec
Often solo when I record
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Unfair not to make life fascinating
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent
Just not to give us back the time they take from us
Y a pas grand chose qui m'terrifie
There's not much that terrifies me
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
Khali it's beautiful everything we create
J'ai toujours prié pour une trêve
I've always prayed for a truce
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
She made up her smile in snow time
J'sais plus vraiment où t'en es
I don't really know where you're at
As-tu déjà eu autant de vertige?
Have you ever been so dizzy?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
A Himalaya of problems, where a weapon would cause an avalanche
Où pleurer serait interdit
Where crying would be forbidden
Pleurer serait interdit
Crying would be forbidden
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
I've never seen your heart without the bandages that surround it
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
People say it's dead but it's a difficult subject to address
Une corde, une guitare, un coup accordé
A string, a guitar, a tuned stroke
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Late bedtime, the good news is to be counted by tens
Ce matin, Khali est parti
This morning, Khali left
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Before you ask yourself what is he thinking?
Il laissera au monde de quoi vivre
He will leave the world something to live on
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
What we give back and his life as an artist
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
It's not PLM and the villa on the coast that will watch me leave
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
We want the world and the world wants us for life
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In the end without the dreams that we make
Et le fait est que rien n'est à fêter
And the fact is that there is nothing to celebrate
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
It's crazy the end of my movie, nothing is going well but I'm proud
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
We want the world and the world wants us for life
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In the end without the dreams that we make
Et le fait est que rien n'est à fêter
And the fact is that there is nothing to celebrate
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
It's crazy the end of my movie, nothing is going well but I'm proud
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Nunca vi o teu coração sem os pensos que o rodeiam
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
As pessoas dizem que ele está morto, mas é um assunto difícil de abordar
Une corde, une guitare, un coup accordé
Uma corda, uma guitarra, um acorde afinado
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Deitado tarde, as boas notícias são para contar por dez
Ce matin, Khali est parti
Esta manhã, Khali partiu
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Antes que vocês se perguntem o que ele está pensando?
Il laissera au monde de quoi vivre
Ele deixará ao mundo algo para viver
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
O que devolvemos e a sua vida de artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Não é PLM e a villa na costa que me verão partir
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos o mundo e o mundo nos quer para a vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
No fundo, sem os sonhos que fazemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
E o fato é que não há nada para celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
É louco o fim do meu filme, nada está bem, mas estou orgulhoso
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos o mundo e o mundo nos quer para a vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
No fundo, sem os sonhos que fazemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
E o fato é que não há nada para celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
É louco o fim do meu filme, nada está bem, mas estou orgulhoso
Le futur se souvient de moi
O futuro lembra-se de mim
Les petits ont choisi le plata
Os pequenos escolheram o prata
J'ai chourré à tous, (?)
Eu roubei a todos, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
Ele é super, não sei o que nos (?)
Souvent solo quand je rec
Muitas vezes solo quando gravo
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Injusto não tornar a vida fascinante
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent
Apenas não nos devolver o tempo que nos tiram
Y a pas grand chose qui m'terrifie
Não há muita coisa que me aterrorize
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
Khali, é magnífico tudo o que criamos
J'ai toujours prié pour une trêve
Sempre rezei por uma trégua
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
Ela maquiou o seu sorriso em tempos de neve
J'sais plus vraiment où t'en es
Já não sei bem onde estás
As-tu déjà eu autant de vertige?
Já tiveste tanto vertigem?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
Um Himalaia de problemas, onde uma arma causaria uma avalanche
Où pleurer serait interdit
Onde chorar seria proibido
Pleurer serait interdit
Chorar seria proibido
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Nunca vi o teu coração sem os pensos que o rodeiam
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
As pessoas dizem que ele está morto, mas é um assunto difícil de abordar
Une corde, une guitare, un coup accordé
Uma corda, uma guitarra, um acorde afinado
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Deitado tarde, as boas notícias são para contar por dez
Ce matin, Khali est parti
Esta manhã, Khali partiu
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Antes que vocês se perguntem o que ele está pensando?
Il laissera au monde de quoi vivre
Ele deixará ao mundo algo para viver
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
O que devolvemos e a sua vida de artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Não é PLM e a villa na costa que me verão partir
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos o mundo e o mundo nos quer para a vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
No fundo, sem os sonhos que fazemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
E o fato é que não há nada para celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
É louco o fim do meu filme, nada está bem, mas estou orgulhoso
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos o mundo e o mundo nos quer para a vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
No fundo, sem os sonhos que fazemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
E o fato é que não há nada para celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
É louco o fim do meu filme, nada está bem, mas estou orgulhoso
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Nunca he visto tu corazón sin las vendas que lo rodean
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
La gente dice que está muerto, pero es un tema difícil de abordar
Une corde, une guitare, un coup accordé
Una cuerda, una guitarra, un golpe afinado
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Acostado tarde, las buenas noticias se cuentan por diez
Ce matin, Khali est parti
Esta mañana, Khali se fue
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Antes de que te preguntes, ¿qué piensa él?
Il laissera au monde de quoi vivre
Dejará al mundo algo con lo que vivir
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Lo que damos y su vida de artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
No es PLM y la villa en la costa las que me verán partir
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos el mundo y el mundo nos quiere para toda la vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
En el fondo sin los sueños que hacemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
Y el hecho es que no hay nada que celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es loco el final de mi película, nada va bien pero estoy orgulloso
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos el mundo y el mundo nos quiere para toda la vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
En el fondo sin los sueños que hacemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
Y el hecho es que no hay nada que celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es loco el final de mi película, nada va bien pero estoy orgulloso
Le futur se souvient de moi
El futuro me recuerda
Les petits ont choisi le plata
Los pequeños han elegido la plata
J'ai chourré à tous, (?)
He robado a todos, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
Es genial, no sé qué nos (?)
Souvent solo quand je rec
A menudo solo cuando grabo
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Es injusto no hacer nuestra vida fascinante
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent
Simplemente no devolvernos el tiempo que nos quitan
Y a pas grand chose qui m'terrifie
No hay mucho que me aterrorice
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
Khali, es magnífico todo lo que creamos
J'ai toujours prié pour une trêve
Siempre he rezado por una tregua
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
Ella maquilló su sonrisa en tiempo de nieve
J'sais plus vraiment où t'en es
Ya no sé realmente dónde estás
As-tu déjà eu autant de vertige?
¿Alguna vez has tenido tanto vértigo?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
Un Himalaya de problemas, donde un arma causaría una avalancha
Où pleurer serait interdit
Donde llorar estaría prohibido
Pleurer serait interdit
Llorar estaría prohibido
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Nunca he visto tu corazón sin las vendas que lo rodean
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
La gente dice que está muerto, pero es un tema difícil de abordar
Une corde, une guitare, un coup accordé
Una cuerda, una guitarra, un golpe afinado
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Acostado tarde, las buenas noticias se cuentan por diez
Ce matin, Khali est parti
Esta mañana, Khali se fue
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Antes de que te preguntes, ¿qué piensa él?
Il laissera au monde de quoi vivre
Dejará al mundo algo con lo que vivir
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Lo que damos y su vida de artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
No es PLM y la villa en la costa las que me verán partir
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos el mundo y el mundo nos quiere para toda la vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
En el fondo sin los sueños que hacemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
Y el hecho es que no hay nada que celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es loco el final de mi película, nada va bien pero estoy orgulloso
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Queremos el mundo y el mundo nos quiere para toda la vida
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
En el fondo sin los sueños que hacemos
Et le fait est que rien n'est à fêter
Y el hecho es que no hay nada que celebrar
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es loco el final de mi película, nada va bien pero estoy orgulloso
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Ich habe dein Herz nie ohne die Verbände gesehen, die es umgeben
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
Die Leute sagen, es ist tot, aber ein schwieriges Thema zu diskutieren
Une corde, une guitare, un coup accordé
Eine Saite, eine Gitarre, ein gestimmter Schlag
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Spätes Aufstehen, die guten Nachrichten sind zehnfach zu zählen
Ce matin, Khali est parti
Heute Morgen ist Khali gegangen
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Bevor ihr euch fragt, was denkt er?
Il laissera au monde de quoi vivre
Er wird der Welt genug zum Leben lassen
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Was wir zurückgeben und sein Künstlerleben
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Es sind nicht PLM und die Villa an der Küste, die mich gehen sehen werden
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Wir wollen die Welt und die Welt will uns fürs Leben
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Im Grunde ohne die Träume, die wir haben
Et le fait est que rien n'est à fêter
Und die Tatsache ist, dass es nichts zu feiern gibt
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es ist verrückt das Ende meines Films, nichts läuft, aber ich bin stolz
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Wir wollen die Welt und die Welt will uns fürs Leben
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Im Grunde ohne die Träume, die wir haben
Et le fait est que rien n'est à fêter
Und die Tatsache ist, dass es nichts zu feiern gibt
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es ist verrückt das Ende meines Films, nichts läuft, aber ich bin stolz
Le futur se souvient de moi
Die Zukunft erinnert sich an mich
Les petits ont choisi le plata
Die Kleinen haben das Silber gewählt
J'ai chourré à tous, (?)
Ich habe allen gestohlen, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
Er ist super, ich weiß nicht, was uns (?)
Souvent solo quand je rec
Oft solo, wenn ich aufnehme
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Ungerecht, uns das faszinierende Leben nicht zurückzugeben
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent
Einfach uns die Zeit nicht zurückgeben, die sie uns nehmen
Y a pas grand chose qui m'terrifie
Es gibt nicht viel, was mich erschreckt
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
Khali, es ist wunderbar, was wir erschaffen
J'ai toujours prié pour une trêve
Ich habe immer für einen Waffenstillstand gebetet
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
Sie hat ihr Lächeln in Schneezeiten geschminkt
J'sais plus vraiment où t'en es
Ich weiß nicht mehr wirklich, wo du stehst
As-tu déjà eu autant de vertige?
Hattest du schon so viel Schwindel?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
Ein Himalaya voller Probleme, wo eine Waffe eine Lawine verursachen würde
Où pleurer serait interdit
Wo Weinen verboten wäre
Pleurer serait interdit
Weinen wäre verboten
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Ich habe dein Herz nie ohne die Verbände gesehen, die es umgeben
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
Die Leute sagen, es ist tot, aber ein schwieriges Thema zu diskutieren
Une corde, une guitare, un coup accordé
Eine Saite, eine Gitarre, ein gestimmter Schlag
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Spätes Aufstehen, die guten Nachrichten sind zehnfach zu zählen
Ce matin, Khali est parti
Heute Morgen ist Khali gegangen
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Bevor ihr euch fragt, was denkt er?
Il laissera au monde de quoi vivre
Er wird der Welt genug zum Leben lassen
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Was wir zurückgeben und sein Künstlerleben
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Es sind nicht PLM und die Villa an der Küste, die mich gehen sehen werden
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Wir wollen die Welt und die Welt will uns fürs Leben
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Im Grunde ohne die Träume, die wir haben
Et le fait est que rien n'est à fêter
Und die Tatsache ist, dass es nichts zu feiern gibt
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es ist verrückt das Ende meines Films, nichts läuft, aber ich bin stolz
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Wir wollen die Welt und die Welt will uns fürs Leben
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
Im Grunde ohne die Träume, die wir haben
Et le fait est que rien n'est à fêter
Und die Tatsache ist, dass es nichts zu feiern gibt
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
Es ist verrückt das Ende meines Films, nichts läuft, aber ich bin stolz
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Non ho mai visto il tuo cuore senza le bende che lo circondano
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
La gente dice che è morto ma è un argomento difficile da affrontare
Une corde, une guitare, un coup accordé
Una corda, una chitarra, un colpo accordato
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Tardi a letto, le belle notizie sono da contare per dieci
Ce matin, Khali est parti
Questa mattina, Khali è partito
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Prima che vi chiediate cosa pensa?
Il laissera au monde de quoi vivre
Lascierà al mondo qualcosa con cui vivere
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Quello che restituiamo e la sua vita d'artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Non sono PLM e la villa sulla costa che mi guarderanno andare via
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Vogliamo il mondo e il mondo ci vuole per la vita
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In fondo senza i sogni che facciamo
Et le fait est que rien n'est à fêter
E il fatto è che non c'è nulla da festeggiare
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
È pazzo la fine del mio film, nulla va ma sono fiero
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Vogliamo il mondo e il mondo ci vuole per la vita
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In fondo senza i sogni che facciamo
Et le fait est que rien n'est à fêter
E il fatto è che non c'è nulla da festeggiare
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
È pazzo la fine del mio film, nulla va ma sono fiero
Le futur se souvient de moi
Il futuro si ricorda di me
Les petits ont choisi le plata
I piccoli hanno scelto il plata
J'ai chourré à tous, (?)
Ho rubato a tutti, (?)
Il est du-per, j'sais pas c'qui nous (?)
È stupendo, non so cosa ci (?)
Souvent solo quand je rec
Spesso solo quando registro
Injuste de pas nous rendre la vie fascinante
Ingiusto non renderci la vita affascinante
Juste pas nous rendre le temps qu'ils nous prennent
Giusto non restituirci il tempo che ci prendono
Y a pas grand chose qui m'terrifie
Non c'è molto che mi terrorizza
Khali c'est magnifique tout c'que l'on créé
Khali è magnifico tutto quello che creiamo
J'ai toujours prié pour une trêve
Ho sempre pregato per una tregua
Elle a maquillé son sourire en temps de neige
Ha truccato il suo sorriso in tempo di neve
J'sais plus vraiment où t'en es
Non so più davvero dove sei
As-tu déjà eu autant de vertige?
Hai mai avuto così tanti vertigini?
Un Himalaya de 'blèmes, où une arme causerait une avalanche
Un Himalaya di problemi, dove un'arma causerebbe una valanga
Où pleurer serait interdit
Dove piangere sarebbe proibito
Pleurer serait interdit
Piangere sarebbe proibito
Je n'ai jamais vu ton cœur sans les pensements qui l'entourent
Non ho mai visto il tuo cuore senza le bende che lo circondano
Les gens disent qu'il est mort mais sujet difficile à aborder
La gente dice che è morto ma è un argomento difficile da affrontare
Une corde, une guitare, un coup accordé
Una corda, una chitarra, un colpo accordato
Couché tardif, les belles news sont à compter par dix
Tardi a letto, le belle notizie sono da contare per dieci
Ce matin, Khali est parti
Questa mattina, Khali è partito
Avant qu'vous vous demandiez que pense-t-il?
Prima che vi chiediate cosa pensa?
Il laissera au monde de quoi vivre
Lascierà al mondo qualcosa con cui vivere
Ce qu'on rend et sa vie d'artiste
Quello che restituiamo e la sua vita d'artista
C'est pas PLM et la villa sur la côte qui me regarderont partir
Non sono PLM e la villa sulla costa che mi guarderanno andare via
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Vogliamo il mondo e il mondo ci vuole per la vita
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In fondo senza i sogni che facciamo
Et le fait est que rien n'est à fêter
E il fatto è che non c'è nulla da festeggiare
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
È pazzo la fine del mio film, nulla va ma sono fiero
On veut le monde et le monde il nous veut pour la vie
Vogliamo il mondo e il mondo ci vuole per la vita
Dans le fond sans les rêves que l'on fait
In fondo senza i sogni che facciamo
Et le fait est que rien n'est à fêter
E il fatto è che non c'è nulla da festeggiare
C'est fada la fin de mon film, rien ne va mais j'suis fier
È pazzo la fine del mio film, nulla va ma sono fiero

Trivia about the song RIEN NE VA ME SUFFIRE by Khali

When was the song “RIEN NE VA ME SUFFIRE” released by Khali?
The song RIEN NE VA ME SUFFIRE was released in 2023, on the album “23”.
Who composed the song “RIEN NE VA ME SUFFIRE” by Khali?
The song “RIEN NE VA ME SUFFIRE” by Khali was composed by Khalil Lakbir.

Most popular songs of Khali

Other artists of Trap