Perder o Interesse

Daniel Knust

Lyrics Translation

O que 'cê pretende dizer dessa vez?
Eu pretendo não me render as palavras
Chegamos à beira da insensatez
Perdi o interesse em pessoas rasas
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
Sinto que em breve me encontrarei
Carregando a dor de ter perdido alguém
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
Olhar no olho é fácil
Quando não se carrega algum fardo
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Sinto que já fui embora
Que vibramos outras sintonias
Nossa dança andou perdendo a sincronia
E as almas já não se enlaçam mais

Perder o interesse é tão chato
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Perder o interesse é tão chato
Nunca estive nessa posição
Não quero parecer ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Depois de beat, amor, eu parto

O que 'cê pretende dizer dessa vez
Chegamos à beira da insensatez
Mergulhei de vez na solidão
Carregando a dor de ter perdido alguém

Pra que jurar que nunca mais
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
Sério ninguém te falou
Que tudo acaba
E eu vou tropeçar
Se eu olhar pra trás
Não tem lugar mais
Pra nós em mim
Sério ninguém te falou
Que tudo tem fim
Sem querer ser chato
Nossos caminhos seguem destinos separados
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
E eu não te reconheço mais
Nessas estradas
As nossas vidas vão por trilhas separadas
E a despedida é só um ponto de parada
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
E não te reconheço mais

Olhar no olho é fácil
Quando não se carrega algum fardo
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
E perde tempo com o passado
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Sinto que já fui embora
Que vibramos outras sintonias
Nossa dança andou perdendo a sincronia
E as almas já não se enlaçam mais

Perder o interesse é tão chato
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Perder o interesse é tão chato
Nunca estive nessa posição
Não quero parecer ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Depois de beat, amor, eu parto

O que 'cê pretende dizer dessa vez?
What do you intend to say this time?
Eu pretendo não me render as palavras
I intend not to surrender to words
Chegamos à beira da insensatez
We've reached the brink of senselessness
Perdi o interesse em pessoas rasas
I've lost interest in shallow people
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
I've fully plunged into solitude and felt light
Sinto que em breve me encontrarei
I feel that soon I will find myself
Carregando a dor de ter perdido alguém
Carrying the pain of having lost someone
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
But not of failing the one I loved so much
Olhar no olho é fácil
Looking in the eye is easy
Quando não se carrega algum fardo
When you don't carry any burden
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Tired of dreaming next to someone who can't see
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
A hand's breadth ahead of the future and wastes time with the past
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Indeed, this doesn't sound so mature and the flow loses its rhythm
O mundo não para da porta pra fora do quarto
The world doesn't stop outside the bedroom door
Sinto que já fui embora
I feel like I've already left
Que vibramos outras sintonias
That we vibrate other frequencies
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Our dance has been losing its synchrony
E as almas já não se enlaçam mais
And the souls no longer intertwine
Perder o interesse é tão chato
Losing interest is so boring
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
I'm sorry it has to be this way but I'm already fed up
O mundo não para da porta pra fora do quarto
The world doesn't stop outside the bedroom door
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
I feel like I've already left, now here only my pieces remain
Perder o interesse é tão chato
Losing interest is so boring
Nunca estive nessa posição
I've never been in this position
Não quero parecer ingrato
I don't want to seem ungrateful
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
I gathered the words that my heart thought best to say
Depois de beat, amor, eu parto
After the beat, love, I leave
O que 'cê pretende dizer dessa vez
What do you intend to say this time
Chegamos à beira da insensatez
We've reached the brink of senselessness
Mergulhei de vez na solidão
I've fully plunged into solitude
Carregando a dor de ter perdido alguém
Carrying the pain of having lost someone
Pra que jurar que nunca mais
Why swear never again
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
That it's the first and last time you do this to someone
Sério ninguém te falou
Seriously, didn't anyone tell you
Que tudo acaba
That everything ends
E eu vou tropeçar
And I'm going to stumble
Se eu olhar pra trás
If I look back
Não tem lugar mais
There's no more place
Pra nós em mim
For us in me
Sério ninguém te falou
Seriously, didn't anyone tell you
Que tudo tem fim
That everything has an end
Sem querer ser chato
Not wanting to be annoying
Nossos caminhos seguem destinos separados
Our paths follow separate destinies
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
Our destinies no longer walk side by side
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
Our wine has been bitter for a while
E eu não te reconheço mais
And I don't recognize you anymore
Nessas estradas
On these roads
As nossas vidas vão por trilhas separadas
Our lives go on separate trails
E a despedida é só um ponto de parada
And the farewell is just a stopping point
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
I try to know what you think in your gaze
E não te reconheço mais
And I don't recognize you anymore
Olhar no olho é fácil
Looking in the eye is easy
Quando não se carrega algum fardo
When you don't carry any burden
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
Tired of dreaming next to someone who can't see a hand's breadth ahead of the future
E perde tempo com o passado
And wastes time with the past
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Indeed, this doesn't sound so mature and the flow loses its rhythm
O mundo não para da porta pra fora do quarto
The world doesn't stop outside the bedroom door
Sinto que já fui embora
I feel like I've already left
Que vibramos outras sintonias
That we vibrate other frequencies
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Our dance has been losing its synchrony
E as almas já não se enlaçam mais
And the souls no longer intertwine
Perder o interesse é tão chato
Losing interest is so boring
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
I'm sorry it has to be this way but I'm already fed up
O mundo não para da porta pra fora do quarto
The world doesn't stop outside the bedroom door
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
I feel like I've already left, now here only my pieces remain
Perder o interesse é tão chato
Losing interest is so boring
Nunca estive nessa posição
I've never been in this position
Não quero parecer ingrato
I don't want to seem ungrateful
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
I gathered the words that my heart thought best to say
Depois de beat, amor, eu parto
After the beat, love, I leave
O que 'cê pretende dizer dessa vez?
¿Qué pretendes decir esta vez?
Eu pretendo não me render as palavras
Pretendo no rendirme a las palabras
Chegamos à beira da insensatez
Hemos llegado al borde de la insensatez
Perdi o interesse em pessoas rasas
Perdí el interés en personas superficiales
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
Me sumergí de lleno en la soledad y me sentí ligero
Sinto que em breve me encontrarei
Siento que pronto me encontraré
Carregando a dor de ter perdido alguém
Cargando el dolor de haber perdido a alguien
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
Pero no de haber fallado a quien tanto amé
Olhar no olho é fácil
Mirar a los ojos es fácil
Quando não se carrega algum fardo
Cuando no se carga con alguna carga
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Harto de soñar al lado de quien no ve
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
Un palmo delante del futuro y pierde tiempo con el pasado
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
De hecho, eso no suena tan maduro y el flujo pierde el compás
O mundo não para da porta pra fora do quarto
El mundo no se detiene fuera de la puerta de la habitación
Sinto que já fui embora
Siento que ya me fui
Que vibramos outras sintonias
Que vibramos en otras sintonías
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Nuestro baile ha estado perdiendo la sincronía
E as almas já não se enlaçam mais
Y las almas ya no se entrelazan más
Perder o interesse é tão chato
Perder el interés es tan molesto
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Lamento tener que ser así pero ya estoy harto
O mundo não para da porta pra fora do quarto
El mundo no se detiene fuera de la puerta de la habitación
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Siento que ya me fui, ahora aquí solo quedan mis pedazos
Perder o interesse é tão chato
Perder el interés es tan molesto
Nunca estive nessa posição
Nunca he estado en esta posición
Não quero parecer ingrato
No quiero parecer ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Reuní las palabras que mi corazón pensó que era mejor decir
Depois de beat, amor, eu parto
Después del ritmo, amor, me voy
O que 'cê pretende dizer dessa vez
¿Qué pretendes decir esta vez?
Chegamos à beira da insensatez
Hemos llegado al borde de la insensatez
Mergulhei de vez na solidão
Me sumergí de lleno en la soledad
Carregando a dor de ter perdido alguém
Cargando el dolor de haber perdido a alguien
Pra que jurar que nunca mais
¿Para qué jurar que nunca más?
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
Que es la primera y la última vez que haces esto con alguien
Sério ninguém te falou
¿En serio nadie te lo dijo?
Que tudo acaba
Que todo termina
E eu vou tropeçar
Y voy a tropezar
Se eu olhar pra trás
Si miro hacia atrás
Não tem lugar mais
No hay más lugar
Pra nós em mim
Para nosotros en mí
Sério ninguém te falou
¿En serio nadie te lo dijo?
Que tudo tem fim
Que todo tiene un final
Sem querer ser chato
Sin querer ser molesto
Nossos caminhos seguem destinos separados
Nuestros caminos siguen destinos separados
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
Nuestros destinos ya no caminan juntos
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
Nuestro vino ha estado amargo por un tiempo
E eu não te reconheço mais
Y ya no te reconozco
Nessas estradas
En estos caminos
As nossas vidas vão por trilhas separadas
Nuestras vidas siguen rutas separadas
E a despedida é só um ponto de parada
Y la despedida es solo un punto de parada
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
Intento saber qué piensas en tu mirada
E não te reconheço mais
Y ya no te reconozco
Olhar no olho é fácil
Mirar a los ojos es fácil
Quando não se carrega algum fardo
Cuando no se carga con alguna carga
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
Harto de soñar al lado de quien no ve un palmo delante del futuro
E perde tempo com o passado
Y pierde tiempo con el pasado
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
De hecho, eso no suena tan maduro y el flujo pierde el compás
O mundo não para da porta pra fora do quarto
El mundo no se detiene fuera de la puerta de la habitación
Sinto que já fui embora
Siento que ya me fui
Que vibramos outras sintonias
Que vibramos en otras sintonías
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Nuestro baile ha estado perdiendo la sincronía
E as almas já não se enlaçam mais
Y las almas ya no se entrelazan más
Perder o interesse é tão chato
Perder el interés es tan molesto
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Lamento tener que ser así pero ya estoy harto
O mundo não para da porta pra fora do quarto
El mundo no se detiene fuera de la puerta de la habitación
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Siento que ya me fui, ahora aquí solo quedan mis pedazos
Perder o interesse é tão chato
Perder el interés es tan molesto
Nunca estive nessa posição
Nunca he estado en esta posición
Não quero parecer ingrato
No quiero parecer ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Reuní las palabras que mi corazón pensó que era mejor decir
Depois de beat, amor, eu parto
Después del ritmo, amor, me voy
O que 'cê pretende dizer dessa vez?
Qu'est-ce que tu comptes dire cette fois ?
Eu pretendo não me render as palavras
Je compte ne pas me rendre aux mots
Chegamos à beira da insensatez
Nous sommes arrivés au bord de l'insensibilité
Perdi o interesse em pessoas rasas
J'ai perdu l'intérêt pour les personnes superficielles
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
Je me suis plongé dans la solitude et je me suis senti léger
Sinto que em breve me encontrarei
Je sens que je vais bientôt me retrouver
Carregando a dor de ter perdido alguém
Portant la douleur d'avoir perdu quelqu'un
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
Mais pas celle d'avoir échoué avec celui que j'aimais tant
Olhar no olho é fácil
Regarder dans les yeux est facile
Quando não se carrega algum fardo
Quand on ne porte pas de fardeau
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Fatigué de rêver à côté de celui qui ne voit pas
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
Un pas devant l'avenir et perd du temps avec le passé
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
En fait, cela ne semble pas si mature et le flux perd le rythme
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Le monde ne s'arrête pas à la porte de la chambre
Sinto que já fui embora
Je sens que je suis déjà parti
Que vibramos outras sintonias
Que nous vibrons sur d'autres fréquences
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Notre danse a perdu sa synchronisation
E as almas já não se enlaçam mais
Et les âmes ne s'entrelacent plus
Perder o interesse é tão chato
Perdre l'intérêt est si ennuyeux
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Je suis désolé d'avoir à être comme ça mais j'en ai assez
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Le monde ne s'arrête pas à la porte de la chambre
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Je sens que je suis déjà parti, maintenant il ne reste que mes morceaux ici
Perder o interesse é tão chato
Perdre l'intérêt est si ennuyeux
Nunca estive nessa posição
Je n'ai jamais été dans cette position
Não quero parecer ingrato
Je ne veux pas paraître ingrat
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
J'ai rassemblé les mots que mon cœur a jugé meilleurs à dire
Depois de beat, amor, eu parto
Après le beat, l'amour, je pars
O que 'cê pretende dizer dessa vez
Qu'est-ce que tu comptes dire cette fois ?
Chegamos à beira da insensatez
Nous sommes arrivés au bord de l'insensibilité
Mergulhei de vez na solidão
Je me suis plongé dans la solitude
Carregando a dor de ter perdido alguém
Portant la douleur d'avoir perdu quelqu'un
Pra que jurar que nunca mais
Pourquoi jurer que jamais plus
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
C'est la première et la dernière fois que tu fais ça avec quelqu'un
Sério ninguém te falou
Sérieusement, personne ne t'a dit
Que tudo acaba
Que tout se termine
E eu vou tropeçar
Et je vais trébucher
Se eu olhar pra trás
Si je regarde en arrière
Não tem lugar mais
Il n'y a plus de place
Pra nós em mim
Pour nous en moi
Sério ninguém te falou
Sérieusement, personne ne t'a dit
Que tudo tem fim
Que tout a une fin
Sem querer ser chato
Sans vouloir être ennuyeux
Nossos caminhos seguem destinos separados
Nos chemins suivent des destins séparés
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
Nos destins ne marchent plus côte à côte
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
Notre vin est amer depuis longtemps
E eu não te reconheço mais
Et je ne te reconnais plus
Nessas estradas
Sur ces routes
As nossas vidas vão por trilhas separadas
Nos vies suivent des chemins séparés
E a despedida é só um ponto de parada
Et l'adieu n'est qu'un point d'arrêt
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
J'essaie de savoir ce que tu penses dans ton regard
E não te reconheço mais
Et je ne te reconnais plus
Olhar no olho é fácil
Regarder dans les yeux est facile
Quando não se carrega algum fardo
Quand on ne porte pas de fardeau
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
Fatigué de rêver à côté de celui qui ne voit pas un pas devant l'avenir
E perde tempo com o passado
Et perd du temps avec le passé
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
En fait, cela ne semble pas si mature et le flux perd le rythme
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Le monde ne s'arrête pas à la porte de la chambre
Sinto que já fui embora
Je sens que je suis déjà parti
Que vibramos outras sintonias
Que nous vibrons sur d'autres fréquences
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Notre danse a perdu sa synchronisation
E as almas já não se enlaçam mais
Et les âmes ne s'entrelacent plus
Perder o interesse é tão chato
Perdre l'intérêt est si ennuyeux
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Je suis désolé d'avoir à être comme ça mais j'en ai assez
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Le monde ne s'arrête pas à la porte de la chambre
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Je sens que je suis déjà parti, maintenant il ne reste que mes morceaux ici
Perder o interesse é tão chato
Perdre l'intérêt est si ennuyeux
Nunca estive nessa posição
Je n'ai jamais été dans cette position
Não quero parecer ingrato
Je ne veux pas paraître ingrat
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
J'ai rassemblé les mots que mon cœur a jugé meilleurs à dire
Depois de beat, amor, eu parto
Après le beat, l'amour, je pars
O que 'cê pretende dizer dessa vez?
Was willst du diesmal sagen?
Eu pretendo não me render as palavras
Ich beabsichtige, mich nicht den Worten zu ergeben
Chegamos à beira da insensatez
Wir sind am Rande der Gefühllosigkeit angekommen
Perdi o interesse em pessoas rasas
Ich habe das Interesse an oberflächlichen Menschen verloren
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
Ich bin endgültig in die Einsamkeit eingetaucht und fühlte mich leicht
Sinto que em breve me encontrarei
Ich habe das Gefühl, dass ich mich bald finden werde
Carregando a dor de ter perdido alguém
Mit dem Schmerz, jemanden verloren zu haben
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
Aber nicht daran gescheitert zu sein, jemanden, den ich so sehr geliebt habe
Olhar no olho é fácil
In die Augen zu schauen ist einfach
Quando não se carrega algum fardo
Wenn man keine Last trägt
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Satt zu träumen neben jemandem, der nicht sieht
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
Ein Stück vor der Zukunft und verschwendet Zeit mit der Vergangenheit
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Tatsächlich klingt das nicht so reif und der Fluss verliert den Takt
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Die Welt hört nicht auf, von der Tür zum Schlafzimmer
Sinto que já fui embora
Ich habe das Gefühl, dass ich schon gegangen bin
Que vibramos outras sintonias
Dass wir andere Frequenzen vibrieren
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Unser Tanz hat die Synchronisation verloren
E as almas já não se enlaçam mais
Und die Seelen verflechten sich nicht mehr
Perder o interesse é tão chato
Das Interesse zu verlieren ist so langweilig
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Es tut mir leid, dass es so sein muss, aber ich habe genug
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Die Welt hört nicht auf, von der Tür zum Schlafzimmer
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Ich habe das Gefühl, dass ich schon gegangen bin, jetzt sind hier nur noch meine Stücke übrig
Perder o interesse é tão chato
Das Interesse zu verlieren ist so langweilig
Nunca estive nessa posição
Ich war noch nie in dieser Position
Não quero parecer ingrato
Ich möchte nicht undankbar erscheinen
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Ich habe die Worte zusammengefasst, die mein Herz am besten zu sagen fand
Depois de beat, amor, eu parto
Nach dem Beat, Liebe, gehe ich
O que 'cê pretende dizer dessa vez
Was willst du diesmal sagen?
Chegamos à beira da insensatez
Wir sind am Rande der Gefühllosigkeit angekommen
Mergulhei de vez na solidão
Ich bin endgültig in die Einsamkeit eingetaucht
Carregando a dor de ter perdido alguém
Mit dem Schmerz, jemanden verloren zu haben
Pra que jurar que nunca mais
Warum schwören, dass nie wieder
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
Dass es das erste und letzte Mal ist, dass du das mit jemandem machst
Sério ninguém te falou
Hat dir niemand ernsthaft gesagt
Que tudo acaba
Dass alles endet
E eu vou tropeçar
Und ich werde stolpern
Se eu olhar pra trás
Wenn ich zurückblicke
Não tem lugar mais
Es gibt keinen Platz mehr
Pra nós em mim
Für uns in mir
Sério ninguém te falou
Hat dir niemand ernsthaft gesagt
Que tudo tem fim
Dass alles ein Ende hat
Sem querer ser chato
Ohne nervig sein zu wollen
Nossos caminhos seguem destinos separados
Unsere Wege führen zu getrennten Zielen
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
Unsere Ziele gehen nicht mehr Seite an Seite
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
Unser Wein ist schon lange bitter
E eu não te reconheço mais
Und ich erkenne dich nicht mehr
Nessas estradas
Auf diesen Straßen
As nossas vidas vão por trilhas separadas
Unsere Leben gehen auf getrennten Wegen
E a despedida é só um ponto de parada
Und der Abschied ist nur ein Haltepunkt
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
Ich versuche zu wissen, was du in deinem Blick denkst
E não te reconheço mais
Und ich erkenne dich nicht mehr
Olhar no olho é fácil
In die Augen zu schauen ist einfach
Quando não se carrega algum fardo
Wenn man keine Last trägt
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
Satt zu träumen neben jemandem, der nicht sieht ein Stück vor der Zukunft
E perde tempo com o passado
Und verschwendet Zeit mit der Vergangenheit
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Tatsächlich klingt das nicht so reif und der Fluss verliert den Takt
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Die Welt hört nicht auf, von der Tür zum Schlafzimmer
Sinto que já fui embora
Ich habe das Gefühl, dass ich schon gegangen bin
Que vibramos outras sintonias
Dass wir andere Frequenzen vibrieren
Nossa dança andou perdendo a sincronia
Unser Tanz hat die Synchronisation verloren
E as almas já não se enlaçam mais
Und die Seelen verflechten sich nicht mehr
Perder o interesse é tão chato
Das Interesse zu verlieren ist so langweilig
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Es tut mir leid, dass es so sein muss, aber ich habe genug
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Die Welt hört nicht auf, von der Tür zum Schlafzimmer
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Ich habe das Gefühl, dass ich schon gegangen bin, jetzt sind hier nur noch meine Stücke übrig
Perder o interesse é tão chato
Das Interesse zu verlieren ist so langweilig
Nunca estive nessa posição
Ich war noch nie in dieser Position
Não quero parecer ingrato
Ich möchte nicht undankbar erscheinen
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Ich habe die Worte zusammengefasst, die mein Herz am besten zu sagen fand
Depois de beat, amor, eu parto
Nach dem Beat, Liebe, gehe ich
O que 'cê pretende dizer dessa vez?
Cosa intendi dire questa volta?
Eu pretendo não me render as palavras
Intendo non arrendermi alle parole
Chegamos à beira da insensatez
Siamo arrivati al limite dell'insensatezza
Perdi o interesse em pessoas rasas
Ho perso interesse per le persone superficiali
Mergulhei de vez na solidão me vi leve
Mi sono immerso completamente nella solitudine e mi sono sentito leggero
Sinto que em breve me encontrarei
Sento che presto mi troverò
Carregando a dor de ter perdido alguém
Portando il dolore di aver perso qualcuno
Mas não de falhar com quem eu tanto amei
Ma non di aver fallito con chi ho tanto amato
Olhar no olho é fácil
Guardare negli occhi è facile
Quando não se carrega algum fardo
Quando non si porta nessun fardello
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga
Stanco di sognare accanto a chi non vede
Um palmo a frente do futuro e perde tempo com o passado
Un palmo davanti al futuro e perde tempo con il passato
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Di fatto, questo non suona così maturo e il flusso perde il ritmo
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Il mondo non si ferma fuori dalla porta della stanza
Sinto que já fui embora
Sento di essere già andato
Que vibramos outras sintonias
Che vibriamo su altre frequenze
Nossa dança andou perdendo a sincronia
La nostra danza ha perso la sincronia
E as almas já não se enlaçam mais
E le anime non si intrecciano più
Perder o interesse é tão chato
Perdere interesse è così noioso
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Mi dispiace dover essere così, ma ne ho abbastanza
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Il mondo non si ferma fuori dalla porta della stanza
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Sento di essere già andato, ora qui sono rimasti solo i miei pezzi
Perder o interesse é tão chato
Perdere interesse è così noioso
Nunca estive nessa posição
Non sono mai stato in questa posizione
Não quero parecer ingrato
Non voglio sembrare ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Ho raccolto le parole che il mio cuore ha ritenuto meglio dire
Depois de beat, amor, eu parto
Dopo il beat, amore, me ne vado
O que 'cê pretende dizer dessa vez
Cosa intendi dire questa volta
Chegamos à beira da insensatez
Siamo arrivati al limite dell'insensatezza
Mergulhei de vez na solidão
Mi sono immerso completamente nella solitudine
Carregando a dor de ter perdido alguém
Portando il dolore di aver perso qualcuno
Pra que jurar que nunca mais
Perché giurare che mai più
Que é a primeira e a última vez que você faz isso com alguém
Che è la prima e l'ultima volta che fai questo con qualcuno
Sério ninguém te falou
Seriamente nessuno ti ha detto
Que tudo acaba
Che tutto finisce
E eu vou tropeçar
E inciamperò
Se eu olhar pra trás
Se guardo indietro
Não tem lugar mais
Non c'è più posto
Pra nós em mim
Per noi in me
Sério ninguém te falou
Seriamente nessuno ti ha detto
Que tudo tem fim
Che tutto ha una fine
Sem querer ser chato
Senza voler essere noioso
Nossos caminhos seguem destinos separados
I nostri percorsi seguono destini separati
Nossos destinos não caminham mais lado a lado
I nostri destini non camminano più fianco a fianco
O nosso vinho já tem tempo que 'tá amargo
Il nostro vino è amaro da tempo
E eu não te reconheço mais
E non ti riconosco più
Nessas estradas
Su queste strade
As nossas vidas vão por trilhas separadas
Le nostre vite seguono sentieri separati
E a despedida é só um ponto de parada
E l'addio è solo una fermata
Eu tento saber o que pensa na tua mirada
Cerco di capire cosa pensi nel tuo sguardo
E não te reconheço mais
E non ti riconosco più
Olhar no olho é fácil
Guardare negli occhi è facile
Quando não se carrega algum fardo
Quando non si porta nessun fardello
Farto de sonhar ao lado de quem não enxerga um palmo a frente do futuro
Stanco di sognare accanto a chi non vede un palmo davanti al futuro
E perde tempo com o passado
E perde tempo con il passato
De fato isso não soa tão maduro e o fluxo perde o compasso
Di fatto, questo non suona così maturo e il flusso perde il ritmo
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Il mondo non si ferma fuori dalla porta della stanza
Sinto que já fui embora
Sento di essere già andato
Que vibramos outras sintonias
Che vibriamo su altre frequenze
Nossa dança andou perdendo a sincronia
La nostra danza ha perso la sincronia
E as almas já não se enlaçam mais
E le anime non si intrecciano più
Perder o interesse é tão chato
Perdere interesse è così noioso
Sinto muito ter que ser assim mas já estou farto
Mi dispiace dover essere così, ma ne ho abbastanza
O mundo não para da porta pra fora do quarto
Il mondo non si ferma fuori dalla porta della stanza
Sinto que já fui embora, agora aqui só restou meus pedaços
Sento di essere già andato, ora qui sono rimasti solo i miei pezzi
Perder o interesse é tão chato
Perdere interesse è così noioso
Nunca estive nessa posição
Non sono mai stato in questa posizione
Não quero parecer ingrato
Non voglio sembrare ingrato
Juntei as palavras que o meu coração achou melhor dizer
Ho raccolto le parole che il mio cuore ha ritenuto meglio dire
Depois de beat, amor, eu parto
Dopo il beat, amore, me ne vado

Trivia about the song Perder o Interesse by Knust

When was the song “Perder o Interesse” released by Knust?
The song Perder o Interesse was released in 2020, on the album “Madrugada Fria”.
Who composed the song “Perder o Interesse” by Knust?
The song “Perder o Interesse” by Knust was composed by Daniel Knust.

Most popular songs of Knust

Other artists of Trap