Asche fällt auf's Interieur (yeah)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
(Ja)
Die Welt ist erblindet
New Babylon, satanic Kingdom
Hier bist du schnell auf dem Index
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
Vampire empire, suckin' out our life force
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Let the wise Lord guide me on the right course
Met the devil in his purest form
With his unique horns like unicorns
He offered me a deal to be a newly born music star
I left him and his contract rudely torn
Time to change the game like a Skyrim mod
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
They let the old world die, it's time to resurrect
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
You bring that quarter-million check (yes)
Dopamine effect (check)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Never ever have they caught us in the act
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Nobody gave me roses as a kid (no)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Look, I don't debate, I let money talk
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Man, I always had to fight for a livin'
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Asche fällt auf's Interieur (yeah)
Ash falls on the interior (yeah)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
Rain patters heavily on the windshield
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Full-Ice-Cartier (ah) from the dealer
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Creates a worldly flair like a Bond director
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Hunted by the ghosts of this time
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
I don't give any of you a high five, but I strike again (yeah)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
Streaming bitches in the charts know (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
It's like with Adele, the fat years are over
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
2021, you are yesterday's dirt (yes)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
Time for the king to be fanned air again
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Wear the Kevlar for protection, because if the boss ever has heartache
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Then through a chest shot through his luxury sweater (yeah)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Sorry (ah), my life is soon Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Because I'm constantly being cited in court like a table prayer
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
There's a layer of snow on the villa
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
Showbiz makes you schizophrenic, I don't want to discuss
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Black on black (black), Bulletproof Vest (yes, yes)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Highway, Fast Lane without speed limit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Laid-back (ah) in the armored glass-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Middle finger to the zeitgeist, free Spirit!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Black on black (ah), Bulletproof Vest (yes, yes)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Highway, Fast Lane without speed limit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Laid-back (ah) in the armored glass-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Middle finger to the zeitgeist, free Spirit!
(Ja)
(Yes)
Die Welt ist erblindet
The world is blinded
New Babylon, satanic Kingdom
New Babylon, satanic Kingdom
Hier bist du schnell auf dem Index
Here you are quickly on the index
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
They censor me in German (yes), so I tell 'em in English
Vampire empire, suckin' out our life force
Vampire empire, suckin' out our life force
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Let the wise Lord guide me on the right course
Let the wise Lord guide me on the right course
Met the devil in his purest form
Met the devil in his purest form
With his unique horns like unicorns
With his unique horns like unicorns
He offered me a deal to be a newly born music star
He offered me a deal to be a newly born music star
I left him and his contract rudely torn
I left him and his contract rudely torn
Time to change the game like a Skyrim mod
Time to change the game like a Skyrim mod
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
That's the icing on the top like Himalayan rocks
They let the old world die, it's time to resurrect
They let the old world die, it's time to resurrect
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
I let 'em sweat like a rifle to their heads
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
You bring that quarter-million check (yes)
You bring that quarter-million check (yes)
Dopamine effect (check)
Dopamine effect (check)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Never ever have they caught us in the act
Never ever have they caught us in the act
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Nobody gave me roses as a kid (no)
Nobody gave me roses as a kid (no)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Look, I don't debate, I let money talk
Look, I don't debate, I let money talk
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Man, I always had to fight for a livin'
Man, I always had to fight for a livin'
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Black on black (black), Bulletproof Vest (yes, yes)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Highway, Fast Lane without speed limit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Laid-back (ah) in the armored glass-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Middle finger to the zeitgeist, free Spirit!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Black on black (ah), Bulletproof Vest (yes, yes)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Highway, Fast Lane without speed limit
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Laid-back (ah) in the armored glass-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Middle finger to the zeitgeist, free Spirit!
Asche fällt auf's Interieur (yeah)
Cinzas caem no interior (yeah)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
Chuva pesada bate no para-brisa
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Full-Ice-Cartier (ah) do concessionário
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Cria um ambiente sofisticado como um diretor de Bond
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Perseguido pelos fantasmas deste tempo
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
Eu não dou 'high five' para nenhum de vocês, mas bato novamente (yeah)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
As 'streaming-bitches' nos charts sabem (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
É como com Adele, os anos gordos acabaram
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
2021, vocês são sujeira de ontem (sim)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
Hora de dar ar fresco ao rei novamente
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Uso Kevlar para proteção, porque se o chefe tiver dor no coração
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Então por um tiro no peito através de sua luxuosa camisola (yeah)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Desculpe (ah), minha vida logo será Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Porque estou sempre sendo citado em tribunal como uma oração de mesa
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
Na villa há uma camada de neve
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
Showbiz torna esquizofrênico, je ne veux pas discuter
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Preto sobre preto (preto), colete à prova de balas (sim, sim)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, Fast Lane sem limite de velocidade
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relaxado (ah) no Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo do meio para o espírito do tempo, espírito livre!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Preto sobre preto (ah), colete à prova de balas (sim, sim)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, Fast Lane sem limite de velocidade
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relaxado (ah) no Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo do meio para o espírito do tempo, espírito livre!
(Ja)
(Sim)
Die Welt ist erblindet
O mundo está cego
New Babylon, satanic Kingdom
Nova Babilônia, reino satânico
Hier bist du schnell auf dem Index
Aqui você rapidamente entra no índice
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
Eles me censuram em alemão (sim), então eu digo em inglês
Vampire empire, suckin' out our life force
Império vampiro, sugando nossa força vital
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Cavaleiros do apocalipse, eis o cavalo branco
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Perda de crianças, mentiras se espalham como musgo selvagem (yeah)
Let the wise Lord guide me on the right course
Deixe o Senhor sábio me guiar no caminho certo
Met the devil in his purest form
Encontrei o diabo em sua forma mais pura
With his unique horns like unicorns
Com seus chifres únicos como unicórnios
He offered me a deal to be a newly born music star
Ele me ofereceu um acordo para ser uma nova estrela da música
I left him and his contract rudely torn
Deixei ele e seu contrato rudemente rasgado
Time to change the game like a Skyrim mod
Hora de mudar o jogo como um mod de Skyrim
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
Você não pode bloquear a vingança de Deus com uma vara de para-raios (nunca)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
Como Nimrod em seu reinado lutando contra Deus (yeah)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
Isso é a cereja do bolo como rochas do Himalaia
They let the old world die, it's time to resurrect
Eles deixam o velho mundo morrer, é hora de ressuscitar
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
Porque você nunca vai pegar um gigante com uma rede de caçador de leões
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Deixo eles suarem como um rifle em suas cabeças
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
Invadir o prédio, vejo meus inimigos, eles fogem pelos degraus da escada de incêndio
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
Eu não sou mole como Kanye, sempre choramingando em suas faixas
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
Espero que ele volte para sua ex como com mapas de tesouro pirata (yeah)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Veja, eu não tenho tempo para isso (não), acumulando constantemente essas pilhas
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
Sorrindo, ficando violento com um conjunto de adagas de ferro (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Eu os peguei como um suéter da Nike (dash)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Blitzattacke, Blitzattacke, tempestade, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Gangsters em esteróides, não tremendo com a morte
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
Transportando heroína como aquele jato da Mulher Maravilha
You bring that quarter-million check (yes)
Você traz aquele cheque de um quarto de milhão (sim)
Dopamine effect (check)
Efeito da dopamina (check)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Rico sujo, mesmo que eu esteja lavando meu dinheiro
Never ever have they caught us in the act
Nunca jamais nos pegaram no ato
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
Eu tenho capangas que se tornam assassinos assim que colocam suas filhas na cama
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Deixo você ponderar sobre a morte enquanto estou no poker empilhando fichas
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Sendo salvo no rio como Moisés quando criança, criança
Nobody gave me roses as a kid (no)
Ninguém me deu rosas quando criança (não)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Tudo que vi foram pessoas morrendo de overdose quando criança
Look, I don't debate, I let money talk
Olha, eu não debato, deixo o dinheiro falar
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
E isso é algo como a calmaria antes da tempestade
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
Os haters comem seus corações como uma horda de zumbis (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
Porque eu não sou um covarde que tem medo de fazer coisas que nunca fiz antes (yeah)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
E eu nunca minto ou deduro (nunca)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Boneco de neve na primavera, veja aquele garoto branco pingando
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Bebendo gelado no Learjet, mudando de fuso horário
Man, I always had to fight for a livin'
Cara, eu sempre tive que lutar para viver
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Preto sobre preto (preto), colete à prova de balas (sim, sim)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, Fast Lane sem limite de velocidade
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relaxado (ah) no Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo do meio para o espírito do tempo, espírito livre!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Preto sobre preto (ah), colete à prova de balas (sim, sim)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, Fast Lane sem limite de velocidade
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relaxado (ah) no Panzerglas-Benz (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo do meio para o espírito do tempo, espírito livre!
Asche fällt auf's Interieur (yeah)
Ceniza cae sobre el interior (sí)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
La lluvia golpea fuertemente el parabrisas
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Full-Ice-Cartier (ah) del concesionario
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Proporciona un ambiente mundano como un director de Bond
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Perseguido por los fantasmas de esta época
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
No le doy a ninguno de ustedes un High Five, pero vuelvo a golpear (sí)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
Las chicas del streaming en las listas lo saben (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
Es como con Adele, los años gordos han pasado
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
2021, ustedes son la suciedad de ayer (sí)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
Es hora de que alguien le dé aire al rey de nuevo
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Llevo la Kevlar para protegerme, porque si el jefe tiene un dolor de corazón
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Entonces por un disparo en el pecho a través de su suéter de lujo (sí)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Désolé (ah), mi vida pronto será Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Porque siempre me citan en la corte como una oración de mesa
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
En la villa hay una capa de nieve
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
El showbiz te hace esquizofrénico, je ne veux pas discuter
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Negro sobre negro (negro), chaleco a prueba de balas (sí, sí)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, carril rápido sin límite de velocidad
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relajado (ah) en el Benz de vidrio blindado (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo medio al espíritu de la época, espíritu libre!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Negro sobre negro (ah), chaleco a prueba de balas (sí, sí)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, carril rápido sin límite de velocidad
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relajado (ah) en el Benz de vidrio blindado (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo medio al espíritu de la época, espíritu libre!
(Ja)
(Sí)
Die Welt ist erblindet
El mundo está ciego
New Babylon, satanic Kingdom
Nueva Babilonia, reino satánico
Hier bist du schnell auf dem Index
Aquí estás rápidamente en el índice
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
Me censuran en alemán (sí), así que se lo digo en inglés
Vampire empire, suckin' out our life force
Imperio de vampiros, chupando nuestra fuerza vital
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Caballeros del apocalipsis, contemplen el caballo blanco
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Pérdida de un hijo, las mentiras se propagan como musgo salvaje (sí)
Let the wise Lord guide me on the right course
Que el Señor sabio me guíe por el camino correcto
Met the devil in his purest form
Conocí al diablo en su forma más pura
With his unique horns like unicorns
Con sus cuernos únicos como unicornios
He offered me a deal to be a newly born music star
Me ofreció un trato para ser una nueva estrella de la música
I left him and his contract rudely torn
Lo dejé y su contrato groseramente rasgado
Time to change the game like a Skyrim mod
Es hora de cambiar el juego como un mod de Skyrim
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
No puedes bloquear la venganza de Dios con una varilla para rayos (nunca)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
Como Nimrod en su reinado luchando contra Dios (sí)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
Esa es la guinda del pastel como las rocas del Himalaya
They let the old world die, it's time to resurrect
Dejaron morir al viejo mundo, es hora de resucitar
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
Porque nunca atraparás a un gigante con una red de trampa para leones
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Los hago sudar como un rifle en sus cabezas
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
Asalto el edificio, veo a mis enemigos, huyen por los escalones de la escalera de incendios
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
No soy blando como Kanye, siempre quejándose en sus pistas
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
Espero que vuelva con su ex como con los mapas del tesoro pirata (sí)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Mira, no tengo tiempo para eso (no), acumulando constantemente esas pilas
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
Sonriendo, volviéndome violento con un conjunto de dagas de hierro (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Los tengo enganchados como un dash de suéter Nike (dash)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Blitzattacke, Blitzattacke, tormenta eléctrica, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Gangsters con esteroides, no temblando con la muerte
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
Transportando heroína como ese jet de la Mujer Maravilla
You bring that quarter-million check (yes)
Traes ese cheque de un cuarto de millón (sí)
Dopamine effect (check)
Efecto de la dopamina (cheque)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Rico sucio, aunque estoy lavando mi dinero
Never ever have they caught us in the act
Nunca nos han pillado en el acto
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
Tengo matones que se convierten en asesinos tan pronto como han metido a sus hijas en la cama
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Te dejo reflexionar sobre la muerte mientras estoy en el póker apilando fichas
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Siendo salvado en el río como Moisés de niño, niño
Nobody gave me roses as a kid (no)
Nadie me dio rosas de niño (no)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Todo lo que vi fueron personas muriendo de sobredosis de niño
Look, I don't debate, I let money talk
Mira, no discuto, dejo que el dinero hable
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
Y esto es algo así como la calma antes de la tormenta
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
Los haters se comen el corazón como una horda de zombis (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
Porque no soy un cobarde que tiene miedo de hacer cosas que nunca he hecho antes (sí)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
Y nunca miento ni chivateo (nunca)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Muñeco de nieve en primavera, ve a ese chico blanco goteando
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Bebiendo frío en el Learjet, cambiando de zona horaria
Man, I always had to fight for a livin'
Hombre, siempre tuve que luchar por vivir
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Negro sobre negro (negro), chaleco a prueba de balas (sí, sí)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, carril rápido sin límite de velocidad
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relajado (ah) en el Benz de vidrio blindado (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo medio al espíritu de la época, espíritu libre!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Negro sobre negro (ah), chaleco a prueba de balas (sí, sí)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autobahn, carril rápido sin límite de velocidad
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Relajado (ah) en el Benz de vidrio blindado (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dedo medio al espíritu de la época, espíritu libre!
Asche fällt auf's Interieur (yeah)
La cendre tombe sur l'intérieur (ouais)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
La pluie bat lourdement le pare-brise
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Full-Ice-Cartier (ah) du concessionnaire
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Crée une atmosphère mondaine comme un réalisateur de Bond
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Chassé par les fantômes de cette époque
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
Je ne donne pas de high five à aucun d'entre vous, mais je frappe à nouveau (ouais)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
Les salopes du streaming dans les charts sont au courant (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
C'est comme avec Adele, les années grasses sont terminées
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
2021, vous êtes la saleté d'hier (oui)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
Il est temps de donner de l'air au roi
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Je porte la Kevlar pour me protéger, car si le boss a mal au cœur
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Alors par un coup de feu dans la poitrine à travers son pull de luxe (ouais)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Désolé (ah), ma vie est bientôt Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Car je suis constamment cité devant le tribunal comme une prière de table
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
Il y a une couche de neige sur la villa
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
Le showbiz rend schizophrène, je ne veux pas discuter
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Noir sur noir (noir), gilet pare-balles (oui, oui)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autoroute, voie rapide sans limite de vitesse
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Détendu (ah) dans la Benz blindée (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Doigt d'honneur à l'esprit du temps, esprit libre !
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Noir sur noir (ah), gilet pare-balles (oui, oui)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autoroute, voie rapide sans limite de vitesse
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Détendu (ah) dans la Benz blindée (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Doigt d'honneur à l'esprit du temps, esprit libre !
(Ja)
(Oui)
Die Welt ist erblindet
Le monde est aveugle
New Babylon, satanic Kingdom
Nouvelle Babylone, royaume satanique
Hier bist du schnell auf dem Index
Ici, tu es vite sur l'index
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
Ils me censurent en allemand (oui), alors je leur dis en anglais
Vampire empire, suckin' out our life force
Empire des vampires, suçant notre force vitale
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Chevaliers de l'apocalypse, voici le cheval blanc
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Perte d'enfant, les mensonges se propagent comme de la mousse sauvage (ouais)
Let the wise Lord guide me on the right course
Que le Seigneur sage me guide sur le bon chemin
Met the devil in his purest form
J'ai rencontré le diable sous sa forme la plus pure
With his unique horns like unicorns
Avec ses cornes uniques comme des licornes
He offered me a deal to be a newly born music star
Il m'a proposé un contrat pour devenir une nouvelle star de la musique
I left him and his contract rudely torn
Je l'ai laissé et son contrat rudement déchiré
Time to change the game like a Skyrim mod
Il est temps de changer le jeu comme un mod de Skyrim
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
On ne peut pas bloquer la vengeance de Dieu avec une tige de foudre (jamais)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
Comme Nimrod dans son règne combattant Dieu (ouais)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
C'est la cerise sur le gâteau comme les rochers de l'Himalaya
They let the old world die, it's time to resurrect
Ils ont laissé mourir l'ancien monde, il est temps de ressusciter
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
Car on ne peut jamais attraper un géant avec un filet de trappeur de lion
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Je les laisse transpirer comme un fusil sur leur tête
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
Je prends d'assaut le bâtiment, je vois mes ennemis, ils fuient par les marches de l'échelle de feu
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
Je ne suis pas doux comme Kanye, toujours en train de se plaindre sur ses morceaux
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
J'espère qu'il retrouvera son ex comme avec des cartes au trésor de pirate (ouais)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Voyez, je n'ai pas de temps pour ça (non), je continue à empiler ces piles
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
Souriant, devenant violent avec un ensemble de dagues en fer (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Je les ai accrochés comme un tiret de pull Nike (tiret)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Blitzattacke, Blitzattacke, orage, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Gangsters sous stéroïdes, ne tremblant pas devant la mort
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
Transportant de l'héroïne comme ce jet de Wonder Woman
You bring that quarter-million check (yes)
Vous apportez ce chèque de quart de million (oui)
Dopamine effect (check)
Effet de la dopamine (vérifier)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Riche à en être sale, même si je blanchis mon argent
Never ever have they caught us in the act
Ils ne nous ont jamais attrapés en flagrant délit
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
J'ai des sbires qui deviennent des assassins dès qu'ils ont mis leurs filles au lit
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Je vous laisse méditer sur la mort pendant que je suis au poker empilant des jetons
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Sauvé sur la rivière comme Moïse enfant, enfant
Nobody gave me roses as a kid (no)
Personne ne m'a donné de roses quand j'étais enfant (non)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Tout ce que j'ai vu, ce sont des gens qui meurent d'overdoses quand j'étais enfant
Look, I don't debate, I let money talk
Regarde, je ne débats pas, je laisse l'argent parler
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
Et c'est quelque chose comme le calme avant la tempête
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
Les haineux se rongent le cœur comme une horde de zombies (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
Car je ne suis pas une chatte qui a peur de faire des choses que je n'ai jamais faites auparavant (ouais)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
Et je ne mens jamais ni ne dénonce (jamais)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Bonhomme de neige au printemps, voyez ce garçon blanc qui dégouline
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Sirotant froidement dans le Learjet, changeant de fuseau horaire
Man, I always had to fight for a livin'
Mec, j'ai toujours dû me battre pour vivre
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Noir sur noir (noir), gilet pare-balles (oui, oui)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autoroute, voie rapide sans limite de vitesse
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Détendu (ah) dans la Benz blindée (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Doigt d'honneur à l'esprit du temps, esprit libre !
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Noir sur noir (ah), gilet pare-balles (oui, oui)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autoroute, voie rapide sans limite de vitesse
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Détendu (ah) dans la Benz blindée (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Doigt d'honneur à l'esprit du temps, esprit libre !
Asche fällt auf's Interieur (yeah)
Cenere cade sull'interno (yeah)
Regen prasselt auf die Frontscheibe schwer
La pioggia batte pesantemente sul parabrezza
Full-Ice-Cartier (ah) vom Konzessionär
Full-Ice-Cartier (ah) dal concessionario
Sorgt für mondänes Flair wie ein Bond-Regisseur
Crea un'atmosfera mondana come un regista di Bond
Gejagt von den Geistern dieser Zeit
Inseguito dai fantasmi di questo tempo
Ich geb' kei'm von euch High Five, aber schlage wieder ein (yeah)
Non do il cinque a nessuno di voi, ma colpisco di nuovo (yeah)
Streaming-Bitches in den Charts wissen Bescheid (ah-ah)
Le ragazze dello streaming nelle classifiche sanno (ah-ah)
Es ist wie mit Adele, die fetten Jahre sind vorbei
È come con Adele, gli anni grassi sono finiti
2021, ihr seid Schmutz von gestern (ja)
2021, siete sporcizia di ieri (sì)
Zeit, dass man dem König wieder Luft zufächert
È ora che si dia aria al re
Trag' zum Schutz die Kevlar, denn kriegt der Boss mal Herzschmerz
Indosso la Kevlar per protezione, perché se il boss ha un dolore al cuore
Dann durch Brustschusstreffer durch seinen Luxussweater (yeah)
Allora da un colpo al petto attraverso il suo lussuoso maglione (yeah)
Désolé (ah), mein Leben ist bald Prison Break
Désolé (ah), la mia vita è quasi Prison Break
Denn ich werd' ständig vor Gericht zitiert wie 'n Tischgebet
Perché vengo costantemente citato in tribunale come una preghiera da tavola
Auf der Villa liegt 'ne Schicht von Schnee
Sulla villa c'è uno strato di neve
Showbiz macht schizophren, je ne veux pas discuter
Lo showbiz rende schizofrenico, je ne veux pas discuter
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Nero su nero (nero), giubbotto antiproiettile (sì, sì)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autostrada, corsia veloce senza limite di velocità
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Rilassato (ah) nella Mercedes con vetro blindato (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dito medio al Zeitgeist, spirito libero!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Nero su nero (ah), giubbotto antiproiettile (sì, sì)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autostrada, corsia veloce senza limite di velocità
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Rilassato (ah) nella Mercedes con vetro blindato (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dito medio al Zeitgeist, spirito libero!
(Ja)
(Sì)
Die Welt ist erblindet
Il mondo è accecato
New Babylon, satanic Kingdom
New Babylon, regno satanico
Hier bist du schnell auf dem Index
Qui sei rapidamente sull'indice
They censor me in German (ja), so I tell 'em in English
Mi censurano in tedesco (sì), quindi lo dico in inglese
Vampire empire, suckin' out our life force
Impero dei vampiri, succhia la nostra forza vitale
Knights of the apocalypse, behold the white horse
Cavalieri dell'apocalisse, ecco il cavallo bianco
Child loss, lies spread like wild moss (yeah)
Perdita di un figlio, le bugie si diffondono come muschio selvaggio (yeah)
Let the wise Lord guide me on the right course
Lascia che il saggio Signore mi guidi sulla strada giusta
Met the devil in his purest form
Ho incontrato il diavolo nella sua forma più pura
With his unique horns like unicorns
Con le sue corna uniche come unicorni
He offered me a deal to be a newly born music star
Mi ha offerto un accordo per diventare una nuova star della musica
I left him and his contract rudely torn
L'ho lasciato e il suo contratto strappato rudemente
Time to change the game like a Skyrim mod
È ora di cambiare il gioco come un mod di Skyrim
You can't block God's vengeance with a lightning rod (never)
Non puoi bloccare la vendetta di Dio con un parafulmine (mai)
Like Nimrod in his kingship fighting god (yeah)
Come Nimrod nel suo regno che combatte Dio (yeah)
That's the icing on the top like Himalayan rocks
È la ciliegina sulla torta come le rocce dell'Himalaya
They let the old world die, it's time to resurrect
Lasciano morire il vecchio mondo, è ora di risorgere
'Cause you'll never catch a giant with a lion trapper's net
Perché non prenderai mai un gigante con una rete da cacciatore di leoni
I let 'em sweat like a rifle to their heads
Li faccio sudare come un fucile alla loro testa
Storm the building, see my enemies, they flee over the fire-ladder steps
Assalto l'edificio, vedo i miei nemici, fuggono sui gradini della scala antincendio
I ain't soft like Kanye, always whinin' on his tracks
Non sono morbido come Kanye, sempre a lamentarsi nelle sue tracce
Hope he finds back to his ex like with pirate-treasure maps (yeah)
Spero che torni dalla sua ex come con le mappe del tesoro dei pirati (yeah)
See, I got no time for that (no), steady pilin' up those stacks
Vedi, non ho tempo per questo (no), accumulo costantemente quegli stack
Smilin', gettin' violent with an iron-dagger set (ayy)
Sorridendo, diventando violento con un set di pugnali di ferro (ayy)
I got 'em hooked like a Nike sweater dash (dash)
Li ho agganciati come un dash del maglione Nike (dash)
Blitzattacke, Blitzattacke, thunderstorm, flash
Blitzattacke, Blitzattacke, temporale, flash
Gangsters on steroids, not shudderin' with death
Gangster sugli steroidi, non tremano con la morte
Transportin' heroin like that Wonder Woman jet
Trasportando eroina come quel jet di Wonder Woman
You bring that quarter-million check (yes)
Porti quel assegno da un quarto di milione (sì)
Dopamine effect (check)
Effetto dopamina (check)
Filthy rich, even though I'm launderin' my cash
Ricco sporco, anche se sto riciclando i miei soldi
Never ever have they caught us in the act
Non ci hanno mai preso sul fatto
I got goons who turn assassins soon as they have brought their daughters into bed
Ho dei teppisti che diventano assassini non appena hanno messo a letto le loro figlie
I let you ponder upon death while I'm at poker stackin' chips
Ti lascio riflettere sulla morte mentre sto accumulando fiches al poker
Gettin' saved on the river like Moses as a kid, kid
Salvato sul fiume come Mosè da bambino, bambino
Nobody gave me roses as a kid (no)
Nessuno mi ha dato rose da bambino (no)
All I've seen was people dyin' from overdoses as a kid
Tutto quello che ho visto erano persone che morivano di overdose da bambino
Look, I don't debate, I let money talk
Guarda, non discuto, lascio parlare i soldi
And this is somethin' like the calm before the thunderstorm
E questo è qualcosa come la calma prima della tempesta
Haters eat their hearts out like a zombie horde (uh)
I nemici si mangiano il cuore come un orda di zombie (uh)
'Cause I'm not a pussy who's afraid of doin' things I haven't done before (yeah)
Perché non sono un codardo che ha paura di fare cose che non ha mai fatto prima (yeah)
And I ain't never lyin' or snitchin' (never)
E non mento mai o spiffero (mai)
Snowman in spring, see that white boy drippin'
Pupazzo di neve in primavera, vedi quel ragazzo bianco che gocciola
Ice-cold sippin' in the Learjet, timezone switchin'
Bevendo freddo nel Learjet, cambio di fuso orario
Man, I always had to fight for a livin'
Uomo, ho sempre dovuto lottare per vivere
Black on black (black), Bulletproof Vest (ja, ja)
Nero su nero (nero), giubbotto antiproiettile (sì, sì)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autostrada, corsia veloce senza limite di velocità
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Rilassato (ah) nella Mercedes con vetro blindato (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dito medio al Zeitgeist, spirito libero!
Black on black (ah), Bulletproof Vest (ja, ja)
Nero su nero (ah), giubbotto antiproiettile (sì, sì)
Autobahn, Fast Lane ohne Speedlimit
Autostrada, corsia veloce senza limite di velocità
Laid-back (ah) im Panzerglas-Benz (Benz)
Rilassato (ah) nella Mercedes con vetro blindato (Benz)
Mittelfinger an den Zeitgeist, free Spirit!
Dito medio al Zeitgeist, spirito libero!