au revoir, lucy

Christopher Botuli, Loic Moussant

Lyrics Translation

(J'ai cours demain)

Yeah
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau

En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Elles te tirent que vers le bas
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs

Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre

Est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah-yeah, yeah-yeah

Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)

Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Je reste droit et bombe le chest, yeah
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse

J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Lis mes dires comme si c'était des sentiments

Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre

Est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah-yeah, yeah-yeah

Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)

Hein? Mais j'connais c'bonnet
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(Je me sens délaissée)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)

(J'ai cours demain)
(I have class tomorrow)
Yeah
Yeah
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
I'm writing this letter hoping to keep you away from my worries
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
I'm sitting at the table, face-to-face with a candle
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
I'm twirling my hair, am I making the right choice this time?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
My goal is not to hurt you, my little Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
First of all, I hope you're doing well, I'm okay
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Look in the oven, I made a dish to satisfy this hunger
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Yes, I'm announcing it like this, I won't beat around the bush
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau
Know that love will be ugly if I'm only there to look good
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
On top of that, I really don't like your friends
Elles te tirent que vers le bas
They only pull you down
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
You can't swim but jump in the pool
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
I'm leaving you because you don't see me often, I know it's hard
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
You see eyes on the ceiling, ears on the walls
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Wait, I'm lighting a cigarette, trying to find the right words
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
To help me, I put on some Julio in the background
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
My head tells me we should just take a break
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
But my heart tells me it wants to know something, like
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Will she think of me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah, when I'm no longer there?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah-yeah, yeah-yeah, will she think of me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah, when I'm no longer there?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Yeah (when I'm no longer there) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Yeah (when I'm no longer there) (yo, yo, yo)
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Yeah, you'll forget me, don't worry about that, I'm not worried
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
You won't be alone, you won't be an island
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
I'm not fragile but frank when it comes to a life
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
I'm leaving yours but it's far from falling into oblivion
Je reste droit et bombe le chest, yeah
I stand tall and puff out my chest, yeah
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
I pray at night for you to be blessed, yeah
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
My paper transforms, becomes a confession, ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse
I want to stay but I have to leave you
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
I'm at the end of my letter, I don't know what else to put
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
I would have liked to see you, even behind the window
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
I'm leaving in five minutes, reason takes over
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Read my words as if they were feelings
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Wait, I'm lighting a cigarette, trying to find the right words
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
To help me, I put on some Julio in the background
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
My head tells me we should just take a break
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
But my heart tells me it wants to know something, like
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Will she think of me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah, when I'm no longer there?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Yeah-yeah, yeah-yeah, will she think of me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Yeah, when I'm no longer there?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Yeah (when I'm no longer there) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)
Yeah (when I'm no longer there)
Hein? Mais j'connais c'bonnet
Huh? But I know this beanie
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
What? (You know I only take it off when I'm having sex, dude)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(Don't you have your beanie, there?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(You must have forgotten it at one of your conquests, huh?)
(Je me sens délaissée)
(I feel neglected)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(I couldn't accompany you to your last concert dates)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)
(I had something else to deal with, you know well)
(J'ai cours demain)
(Tenho aula amanhã)
Yeah
Sim
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
Escrevo-te esta carta na esperança de te afastar das minhas preocupações
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
Estou sentado à mesa, cara a cara com uma vela
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
Estou a mexer no cabelo, será que estou a fazer a escolha certa desta vez?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
O meu objetivo não é te magoar, minha pequena Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
Primeiro de tudo, espero que estejas bem, eu estou
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Olha no forno, fiz um prato para saciar esta fome
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Sim, eu anuncio assim, não vou andar à volta do assunto
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau
Saiba que o amor será feio se eu estiver aqui apenas para parecer bonito
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Além disso, eu realmente não gosto das tuas amigas
Elles te tirent que vers le bas
Elas só te puxam para baixo
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
Não sabes nadar mas saltas para a piscina
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Eu deixo-te porque não me vês muitas vezes, sei que é difícil
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
Vês olhos no teto, ouvidos nas paredes
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Espera, acendo um cigarro, estou a tentar encontrar as palavras certas
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Para me ajudar, coloquei um pouco de Julio como fundo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
A minha cabeça diz-me que devíamos apenas fazer uma pausa
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Mas o meu coração diz-me que gostaria de saber algo, tipo
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Ela vai pensar em mim?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sim, quando eu não estiver mais aqui?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sim-sim, sim-sim, ela vai pensar em mim?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sim, quando eu não estiver mais aqui?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sim-sim, sim-sim
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sim (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sim (quando eu não estiver mais aqui) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sim (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sim (quando eu não estiver mais aqui) (yo, yo, yo)
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Sim, vais esquecer-me, não te preocupes, não estou nervoso
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
Não estarás sozinha, não serás uma ilha
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
Não sou frágil mas franco quando se trata de uma vida
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Deixo a tua, mas está longe de cair no esquecimento
Je reste droit et bombe le chest, yeah
Fico direito e encho o peito, sim
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
Rezo à noite para que sejas abençoada, sim
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
O meu papel transforma-se, torna-se uma confissão, ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse
Quero ficar, mas tenho que te deixar
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
Estou no fim da minha carta, já não sei bem o que escrever
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
Gostaria de te ver, mesmo atrás da janela
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Vou-me embora daqui a cinco minutos, a razão leva-me
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Lê as minhas palavras como se fossem sentimentos
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Espera, acendo um cigarro, estou a tentar encontrar as palavras certas
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Para me ajudar, coloquei um pouco de Julio como fundo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
A minha cabeça diz-me que devíamos apenas fazer uma pausa
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Mas o meu coração diz-me que gostaria de saber algo, tipo
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Ela vai pensar em mim?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sim, quando eu não estiver mais aqui?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sim-sim, sim-sim, ela vai pensar em mim?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sim, quando eu não estiver mais aqui?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sim-sim, sim-sim
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sim (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sim (quando eu não estiver mais aqui) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sim (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)
Sim (quando eu não estiver mais aqui)
Hein? Mais j'connais c'bonnet
Hein? Mas eu conheço este gorro
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
O quê? (Só o tiro quando estou a fazer amor, cara)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(Não tens o teu gorro, aí?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(Deves ter esquecido na casa de uma das tuas conquistas, hein?)
(Je me sens délaissée)
(Sinto-me negligenciada)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(Não pude acompanhar-te nas tuas últimas datas de concertos)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)
(Tinha outra coisa para resolver, sabes bem)
(J'ai cours demain)
(Tengo clase mañana)
Yeah
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
Te escribo esta carta esperando alejarte de mis preocupaciones
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
Estoy sentado en la mesa cara a cara con una vela
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
Me retuerzo el pelo, ¿estoy tomando la decisión correcta esta vez?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
Mi objetivo no es herirte, mi pequeña Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
Primero que nada, espero que estés bien, yo estoy bien
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Mira en el horno, he hecho un plato para saciar este hambre
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Sí, lo anuncio así, no daré vueltas al asunto
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau
Sabe que el amor será feo si solo estoy aquí para lucir bien
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Además de eso, realmente no me gustan tus amigas
Elles te tirent que vers le bas
Solo te arrastran hacia abajo
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
No sabes nadar pero saltas a la piscina
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Te dejo porque no me ves a menudo, sé que es duro
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
Ves ojos en el techo, oídos en las paredes
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Espera, enciendo un cigarrillo, estoy buscando las palabras correctas
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Para ayudarme, he puesto a Julio de fondo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mi cabeza me dice que deberíamos tomar un descanso
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Pero mi corazón me dice que le gustaría saber algo, como
Est-ce qu'elle pensera à moi?
¿Ella pensará en mí?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sí, ¿cuando ya no esté aquí?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sí-sí, sí-sí, ¿ella pensará en mí?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sí, ¿cuando ya no esté aquí?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sí-sí, sí-sí
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sí (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sí (cuando ya no esté aquí) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sí (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sí (cuando ya no esté aquí) (yo, yo, yo)
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Sí, me olvidarás, no te preocupes por eso, no me preocupo
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
No estarás sola, no serás una isla
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
No soy frágil pero franco cuando se trata de una vida
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Dejo la tuya pero está lejos de caer en el olvido
Je reste droit et bombe le chest, yeah
Me mantengo firme y bombeo el pecho, sí
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
Rezo por la noche para que seas bendecida, sí
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
Mi hoja se transforma, se convierte en confesión, ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse
Quiero quedarme, pero tengo que dejarte
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
Estoy al final de mi carta, ya no sé qué poner
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
Me hubiera gustado verte, incluso detrás de la ventana
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Me voy en cinco minutos, la razón me lleva
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Lee mis palabras como si fueran sentimientos
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Espera, enciendo un cigarrillo, estoy buscando las palabras correctas
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Para ayudarme, he puesto a Julio de fondo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mi cabeza me dice que deberíamos tomar un descanso
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Pero mi corazón me dice que le gustaría saber algo, como
Est-ce qu'elle pensera à moi?
¿Ella pensará en mí?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sí, ¿cuando ya no esté aquí?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sí-sí, sí-sí, ¿ella pensará en mí?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sí, ¿cuando ya no esté aquí?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sí-sí, sí-sí
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sí (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sí (cuando ya no esté aquí) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sí (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)
Sí (cuando ya no esté aquí)
Hein? Mais j'connais c'bonnet
¿Eh? Pero conozco ese gorro
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
¿Qué? (Sabes que solo me lo quito cuando estoy con alguien, tío)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(¿No tienes tu gorro, ahí?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(Probablemente lo olvidaste en casa de una de tus conquistas, ¿verdad?)
(Je me sens délaissée)
(Me siento abandonada)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(No pude acompañarte en tus últimas fechas de concierto)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)
(Tenía otras cosas que resolver, ya lo sabes)
(J'ai cours demain)
(J'ai Kurs morgen)
Yeah
Ja
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
Ich schreibe dir diesen Brief in der Hoffnung, dich von meinen Sorgen fernzuhalten
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
Ich sitze alleine an einem Tisch mit einer Kerze
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
Ich drehe meine Haare, mache ich diesmal die richtige Wahl?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
Mein Ziel ist es nicht, dich zu verletzen, meine kleine Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
Zuerst hoffe ich, dass es dir gut geht, mir geht es gut
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Schau in den Ofen, ich habe ein Gericht gemacht, um diesen Hunger zu stillen
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Ja, ich kündige es so an, ich werde nicht um den heißen Brei herumreden
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau
Wisse, dass die Liebe hässlich sein wird, wenn ich nur da bin, um gut auszusehen
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Außerdem mag ich deine Freundinnen wirklich nicht
Elles te tirent que vers le bas
Sie ziehen dich nur nach unten
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
Du kannst nicht schwimmen, aber springst ins Schwimmbad
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Ich verlasse dich, weil du mich nicht oft siehst, ich weiß, dass es hart ist
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
Du siehst Augen an der Decke, Ohren an den Wänden
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Warte, ich zünde eine Zigarette an, ich versuche die richtigen Worte zu finden
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Um mir zu helfen, habe ich Julio im Hintergrund laufen
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mein Kopf sagt mir, dass wir einfach eine Pause machen sollten
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Aber mein Herz sagt mir, dass es etwas wissen möchte, wie
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Wird sie an mich denken?
Yeah, quand j'serai plus là?
Ja, wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Ja-ja, ja-ja, wird sie an mich denken?
Yeah, quand j'serai plus là?
Ja, wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Ja-ja, ja-ja
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Ja (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Ja (wenn ich nicht mehr da bin) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Ja (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Ja (wenn ich nicht mehr da bin) (yo, yo, yo)
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Ja, du wirst mich vergessen, dafür, mach dir keine Sorgen, ich mache mir keine Sorgen
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
Du wirst nicht alleine sein, du wirst keine Insel sein
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
Ich bin nicht zerbrechlich, aber ehrlich, wenn es um ein Leben geht
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Ich verlasse deines, aber es ist weit davon entfernt, vergessen zu werden
Je reste droit et bombe le chest, yeah
Ich bleibe aufrecht und stolz, ja
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
Ich bete abends, dass du gesegnet bist, ja
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
Mein Blatt verwandelt sich, wird zur Beichte, ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse
Ich möchte bleiben, aber ich muss dich gehen lassen
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
Ich bin am Ende meines Briefes, ich weiß nicht mehr, was ich schreiben soll
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
Ich hätte dich gerne gesehen, auch hinter dem Fenster
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Ich gehe in fünf Minuten, die Vernunft nimmt mich mit
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Lies meine Worte, als wären sie Gefühle
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Warte, ich zünde eine Zigarette an, ich versuche die richtigen Worte zu finden
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Um mir zu helfen, habe ich Julio im Hintergrund laufen
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
Mein Kopf sagt mir, dass wir einfach eine Pause machen sollten
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Aber mein Herz sagt mir, dass es etwas wissen möchte, wie
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Wird sie an mich denken?
Yeah, quand j'serai plus là?
Ja, wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Ja-ja, ja-ja, wird sie an mich denken?
Yeah, quand j'serai plus là?
Ja, wenn ich nicht mehr da bin?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Ja-ja, ja-ja
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Ja (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Ja (wenn ich nicht mehr da bin) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Ja (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)
Ja (wenn ich nicht mehr da bin)
Hein? Mais j'connais c'bonnet
Hä? Aber ich kenne diese Mütze
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
Was? (Du weißt, dass ich sie nur abnehme, wenn ich ficke, Alter)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(Hast du deine Mütze nicht, da?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(Du hast sie sicherlich bei einer deiner Eroberungen vergessen, oder?)
(Je me sens délaissée)
(Ich fühle mich vernachlässigt)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(Ich konnte dich nicht zu deinen letzten Konzertterminen begleiten)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)
(Ich hatte etwas anderes zu regeln, das weißt du)
(J'ai cours demain)
(Sì, ho lezione domani)
Yeah
J't'écris cette lettre en espérant t'éloigner de mes soucis
Ti scrivo questa lettera sperando di allontanarti dai miei problemi
J'suis assis à table en tête-à-tête avec une bougie
Sono seduto a tavola a tu per tu con una candela
J'me tourne les cheveux, est-ce que j'fais le bon choix c'coup-ci?
Mi giro i capelli, sto facendo la scelta giusta questa volta?
Mon but n'est pas d'te blesser, ma petite Lucy
Il mio obiettivo non è ferirti, mia piccola Lucy
Tout d'abord, j'espère que tu vas bien, moi ça va
Prima di tutto, spero che tu stia bene, io sto bene
Regarde dans le four, j'ai fait un plat pour digérer cette faim
Guarda nel forno, ho preparato un piatto per placare questa fame
Oui, j'l'annonce comme ça, j'tournerai pas autour du pot
Sì, lo dico così, non girerò intorno al problema
Sache que l'amour sera moche si j'suis là que pour faire le beau
Sappi che l'amore sarà brutto se sono qui solo per fare il bello
En plus de ça, j'apprécie vraiment pas tes copines
Inoltre, non mi piacciono affatto le tue amiche
Elles te tirent que vers le bas
Ti trascinano solo verso il basso
Tu sais pas nager mais saute dans la piscine
Non sai nuotare ma salti in piscina
J'te quitte car tu m'vois pas souvent, j'sais qu'c'est dur
Ti lascio perché non mi vedi spesso, so che è duro
Tu vois des yeux sur le plafond, des oreilles sur les murs
Vedi occhi sul soffitto, orecchie sui muri
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Aspetta, accendo una sigaretta, cerco di trovare le parole giuste
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Per aiutarmi, ho messo un po' di Julio in sottofondo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
La mia testa mi dice che dovremmo solo fare una pausa
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Ma il mio cuore mi dice che vorrebbe sapere qualcosa, tipo
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Penserà a me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sì, quando non ci sarò più?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sì-sì, sì-sì, penserà a me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sì, quando non ci sarò più?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sì-sì, sì-sì
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sì (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sì (quando non ci sarò più) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sì (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sì (quando non ci sarò più) (yo, yo, yo)
Yeah, tu m'oublieras, pour ça, t'inquiète pas, j'me fais pas de bile
Sì, mi dimenticherai, per questo, non preoccuparti, non mi preoccupo
Tu n'seras pas toute seule, tu n'seras pas une île
Non sarai da sola, non sarai un'isola
J'suis pas fragile mais franc quand il s'agit d'une vie
Non sono fragile ma franco quando si tratta di una vita
Je quitte la tienne mais c'est loin d'tomber dans l'oubli
Lascio la tua ma è lontano dall'essere dimenticato
Je reste droit et bombe le chest, yeah
Rimango dritto e gonfio il petto, sì
Je prie le soir pour qu'tu sois blessed, yeah
Prego la sera perché tu sia benedetta, sì
Ma feuille s'transforme, devient confess', ay
Il mio foglio si trasforma, diventa una confessione, ay
Rester, je veux mais faut qu'j'te laisse
Vorrei restare, ma devo lasciarti
J'suis à la fin d'ma lettre, j'sais plus trop quoi mettre
Sono alla fine della mia lettera, non so più cosa scrivere
J'aurais voulu t'voir, même derrière la fenêtre
Avrei voluto vederti, anche dietro la finestra
J'm'en vais d'ici cinq minutes, la raison me prend
Me ne vado tra cinque minuti, la ragione mi prende
Lis mes dires comme si c'était des sentiments
Leggi le mie parole come se fossero sentimenti
Attends, j'allume une clope, je cherche à trouver les bons mots
Aspetta, accendo una sigaretta, cerco di trovare le parole giuste
Pour m'aider, j'ai mis du Julio juste en arrière fond
Per aiutarmi, ho messo un po' di Julio in sottofondo
Ma tête me dit qu'il faudrait juste qu'on fasse une pause
La mia testa mi dice che dovremmo solo fare una pausa
Mais mon cœur me dit qu'il voudrait savoir quelque chose, genre
Ma il mio cuore mi dice che vorrebbe sapere qualcosa, tipo
Est-ce qu'elle pensera à moi?
Penserà a me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sì, quando non ci sarò più?
Yeah-yeah, yeah-yeah, est-ce qu'elle pensera à moi?
Sì-sì, sì-sì, penserà a me?
Yeah, quand j'serai plus là?
Sì, quando non ci sarò più?
Yeah-yeah, yeah-yeah
Sì-sì, sì-sì
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sì (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là) (yo, yo, yo)
Sì (quando non ci sarò più) (yo, yo, yo)
Yeah (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Sì (tu-du-du-du, tu-du-du-du)
Yeah (quand je serai plus là)
Sì (quando non ci sarò più)
Hein? Mais j'connais c'bonnet
Eh? Ma conosco questo berretto
Quoi? (T'sais bien que je l'enlève que quand j'baise, gros)
Cosa? (Sai bene che lo tolgo solo quando faccio l'amore, amico)
(T'as pas ton bonnet, là?)
(Non hai il tuo berretto, lì?)
(T'as sûrement dû l'oublier chez une de tes conquêtes, hein?)
(Devi averlo dimenticato a casa di una delle tue conquiste, eh?)
(Je me sens délaissée)
(Mi sento trascurata)
(J'ai pas pu t'accompagner à tes dernières dates de concert)
(Non ho potuto accompagnarti alle tue ultime date di concerto)
(J'avais autre chose à régler, tu sais bien)
(Avevo altre cose da risolvere, lo sai bene)

Trivia about the song au revoir, lucy by Krisy

When was the song “au revoir, lucy” released by Krisy?
The song au revoir, lucy was released in 2023, on the album “euphoria”.
Who composed the song “au revoir, lucy” by Krisy?
The song “au revoir, lucy” by Krisy was composed by Christopher Botuli, Loic Moussant.

Most popular songs of Krisy

Other artists of French rap