Salut maman, ça va?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Tu les aurais pas vu, par hasard?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
(César?) apparemment, c'est important
Ok, j'reviens
Doucement dans les escaliers, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
Ouais, c'est bon, c'est bon
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
Julio Iglesias? T'es sérieux?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Tu vois, c'est ça ton problème
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Et qui dit thune dit meilleur matos
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Je savais qu't'allais dire oui
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
Ah ouais? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
Plus ou moins
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
Quoi? Trente minutes, mais wesh
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
Arrête de douter de toi
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Rien à foutre d'la vraie vie
Vas-y, on y va, on est en retard
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
Et puis commence à m'faire confiance
Salut maman, ça va?
Hi mom, how are you?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Ah, hi Chris (it smells good here)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Tell me, I can't find my broom and spatulas
Tu les aurais pas vu, par hasard?
You wouldn't have seen them, by any chance?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Uh, no, maybe you should ask Joe, actually
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
Ok, Ah, Caesar is waiting for you upstairs
(César?) apparemment, c'est important
(Caesar?) apparently, it's important
Ok, j'reviens
Ok, I'll be right back
Doucement dans les escaliers, Chris
Take it easy on the stairs, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Yeah, what are you doing here, Caesar?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
And why do you always have a hat on your head, brother?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
You know I only take it off when I'm having sex, dude
Ouais, c'est bon, c'est bon
Yeah, that's fine, that's fine
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
Listen, my guy, I have a plan for you to make it big (yeah?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
It's time, you've been dragging your feet long enough
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
Trust me (what's your plan?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
It's what you're listening to that's messed up
Julio Iglesias? T'es sérieux?
Julio Iglesias? Are you serious?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Go ahead, you don't understand his world at all
Tu vois, c'est ça ton problème
You see, that's your problem
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
You need to manage your image, are you a rapper or not? (Well, I think)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
And then, look at your gear (what?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
A broom and a spatula to hold your microphone? (So what? Dude)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
You need better than that (yeah)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Fame means money
Et qui dit thune dit meilleur matos
And money means better gear
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
And lots of bonuses, if you know what I mean
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Alright, alright, what's your plan?
Je savais qu't'allais dire oui
I knew you'd say yes
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
There's a radio station that wants to hear what you do
Ah ouais? (Mhm-hmm)
Oh yeah? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
Is there already an appointment set up or not?
Plus ou moins
More or less
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
You're on in thirty minutes and, ah, we're already late
Quoi? Trente minutes, mais wesh
What? Thirty minutes, but dude
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
Caesar, what do you want me to do, like a song?
Arrête de douter de toi
Stop doubting yourself
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
You're going to manage to put out a real thing
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Make it dirty, don't talk about women or lover stuff
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
The audience doesn't give a damn about that (oh yeah?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Invent a character, play a role
Rien à foutre d'la vraie vie
Don't give a damn about real life
Vas-y, on y va, on est en retard
Let's go, we're late
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Wait, what about Calvin? We forgot Calvin (it's dead)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
You're going to have to replace that chihuahua with a pitbull, my friend
Et puis commence à m'faire confiance
And start trusting me
Salut maman, ça va?
Oi mãe, tudo bem?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Ah, oi Chris (cheira bem aqui)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Diga-me, não consigo encontrar minha vassoura e minhas espátulas
Tu les aurais pas vu, par hasard?
Você não os viu, por acaso?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Uh, não, talvez devêssemos perguntar ao Joe, na verdade
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
Ok, Ah, César está te esperando lá em cima
(César?) apparemment, c'est important
(César?) aparentemente, é importante
Ok, j'reviens
Ok, eu volto
Doucement dans les escaliers, Chris
Devagar nas escadas, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Sim, o que você está fazendo aqui, César?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
E por que você sempre usa um gorro na cabeça, irmão?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
Você sabe que eu só tiro quando faço sexo, cara
Ouais, c'est bon, c'est bon
Sim, está bom, está bom
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
Escute, cara, tenho um plano para você ter sucesso (sério?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
É a hora, você já procrastinou o suficiente
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
Confie em mim (qual é o seu plano?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
É o que você está ouvindo que é ruim
Julio Iglesias? T'es sérieux?
Julio Iglesias? Você está falando sério?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Vá em frente, você não entendeu nada do universo dele
Tu vois, c'est ça ton problème
Você vê, esse é o seu problema
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
Você precisa gerenciar sua imagem, você é um rapper ou não? (Bem, eu acho)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
E então, olhe para o seu equipamento (o quê?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
Uma vassoura e uma espátula para segurar seu microfone? (E daí? Cara)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
Você precisa de algo melhor que isso (sim)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Quem diz fama diz dinheiro
Et qui dit thune dit meilleur matos
E quem diz dinheiro diz melhor equipamento
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
E muitos bônus, se você entende o que eu quero dizer
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Bom, bom, qual é o seu plano?
Je savais qu't'allais dire oui
Eu sabia que você diria sim
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
Há uma rádio que gostaria de ouvir o que você faz
Ah ouais? (Mhm-hmm)
Ah sim? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
Já tem uma reunião marcada ou não?
Plus ou moins
Mais ou menos
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
Você vai ao ar em trinta minutos e, ah, já estamos atrasados
Quoi? Trente minutes, mais wesh
O quê? Trinta minutos, mas cara
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
César, o que você quer que eu faça, como música?
Arrête de douter de toi
Pare de duvidar de si mesmo
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
Você vai conseguir fazer algo de verdade
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Faça algo sujo, não fale sobre mulheres ou coisas de amante
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
O público não se importa com isso (sério?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Invente um personagem, interprete um papel
Rien à foutre d'la vraie vie
Não se importe com a vida real
Vas-y, on y va, on est en retard
Vamos lá, estamos atrasados
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Espere, e Calvin? Esquecemos o Calvin (está morto)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
Vamos ter que substituir esse chihuahua por um pitbull, meu amigo
Et puis commence à m'faire confiance
E comece a confiar em mim
Salut maman, ça va?
Hola mamá, ¿cómo estás?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Ah, hola Chris (huele bien aquí)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Dime, no encuentro mi escoba y mis espátulas
Tu les aurais pas vu, par hasard?
¿No las habrás visto, por casualidad?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Eh, no, quizás deberías preguntarle a Joe, de hecho
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
Ok, Ah, César te está esperando arriba
(César?) apparemment, c'est important
(¿César?) aparentemente, es importante
Ok, j'reviens
Ok, vuelvo enseguida
Doucement dans les escaliers, Chris
Con cuidado en las escaleras, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Sí, ¿qué haces aquí, César?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
¿Y por qué siempre llevas un gorro en la cabeza, hermano?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
Sabes que solo me lo quito cuando follo, tío
Ouais, c'est bon, c'est bon
Sí, está bien, está bien
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
Escucha, amigo, tengo un plan para que triunfes (¿sí?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
Es el momento, ya has perdido suficiente tiempo
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
Confía en mí (¿cuál es tu plan?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
Es lo que estás escuchando lo que está mal
Julio Iglesias? T'es sérieux?
¿Julio Iglesias? ¿En serio?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Vamos, no has entendido nada de su universo, tú
Tu vois, c'est ça ton problème
Ves, ese es tu problema
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
Tienes que gestionar tu imagen, ¿eres rapero o no? (Bueno, creo)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
Y luego, mira tu equipo (¿qué?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
¿Una escoba y una espátula para sostener tu micrófono? (¿Y qué? Tío)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
Necesitas algo mejor que eso (sí)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Quien dice notoriedad dice dinero
Et qui dit thune dit meilleur matos
Y quien dice dinero dice mejor equipo
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
Y un montón de extras, si sabes a lo que me refiero
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Bueno, bueno, ¿cuál es tu plan?
Je savais qu't'allais dire oui
Sabía que ibas a decir que sí
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
Hay una radio que quiere escuchar lo que haces
Ah ouais? (Mhm-hmm)
¿Ah sí? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
¿Ya hay una cita fijada o no?
Plus ou moins
Más o menos
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
Vas en treinta minutos y, ah, ya estamos retrasados
Quoi? Trente minutes, mais wesh
¿Qué? Treinta minutos, pero vaya
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
César, ¿qué quieres que haga, qué canción?
Arrête de douter de toi
Deja de dudar de ti mismo
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
Vas a conseguir sacar algo de verdad
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Hazme algo sucio, no hables de mujeres o de cosas de amantes, ahí
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
Al público no le importa nada de eso (¿ah sí?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Inventa un personaje, juega un papel
Rien à foutre d'la vraie vie
No importa la vida real
Vas-y, on y va, on est en retard
Vamos, vamos, estamos retrasados
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Espera, ¿y Calvin? Nos hemos olvidado de Calvin, ahí (está muerto)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
Vas a tener que reemplazar a ese chihuahua por un pitbull, amigo
Et puis commence à m'faire confiance
Y luego empieza a confiar en mí
Salut maman, ça va?
Hallo Mama, wie geht's dir?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Ah, hallo Chris (es riecht gut hier)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Sag mal, ich finde meinen Besen und meine Spatel nicht mehr
Tu les aurais pas vu, par hasard?
Hast du sie zufällig gesehen?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Äh, nein, vielleicht solltest du Joe fragen
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
Ok, Ah, Cäsar wartet oben auf dich
(César?) apparemment, c'est important
(Cäsar?) anscheinend ist es wichtig
Ok, j'reviens
Ok, ich komme gleich wieder
Doucement dans les escaliers, Chris
Sei vorsichtig auf der Treppe, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Ja, was machst du hier, Cäsar?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
Und warum hast du immer eine Mütze auf dem Kopf, Bruder?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
Du weißt doch, dass ich sie nur beim Sex abnehme, Alter
Ouais, c'est bon, c'est bon
Ja, ist gut, ist gut
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
Hör zu, Kumpel, ich habe einen Plan, damit du durchbrichst (ja?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, du hast lange genug getrödelt
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
Vertrau mir (was ist dein Plan?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
Es ist das, was du hörst, was falsch ist
Julio Iglesias? T'es sérieux?
Julio Iglesias? Meinst du das ernst?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Los, du hast nichts von seiner Welt verstanden
Tu vois, c'est ça ton problème
Siehst du, das ist dein Problem
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
Du musst dein Image managen, bist du ein Rapper oder nicht? (Naja, ich denke schon)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
Und dann, schau dir dein Equipment an (was?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
Ein Besen und ein Spatel, um dein Mikrofon zu halten? (Und dann? Alter)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
Du brauchst etwas Besseres als das (ja)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Bekanntheit bedeutet Geld
Et qui dit thune dit meilleur matos
Und Geld bedeutet besseres Equipment
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
Und viele Extras, wenn du verstehst, was ich meine
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Gut, gut, was ist dein Plan?
Je savais qu't'allais dire oui
Ich wusste, dass du ja sagen würdest
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
Es gibt ein Radio, das hören möchte, was du machst
Ah ouais? (Mhm-hmm)
Ah ja? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
Gibt es schon einen festen Termin oder nicht?
Plus ou moins
Mehr oder weniger
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
Du bist in dreißig Minuten dran und, ah, wir sind schon spät dran
Quoi? Trente minutes, mais wesh
Was? Dreißig Minuten, aber wesh
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
Cäsar, was soll ich da für ein Stück machen?
Arrête de douter de toi
Hör auf, an dir zu zweifeln
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
Du wirst es schaffen, etwas Richtiges rauszubringen
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Mach mir was Schmutziges, rede nicht von Frauen oder Liebeskram
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
Das Publikum scheißt auf so was (ah ja?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Erfinde dir eine Figur, spiel eine Rolle
Rien à foutre d'la vraie vie
Scheiß auf das echte Leben
Vas-y, on y va, on est en retard
Los, wir müssen los, wir sind spät dran
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Warte, und Calvin? Wir haben Calvin vergessen (das ist vorbei)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
Wir müssen diesen Chihuahua durch einen Pitbull ersetzen, Kumpel
Et puis commence à m'faire confiance
Und fang an, mir zu vertrauen
Salut maman, ça va?
Ciao mamma, come stai?
Ah, salut Chris (ça sent bon ici)
Ah, ciao Chris (sente buono qui)
Dis-moi, j'retrouve plus mon balai et mes spatules
Dimmi, non riesco a trovare la mia scopa e le mie spatole
Tu les aurais pas vu, par hasard?
Non le avresti viste, per caso?
Euh, nan, faudrait p't'être demander à Joe, en fait
Euh, no, forse dovresti chiedere a Joe, in realtà
Ok, Ah, y a César qui t'attend en haut
Ok, Ah, c'è Cesare che ti aspetta lassù
(César?) apparemment, c'est important
(Cesare?) a quanto pare, è importante
Ok, j'reviens
Ok, torno subito
Doucement dans les escaliers, Chris
Piano nelle scale, Chris
Ouais, qu'est-ce tu fais là, César?
Sì, cosa fai qui, Cesare?
Et pourquoi t'as toujours un bonnet sur la tête, frère?
E perché hai sempre un cappello in testa, fratello?
Tu sais bien qu'j'l'enlève que quand je baise, gros
Sai bene che lo tolgo solo quando faccio l'amore, grosso
Ouais, c'est bon, c'est bon
Sì, va bene, va bene
Écoute, mon gars, j'ai un plan pour que tu perces (ouais?)
Ascolta, ragazzo, ho un piano per farti emergere (davvero?)
C'est l'moment, là, t'as assez traîné comme ça
È il momento, hai trascinato abbastanza
Fais-moi confiance (c'est quoi ton plan?)
Fidati di me (qual è il tuo piano?)
C'est c'que tu écoutes qui est foireux
È quello che ascolti che è sbagliato
Julio Iglesias? T'es sérieux?
Julio Iglesias? Sei serio?
Vas-y, t'as rien compris à son univers, toi
Vai, non hai capito nulla del suo universo, tu
Tu vois, c'est ça ton problème
Vedi, questo è il tuo problema
Faut qu'tu gères ton image, t'es rappeur ou pas? (Bah, j'crois)
Devi gestire la tua immagine, sei un rapper o no? (Beh, penso di sì)
Et puis, regarde ton matos (quoi?)
E poi, guarda il tuo materiale (cosa?)
Un balais et une spatule pour tenir ton micro? (Et alors? Gros)
Una scopa e una spatola per tenere il tuo microfono? (E allora? Grosso)
T'as besoin d'mieux qu'ça (ouais)
Hai bisogno di qualcosa di meglio (sì)
Qui dit notoriété dit d'la thune
Chi dice notorietà dice soldi
Et qui dit thune dit meilleur matos
E chi dice soldi dice materiale migliore
Et plein d'bonus, si tu vois c'que j'veux dire
E un sacco di bonus, se capisci cosa intendo
Bon, bon, c'est quoi, ton plan?
Bene, bene, qual è il tuo piano?
Je savais qu't'allais dire oui
Sapevo che avresti detto di sì
Y a une radio qui voudrait entendre c'que tu fais
C'è una radio che vorrebbe sentire quello che fai
Ah ouais? (Mhm-hmm)
Ah sì? (Mhm-hmm)
Y a déjà un rendez-vous d'fixé là ou pas?
C'è già un appuntamento fissato o no?
Plus ou moins
Più o meno
Tu passes dans trente minutes et, ah, on a déjà du retard
Passi tra trenta minuti e, ah, siamo già in ritardo
Quoi? Trente minutes, mais wesh
Cosa? Trenta minuti, ma wesh
César, tu veux qu'j'fasse quoi, là, comme morceau?
Cesare, cosa vuoi che faccia, come pezzo?
Arrête de douter de toi
Smetti di dubitare di te stesso
Tu vas réussir à sortir un vrai truc
Riuscirai a tirare fuori qualcosa di vero
Fais-moi du sale, ne parle pas d'femmes ou de trucs de lover, là
Fammi qualcosa di sporco, non parlare di donne o di cose d'amore, là
Le public en a rien à foutre de ça (ah ouais?)
Al pubblico non importa nulla di tutto ciò (ah sì?)
Invente-toi un personnage, joue un rôle
Inventa un personaggio, gioca un ruolo
Rien à foutre d'la vraie vie
Non importa della vita reale
Vas-y, on y va, on est en retard
Vai, andiamo, siamo in ritardo
Attends, et Calvin? On a oublié Calvin, là (c'est mort)
Aspetta, e Calvin? Abbiamo dimenticato Calvin, là (è morto)
Va falloir remplacer ce chihuahua par un pitbull, mon pote
Dovrai sostituire quel chihuahua con un pitbull, amico mio
Et puis commence à m'faire confiance
E poi inizia a fidarti di me