Margaux a du chien comme diraient nos pères
Elle a fait le mur et son sac à dos
Du haut de ses jambes à tomber par terre
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Il n'y a rien de plus beau
Que la nuit noire indigo
Omar traîne sa vie dans les open spaces
À pleurer des pierres et ses idéaux
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Il n'y a rien de trop beau
Pour les beaux yeux de Margaux
Il n'y a rien de plus beau
Il n'y a rien de plus beau
Que la nuit noire indigo
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
En cachette il en ramasse les morceaux
Puisqu'il faut bien faire le beau
Il faut bien faire le beau
Devant Omar et Margaux
Cinq sens sur le réchaud
De l'amour plein les fourneaux
L'enfance sur l'échafaud
C'est le cœur quand il explose
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
Et la tête sur les épaules des autres
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Il n'y a rien de plus beau
Que Margaux, Omar et Marlow
Margaux a du chien comme diraient nos pères
Margaux has charm, as our fathers would say
Elle a fait le mur et son sac à dos
She's hit the road with her backpack
Du haut de ses jambes à tomber par terre
With her stunningly long legs
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
She operates and patrols in the slums
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Because there's nothing more beautiful
Il n'y a rien de plus beau
There's nothing more beautiful
Que la nuit noire indigo
Than the indigo black night
Omar traîne sa vie dans les open spaces
Omar drags his life through the open spaces
À pleurer des pierres et ses idéaux
Crying over stones and his ideals
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
He dreams at night of payday or holidays
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
Of blowing gold on his high horses
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Because there's nothing too beautiful
Il n'y a rien de trop beau
There's nothing too beautiful
Pour les beaux yeux de Margaux
For the beautiful eyes of Margaux
Il n'y a rien de plus beau
There's nothing more beautiful
Il n'y a rien de plus beau
There's nothing more beautiful
Que la nuit noire indigo
Than the indigo black night
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Marlow only has one of his two feet on the ground
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
He dreams of being a crooner of the new times
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
He throws his glass bottles against the walls
En cachette il en ramasse les morceaux
In secret, he picks up the pieces
Puisqu'il faut bien faire le beau
Because he must show off
Il faut bien faire le beau
He must show off
Devant Omar et Margaux
In front of Omar and Margaux
Cinq sens sur le réchaud
Five senses on the stove
De l'amour plein les fourneaux
Love full in the ovens
L'enfance sur l'échafaud
Childhood on the scaffold
C'est le cœur quand il explose
It's the heart when it explodes
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Margaux has her big eyes glued to the sky
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
And her hands in those of Omar and Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
She has a big role in a small play
Et la tête sur les épaules des autres
And her head on the shoulders of others
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Because there's nothing more beautiful
Il n'y a rien de plus beau
There's nothing more beautiful
Que Margaux, Omar et Marlow
Than Margaux, Omar and Marlow
Margaux a du chien comme diraient nos pères
Margaux tem charme, como diriam nossos pais
Elle a fait le mur et son sac à dos
Ela fugiu e sua mochila
Du haut de ses jambes à tomber par terre
Com suas pernas de cair o queixo
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
Ela opera e patrulha nos guetos
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Porque não há nada mais bonito
Il n'y a rien de plus beau
Não há nada mais bonito
Que la nuit noire indigo
Que a noite negra índigo
Omar traîne sa vie dans les open spaces
Omar arrasta sua vida nos espaços abertos
À pleurer des pierres et ses idéaux
Chorando por suas pedras e ideais
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
Ele sonha à noite com dias de pagamento ou festa
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
De soprar ouro em seus grandes cavalos
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Porque não há nada muito bonito
Il n'y a rien de trop beau
Não há nada muito bonito
Pour les beaux yeux de Margaux
Para os belos olhos de Margaux
Il n'y a rien de plus beau
Não há nada mais bonito
Il n'y a rien de plus beau
Não há nada mais bonito
Que la nuit noire indigo
Que a noite negra índigo
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Marlow tem apenas um de seus pés na terra
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
Ele sonha em ser um crooner dos novos tempos
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
Ele joga suas garrafas de vidro nas paredes
En cachette il en ramasse les morceaux
Escondido, ele pega os pedaços
Puisqu'il faut bien faire le beau
Porque temos que ser bonitos
Il faut bien faire le beau
Temos que ser bonitos
Devant Omar et Margaux
Na frente de Omar e Margaux
Cinq sens sur le réchaud
Cinco sentidos no fogão
De l'amour plein les fourneaux
Amor cheio nos fornos
L'enfance sur l'échafaud
Infância na forca
C'est le cœur quand il explose
É o coração quando explode
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Margaux tem seus grandes olhos colados no céu
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
E suas mãos nas de Omar e Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
Ela tem um grande papel em uma pequena peça
Et la tête sur les épaules des autres
E a cabeça nos ombros dos outros
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Porque não há nada mais bonito
Il n'y a rien de plus beau
Não há nada mais bonito
Que Margaux, Omar et Marlow
Que Margaux, Omar e Marlow
Margaux a du chien comme diraient nos pères
Margaux tiene encanto, como dirían nuestros padres
Elle a fait le mur et son sac à dos
Hizo la maleta y se escapó
Du haut de ses jambes à tomber par terre
Con sus largas piernas para caer al suelo
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
Opera y patrulla en los bajos fondos
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Ya que no hay nada más hermoso
Il n'y a rien de plus beau
No hay nada más hermoso
Que la nuit noire indigo
Que la noche negra índigo
Omar traîne sa vie dans les open spaces
Omar arrastra su vida en los espacios abiertos
À pleurer des pierres et ses idéaux
Llorando por sus ideales y sus piedras
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
Sueña por la noche con días de pago o de fiesta
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
De soplar oro en sus grandes caballos
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Ya que no hay nada demasiado hermoso
Il n'y a rien de trop beau
No hay nada demasiado hermoso
Pour les beaux yeux de Margaux
Para los hermosos ojos de Margaux
Il n'y a rien de plus beau
No hay nada más hermoso
Il n'y a rien de plus beau
No hay nada más hermoso
Que la nuit noire indigo
Que la noche negra índigo
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Marlow solo tiene uno de sus dos pies en la tierra
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
Se sueña a sí mismo como un crooner de los nuevos tiempos
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
Lanza botellas de vidrio contra las paredes
En cachette il en ramasse les morceaux
A escondidas recoge los pedazos
Puisqu'il faut bien faire le beau
Ya que hay que lucirse
Il faut bien faire le beau
Hay que lucirse
Devant Omar et Margaux
Delante de Omar y Margaux
Cinq sens sur le réchaud
Cinco sentidos en el fuego
De l'amour plein les fourneaux
Amor lleno en los hornos
L'enfance sur l'échafaud
La infancia en la horca
C'est le cœur quand il explose
Es el corazón cuando explota
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Margaux tiene sus grandes ojos pegados al cielo
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
Y sus manos en las de Omar y Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
Tiene un gran papel en una pequeña pieza
Et la tête sur les épaules des autres
Y la cabeza sobre los hombros de los demás
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Ya que no hay nada más hermoso
Il n'y a rien de plus beau
No hay nada más hermoso
Que Margaux, Omar et Marlow
Que Margaux, Omar y Marlow
Margaux a du chien comme diraient nos pères
Margaux hat das gewisse Etwas, wie unsere Väter sagen würden
Elle a fait le mur et son sac à dos
Sie ist über die Mauer geklettert und hat ihren Rucksack dabei
Du haut de ses jambes à tomber par terre
Mit ihren atemberaubenden Beinen
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
Operiert sie und patrouilliert in den Slums
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Da es nichts Schöneres gibt
Il n'y a rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Que la nuit noire indigo
Als die indigoblaue Nacht
Omar traîne sa vie dans les open spaces
Omar zieht sein Leben in den Open Spaces herum
À pleurer des pierres et ses idéaux
Weint um seine Ideale und Steine
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
Abends träumt er von Gehaltstagen oder Feiertagen
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
Von goldenem Staub auf seinen großen Pferden
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Da es nichts zu Schönes gibt
Il n'y a rien de trop beau
Es gibt nichts zu Schönes
Pour les beaux yeux de Margaux
Für die schönen Augen von Margaux
Il n'y a rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Il n'y a rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Que la nuit noire indigo
Als die indigoblaue Nacht
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Marlow hat nur einen seiner beiden Füße auf der Erde
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
Er träumt davon, ein Crooner der neuen Zeit zu sein
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
Er wirft seine Glasflaschen gegen die Wände
En cachette il en ramasse les morceaux
Heimlich sammelt er die Scherben auf
Puisqu'il faut bien faire le beau
Da man gut aussehen muss
Il faut bien faire le beau
Man muss gut aussehen
Devant Omar et Margaux
Vor Omar und Margaux
Cinq sens sur le réchaud
Fünf Sinne auf dem Herd
De l'amour plein les fourneaux
Viel Liebe im Ofen
L'enfance sur l'échafaud
Kindheit auf dem Schafott
C'est le cœur quand il explose
Das ist das Herz, wenn es explodiert
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Margaux hat ihre großen Augen am Himmel festgeklebt
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
Und ihre Hände in denen von Omar und Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
Sie spielt eine große Rolle in einem kleinen Stück
Et la tête sur les épaules des autres
Und den Kopf auf den Schultern der anderen
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Da es nichts Schöneres gibt
Il n'y a rien de plus beau
Es gibt nichts Schöneres
Que Margaux, Omar et Marlow
Als Margaux, Omar und Marlow
Margaux a du chien comme diraient nos pères
Margaux ha un certo fascino, come direbbero i nostri padri
Elle a fait le mur et son sac à dos
Ha scavalcato il muro e il suo zaino
Du haut de ses jambes à tomber par terre
Dall'alto delle sue gambe da mozzare il fiato
Elle opère et patrouille dans les bas-fonds
Opera e pattuglia nei bassifondi
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Poiché non c'è niente di più bello
Il n'y a rien de plus beau
Non c'è niente di più bello
Que la nuit noire indigo
Che la notte nera indaco
Omar traîne sa vie dans les open spaces
Omar trascina la sua vita negli open space
À pleurer des pierres et ses idéaux
A piangere le pietre e i suoi ideali
Il rêve le soir des jours de paye ou de fête
Sogna la sera dei giorni di paga o di festa
De souffler de l'or sur ses grands chevaux
Di soffiare oro sui suoi grandi cavalli
Puisqu'il n'y a rien de trop beau
Poiché non c'è niente di troppo bello
Il n'y a rien de trop beau
Non c'è niente di troppo bello
Pour les beaux yeux de Margaux
Per i bei occhi di Margaux
Il n'y a rien de plus beau
Non c'è niente di più bello
Il n'y a rien de plus beau
Non c'è niente di più bello
Que la nuit noire indigo
Che la notte nera indaco
Marlow n'a qu'un de ses deux pieds sur terre
Marlow ha solo uno dei suoi due piedi sulla terra
Il se rêve en crooner des temps nouveaux
Sogna di essere un crooner dei tempi moderni
Il jette sur les murs ses bouteilles de verre
Getta sulle mura le sue bottiglie di vetro
En cachette il en ramasse les morceaux
In segreto raccoglie i pezzi
Puisqu'il faut bien faire le beau
Poiché bisogna fare il bello
Il faut bien faire le beau
Bisogna fare il bello
Devant Omar et Margaux
Davanti a Omar e Margaux
Cinq sens sur le réchaud
Cinque sensi sulla stufa
De l'amour plein les fourneaux
Amore pieno nei forni
L'enfance sur l'échafaud
L'infanzia sul patibolo
C'est le cœur quand il explose
È il cuore quando esplode
Margaux a ses grands yeux scotchés au ciel
Margaux ha i suoi grandi occhi fissi al cielo
Et ses mains dans celles d'Omar et Marlow
E le sue mani in quelle di Omar e Marlow
Elle a un grand rôle dans une petite pièce
Ha un grande ruolo in un piccolo pezzo
Et la tête sur les épaules des autres
E la testa sulle spalle degli altri
Puisqu'il n'y a rien de plus beau
Poiché non c'è niente di più bello
Il n'y a rien de plus beau
Non c'è niente di più bello
Que Margaux, Omar et Marlow
Che Margaux, Omar e Marlow