Mon époque

Benoit Poher, Florian Dubos, Fabien Dubos, Nicolas Chassagne

Lyrics Translation

Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport

Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés

Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Toujours en quête de la prochaine quête
Je suis mal dans ta peau
T'as mal dans la mienne

Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport

Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé

Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Toujours en quête de la prochaine fête
Je suis mal dans ta peau
T'es mal dans la mienne

Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport

Je ne veux pas rester seul

Je ne veux pas rester seul
Je ne veux pas rester seul, oh
Je ne veux pas rester seul
Je ne veux pas rester seul, oh

Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Tonight, I'm sick of my era
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
I fill pages, tonight, I blacken blocks
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
And if we cross paths, we'll have to lower the blinds
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Burst the vocal cords, loving is a sport
Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
Not the same starting line, not the same finish line
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés
All born under a cemetery of stars but not all as well born
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
My life a backstage, my future a blind test
Toujours en quête de la prochaine quête
Always in search of the next quest
Je suis mal dans ta peau
I'm uncomfortable in your skin
T'as mal dans la mienne
You're uncomfortable in mine
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Tonight, I'm sick of my era
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
I fill pages, tonight, I blacken blocks
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
And if we cross paths, we'll have to lower the blinds
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Burst the vocal cords, loving is a sport
Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
It's not your day, not your month, not your year
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé
Happiness always runs after the horizon like a wounded bird
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
My life a backstage, my future a blind test
Toujours en quête de la prochaine fête
Always in search of the next party
Je suis mal dans ta peau
I'm uncomfortable in your skin
T'es mal dans la mienne
You're uncomfortable in mine
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Tonight, I'm sick of my era
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
I fill pages, tonight, I blacken blocks
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
And if we cross paths, we'll have to lower the blinds
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Burst the vocal cords, loving is a sport
Je ne veux pas rester seul
I don't want to stay alone
Je ne veux pas rester seul
I don't want to stay alone
Je ne veux pas rester seul, oh
I don't want to stay alone, oh
Je ne veux pas rester seul
I don't want to stay alone
Je ne veux pas rester seul, oh
I don't want to stay alone, oh
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noite, sinto a dor da minha época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Preencho páginas, esta noite, escureço blocos
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se nos cruzarmos, teremos que baixar as persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Estourar as cordas vocais, amar é um esporte
Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
Não a mesma linha de partida, não a mesma linha de chegada
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés
Todos nascidos sob um cemitério de estrelas, mas nem todos tão bem nascidos
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Minha vida um bastidor, meu futuro um blindado
Toujours en quête de la prochaine quête
Sempre em busca da próxima missão
Je suis mal dans ta peau
Estou mal na sua pele
T'as mal dans la mienne
Você está mal na minha
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noite, sinto a dor da minha época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Preencho páginas, esta noite, escureço blocos
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se nos cruzarmos, teremos que baixar as persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Estourar as cordas vocais, amar é um esporte
Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
Não é o seu dia, não é o seu mês, não é o seu ano
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé
A felicidade sempre corre atrás do horizonte como um pássaro ferido
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Minha vida um bastidor, meu futuro um blindado
Toujours en quête de la prochaine fête
Sempre em busca da próxima festa
Je suis mal dans ta peau
Estou mal na sua pele
T'es mal dans la mienne
Você está mal na minha
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noite, sinto a dor da minha época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Preencho páginas, esta noite, escureço blocos
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se nos cruzarmos, teremos que baixar as persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Estourar as cordas vocais, amar é um esporte
Je ne veux pas rester seul
Eu não quero ficar sozinho
Je ne veux pas rester seul
Eu não quero ficar sozinho
Je ne veux pas rester seul, oh
Eu não quero ficar sozinho, oh
Je ne veux pas rester seul
Eu não quero ficar sozinho
Je ne veux pas rester seul, oh
Eu não quero ficar sozinho, oh
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noche, me duele mi época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Lleno páginas, esta noche, oscurezco bloques
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Y si nos cruzamos, tendremos que bajar las persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Romper las cuerdas vocales, amar es un deporte
Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
No la misma línea de salida, no la misma línea de llegada
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés
Todos nacidos bajo un cementerio de estrellas pero no todos igual de bien nacidos
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Mi vida un backstage, mi futuro un blindaje
Toujours en quête de la prochaine quête
Siempre en busca de la próxima búsqueda
Je suis mal dans ta peau
Estoy mal en tu piel
T'as mal dans la mienne
Tienes dolor en la mía
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noche, me duele mi época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Lleno páginas, esta noche, oscurezco bloques
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Y si nos cruzamos, tendremos que bajar las persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Romper las cuerdas vocales, amar es un deporte
Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
No es tu día, no es tu mes, no es tu año
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé
La felicidad siempre corre tras el horizonte a vuelo de pájaro herido
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Mi vida un backstage, mi futuro un blindaje
Toujours en quête de la prochaine fête
Siempre en busca de la próxima fiesta
Je suis mal dans ta peau
Estoy mal en tu piel
T'es mal dans la mienne
Estás mal en la mía
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Esta noche, me duele mi época
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Lleno páginas, esta noche, oscurezco bloques
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Y si nos cruzamos, tendremos que bajar las persianas
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Romper las cuerdas vocales, amar es un deporte
Je ne veux pas rester seul
No quiero quedarme solo
Je ne veux pas rester seul
No quiero quedarme solo
Je ne veux pas rester seul, oh
No quiero quedarme solo, oh
Je ne veux pas rester seul
No quiero quedarme solo
Je ne veux pas rester seul, oh
No quiero quedarme solo, oh
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Heute Abend habe ich das Leid meiner Zeit
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Ich fülle Seiten, heute Abend schwärze ich Blöcke
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Und wenn wir uns kreuzen, müssen wir die Jalousien herunterlassen
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Die Stimmbänder sprengen, sich zu lieben ist Sport
Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
Nicht die gleiche Startlinie, nicht die gleiche Ziellinie
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés
Alle unter einem Sternenfriedhof geboren, aber nicht alle gleich gut geboren
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Mein Leben eine Backstage, meine Zukunft ein Blindest
Toujours en quête de la prochaine quête
Immer auf der Suche nach der nächsten Quest
Je suis mal dans ta peau
Ich fühle mich unwohl in deiner Haut
T'as mal dans la mienne
Du hast Schmerzen in meiner
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Heute Abend habe ich das Leid meiner Zeit
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Ich fülle Seiten, heute Abend schwärze ich Blöcke
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Und wenn wir uns kreuzen, müssen wir die Jalousien herunterlassen
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Die Stimmbänder sprengen, sich zu lieben ist Sport
Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
Es ist nicht dein Tag, nicht dein Monat, nicht dein Jahr
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé
Das Glück jagt immer dem Horizont eines verletzten Vogels hinterher
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
Mein Leben eine Backstage, meine Zukunft ein Blindest
Toujours en quête de la prochaine fête
Immer auf der Suche nach der nächsten Party
Je suis mal dans ta peau
Ich fühle mich unwohl in deiner Haut
T'es mal dans la mienne
Du fühlst dich unwohl in meiner
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Heute Abend habe ich das Leid meiner Zeit
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Ich fülle Seiten, heute Abend schwärze ich Blöcke
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
Und wenn wir uns kreuzen, müssen wir die Jalousien herunterlassen
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Die Stimmbänder sprengen, sich zu lieben ist Sport
Je ne veux pas rester seul
Ich will nicht alleine bleiben
Je ne veux pas rester seul
Ich will nicht alleine bleiben
Je ne veux pas rester seul, oh
Ich will nicht alleine bleiben, oh
Je ne veux pas rester seul
Ich will nicht alleine bleiben
Je ne veux pas rester seul, oh
Ich will nicht alleine bleiben, oh
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Stasera, soffro per il mio tempo
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Riempio pagine, stasera, oscurisco blocchi
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se ci incrociamo, dovremo abbassare le tapparelle
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Sfondare le corde vocali, amare è uno sport
Pas la même ligne de départ, pas la même ligne d'arrivée
Non la stessa linea di partenza, non la stessa linea di arrivo
Tous nés sous un cimetière d'étoiles mais pas tous aussi bien nés
Tutti nati sotto un cimitero di stelle ma non tutti nati altrettanto bene
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
La mia vita un backstage, il mio futuro un blindato
Toujours en quête de la prochaine quête
Sempre alla ricerca della prossima missione
Je suis mal dans ta peau
Mi sento male nella tua pelle
T'as mal dans la mienne
Ti senti male nella mia
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Stasera, soffro per il mio tempo
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Riempio pagine, stasera, oscurisco blocchi
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se ci incrociamo, dovremo abbassare le tapparelle
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Sfondare le corde vocali, amare è uno sport
Ce n'est pas ton jour, pas ton mois, pas ton année
Non è il tuo giorno, non il tuo mese, non il tuo anno
Le bonheur court toujours après l'horizon à vol d'oiseau blessé
La felicità corre sempre dietro l'orizzonte a volo d'uccello ferito
Ma vie un backstage, mon futur un blindest
La mia vita un backstage, il mio futuro un blindato
Toujours en quête de la prochaine fête
Sempre alla ricerca della prossima festa
Je suis mal dans ta peau
Mi sento male nella tua pelle
T'es mal dans la mienne
Ti senti male nella mia
Ce soir, j'ai le mal de mon époque
Stasera, soffro per il mio tempo
Je remplis des pages, ce soir, je noircis des blocs
Riempio pagine, stasera, oscurisco blocchi
Et si on se croise, il faudra baisser les stores
E se ci incrociamo, dovremo abbassare le tapparelle
S'éclater les cordes vocales, s'aimer c'est du sport
Sfondare le corde vocali, amare è uno sport
Je ne veux pas rester seul
Non voglio restare solo
Je ne veux pas rester seul
Non voglio restare solo
Je ne veux pas rester seul, oh
Non voglio restare solo, oh
Je ne veux pas rester seul
Non voglio restare solo
Je ne veux pas rester seul, oh
Non voglio restare solo, oh

Trivia about the song Mon époque by KYO

Who composed the song “Mon époque” by KYO?
The song “Mon époque” by KYO was composed by Benoit Poher, Florian Dubos, Fabien Dubos, Nicolas Chassagne.

Most popular songs of KYO

Other artists of Pop rock