Geografia

Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain

Lyrics Translation

Me gustaría inventar un país contigo
Para que las palabras como patria o porvenir
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Tuvieran algún sentido para mí
Y que limite al este con mil amigos
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
Al norte con los secretos que nunca te digo
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Celebrando con un beso que hoy es hoy

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca, vámonos

Me encantaría que nuestro país tuviera
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Para invadirte por sorpresa en la intimidad

Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
Habla de que hay tantos países como gente en cada país

Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos

Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que todo estará cerca vámonos tú y yo

Me gustaría inventar un país contigo
I would like to invent a country with you
Para que las palabras como patria o porvenir
So that words like homeland or future
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Flag, nation, border, race or destiny
Tuvieran algún sentido para mí
Would have some meaning for me
Y que limite al este con mil amigos
And that it borders to the east with a thousand friends
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
To the south with your passions and to the west with the sea
Al norte con los secretos que nunca te digo
To the north with the secrets I never tell you
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar
To govern them closely if you want to conquer them
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
If you also feel it, if you also feel like it
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Don't think about it, let's go, we are already two
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Why don't you take my hand and we'll take this boat
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrating with a kiss that today is today
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
That our homeland exists wherever you and I are
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
That everything will be close if we are close to each other
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
That our homeland exists wherever you and I are
Que todo estará cerca, vámonos
Let's go, everything will be close
Me encantaría que nuestro país tuviera
I would love for our country to have
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
An immense arsenal of caresses under the sea
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
So that when night falls, I light two candles
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
To invade you by surprise in intimacy
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
With two inhabitants, it will be the smallest in the world
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
And yet the greatest of all that I have seen
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
I truly tell you that the anthem I write is sincere
Habla de que hay tantos países como gente en cada país
It speaks of how there are as many countries as there are people in each country
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
If you also feel it, if you also feel like it
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Don't think about it, let's go, we are already two
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Why don't you take my hand and we'll take this boat
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrating with a kiss that today is today
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
That our homeland exists wherever you and I are
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
That everything will be close if we are close to each other
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
That our homeland exists wherever you and I are
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Let's go, everything will be close, don't think about it, let's go
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Because our homeland exists wherever you and I are
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
That everything will be close if we are close to each other
Que todo estará cerca vámonos tú y yo
That everything will be close, let's go, you and I
Me gustaría inventar un país contigo
Gostaria de inventar um país contigo
Para que las palabras como patria o porvenir
Para que palavras como pátria ou futuro
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Bandeira, nação, fronteira, raça ou destino
Tuvieran algún sentido para mí
Tivessem algum sentido para mim
Y que limite al este con mil amigos
E que limite a leste com mil amigos
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
Ao sul com tuas paixões e a oeste com o mar
Al norte con los secretos que nunca te digo
Ao norte com os segredos que nunca te digo
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar
Para governá-los de perto se os quiseres conquistar
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Se tu também sentes, se também te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Não penses, vamos, já somos dois
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Por que não me dás a mão e pegamos este barco
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrando com um beijo que hoje é hoje
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que nossa pátria existe onde estivermos tu e eu
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tudo estará perto se perto estivermos os dois
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que nossa pátria existe onde estivermos tu e eu
Que todo estará cerca, vámonos
Que tudo estará perto, vamos
Me encantaría que nuestro país tuviera
Adoraria que nosso país tivesse
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Um arsenal imenso de carícias sob o mar
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Para que ao cair a noite eu acenda duas velas
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
Para invadir-te por surpresa na intimidade
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Com dois habitantes será o menor do mundo
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
E no entanto o maior de todos os que eu vi
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
Realmente te digo que o hino que escrevo é sincero
Habla de que hay tantos países como gente en cada país
Fala de que há tantos países como pessoas em cada país
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Se tu também sentes, se também te apetece
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Não penses, vamos, já somos dois
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Por que não me dás a mão e pegamos este barco
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrando com um beijo que hoje é hoje
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que nossa pátria existe onde estivermos tu e eu
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tudo estará perto se perto estivermos os dois
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que nossa pátria existe onde estivermos tu e eu
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Que tudo estará perto não penses vamos
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Porque nossa pátria existe onde estivermos tu e eu
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tudo estará perto se perto estivermos os dois
Que todo estará cerca vámonos tú y yo
Que tudo estará perto, vamos, tu e eu
Me gustaría inventar un país contigo
J'aimerais inventer un pays avec toi
Para que las palabras como patria o porvenir
Pour que des mots comme patrie ou avenir
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Drapeau, nation, frontière, race ou destin
Tuvieran algún sentido para mí
Aient un sens pour moi
Y que limite al este con mil amigos
Et qu'il soit limité à l'est par mille amis
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
Au sud par tes passions et à l'ouest par la mer
Al norte con los secretos que nunca te digo
Au nord par les secrets que je ne te dis jamais
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar
Pour les gouverner de près si tu veux les conquérir
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Si tu le ressens aussi, si tu en as aussi envie
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Ne réfléchis pas, allons-y, nous sommes déjà deux
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Pourquoi ne me donnes-tu pas la main et nous prenons ce bateau
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Célébrant avec un baiser que aujourd'hui est aujourd'hui
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que notre patrie existe où que nous soyons toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tout sera proche si nous sommes proches tous les deux
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que notre patrie existe où que nous soyons toi et moi
Que todo estará cerca, vámonos
Que tout sera proche, allons-y
Me encantaría que nuestro país tuviera
J'adorerais que notre pays ait
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Un immense arsenal de caresses sous la mer
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Pour que lorsque la nuit tombe, j'allume deux bougies
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
Pour t'envahir par surprise dans l'intimité
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Avec deux habitants, ce sera le plus petit du monde
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
Et pourtant le plus grand de tous ceux que j'ai vus
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
Je te dis vraiment que l'hymne que j'écris est sincère
Habla de que hay tantos países como gente en cada país
Il parle du fait qu'il y a autant de pays qu'il y a de personnes dans chaque pays
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Si tu le ressens aussi, si tu en as aussi envie
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Ne réfléchis pas, allons-y, nous sommes déjà deux
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Pourquoi ne me donnes-tu pas la main et nous prenons ce bateau
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Célébrant avec un baiser que aujourd'hui est aujourd'hui
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que notre patrie existe où que nous soyons toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tout sera proche si nous sommes proches tous les deux
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Que notre patrie existe où que nous soyons toi et moi
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Que tout sera proche, ne réfléchis pas, allons-y
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Parce que notre patrie existe où que nous soyons toi et moi
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Que tout sera proche si nous sommes proches tous les deux
Que todo estará cerca vámonos tú y yo
Que tout sera proche, allons-y, toi et moi
Me gustaría inventar un país contigo
Ich würde gerne ein Land mit dir erfinden
Para que las palabras como patria o porvenir
Damit Worte wie Heimat oder Zukunft
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Flagge, Nation, Grenze, Rasse oder Schicksal
Tuvieran algún sentido para mí
Für mich eine Bedeutung hätten
Y que limite al este con mil amigos
Und dass es im Osten an tausend Freunde grenzt
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
Im Süden an deine Leidenschaften und im Westen an das Meer
Al norte con los secretos que nunca te digo
Im Norden an die Geheimnisse, die ich dir nie erzähle
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar
Um sie aus der Nähe zu regieren, wenn du sie erobern willst
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Wenn du es auch fühlst, wenn du es auch möchtest
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Überleg nicht, lass uns gehen, wir sind schon zu zweit
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Warum gibst du mir nicht die Hand und wir nehmen dieses Schiff
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Feiern mit einem Kuss, dass heute heute ist
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Dass unsere Heimat existiert, wo immer du und ich sind
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Dass alles in der Nähe sein wird, wenn wir beide in der Nähe sind
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Dass unsere Heimat existiert, wo immer du und ich sind
Que todo estará cerca, vámonos
Dass alles in der Nähe sein wird, lass uns gehen
Me encantaría que nuestro país tuviera
Ich würde lieben, dass unser Land hätte
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Ein riesiges Arsenal an Zärtlichkeiten unter dem Meer
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Damit ich, wenn die Nacht hereinbricht, zwei Kerzen anzünde
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
Um dich überraschend in der Intimität zu überfallen
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Mit zwei Einwohnern wird es das kleinste der Welt sein
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
Und dennoch das größte von allen, die ich gesehen habe
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
Ich sage dir wirklich, dass die Hymne, die ich schreibe, aufrichtig ist
Habla de que hay tantos países como gente en cada país
Sie spricht davon, dass es so viele Länder gibt wie Menschen in jedem Land
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Wenn du es auch fühlst, wenn du es auch möchtest
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Überleg nicht, lass uns gehen, wir sind schon zu zweit
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Warum gibst du mir nicht die Hand und wir nehmen dieses Schiff
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Feiern mit einem Kuss, dass heute heute ist
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Dass unsere Heimat existiert, wo immer du und ich sind
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Dass alles in der Nähe sein wird, wenn wir beide in der Nähe sind
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Dass unsere Heimat existiert, wo immer du und ich sind
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Dass alles in der Nähe sein wird, überleg nicht, lass uns gehen
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Denn unsere Heimat existiert, wo immer du und ich sind
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Dass alles in der Nähe sein wird, wenn wir beide in der Nähe sind
Que todo estará cerca vámonos tú y yo
Dass alles in der Nähe sein wird, lass uns gehen, du und ich
Me gustaría inventar un país contigo
Mi piacerebbe inventare un paese con te
Para que las palabras como patria o porvenir
Perché parole come patria o futuro
Bandera, nación, frontera, raza o destino
Bandiera, nazione, frontiera, razza o destino
Tuvieran algún sentido para mí
Avessero un senso per me
Y que limite al este con mil amigos
E che confini a est con mille amici
Al sur con tus pasiones y al oeste con el mar
A sud con le tue passioni e a ovest con il mare
Al norte con los secretos que nunca te digo
A nord con i segreti che non ti dico mai
Para gobernarlos de cerca si los quieres conquistar
Per governarli da vicino se vuoi conquistarli
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Se anche tu lo senti, se anche a te piace
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Non pensarci, andiamo, siamo già in due
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Perché non mi dai la mano e prendiamo questa barca
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrando con un bacio che oggi è oggi
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Che la nostra patria esiste dove siamo tu e io
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Che tutto sarà vicino se siamo vicini noi due
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Che la nostra patria esiste dove siamo tu e io
Que todo estará cerca, vámonos
Che tutto sarà vicino, andiamo
Me encantaría que nuestro país tuviera
Mi piacerebbe che il nostro paese avesse
Un arsenal inmenso de caricias bajo el mar
Un immenso arsenale di carezze sotto il mare
Para que al caer la noche yo encienda dos velas
Perché quando cala la notte io accendo due candele
Para invadirte por sorpresa en la intimidad
Per invaderti di sorpresa nell'intimità
Con dos habitantes será el más pequeño del mundo
Con due abitanti sarà il più piccolo del mondo
Y sin embargo el más grande de todos los que yo vi
Eppure il più grande di tutti quelli che ho visto
De veras te digo que el himno que escribo es sincero
Ti dico davvero che l'inno che scrivo è sincero
Habla de que hay tantos países como gente en cada país
Parla del fatto che ci sono tanti paesi quanti sono le persone in ogni paese
Si tú también lo sientes, si a ti también te apetece
Se anche tu lo senti, se anche a te piace
No lo pienses, vámonos, ya somos dos
Non pensarci, andiamo, siamo già in due
Por qué no me das la mano y nos cogemos este barco
Perché non mi dai la mano e prendiamo questa barca
Celebrando con un beso que hoy es hoy
Celebrando con un bacio che oggi è oggi
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Che la nostra patria esiste dove siamo tu e io
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Che tutto sarà vicino se siamo vicini noi due
Que nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Che la nostra patria esiste dove siamo tu e io
Que todo estará cerca no lo pienses vámonos
Che tutto sarà vicino non pensarci andiamo
Porque nuestra patria existe donde estemos tú y yo
Perché la nostra patria esiste dove siamo tu e io
Que todo estará cerca si cerca estamos los dos
Che tutto sarà vicino se siamo vicini noi due
Que todo estará cerca vámonos tú y yo
Che tutto sarà vicino, andiamo, tu e io

Trivia about the song Geografia by La Oreja de Van Gogh

On which albums was the song “Geografia” released by La Oreja de Van Gogh?
La Oreja de Van Gogh released the song on the albums “La Oreja De Van Gogh En Directo” in 2004, “París” in 2004, and “Grandes Éxitos” in 2008.
Who composed the song “Geografia” by La Oreja de Van Gogh?
The song “Geografia” by La Oreja de Van Gogh was composed by Alvaro Fuentes Ibarz, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Xabier San Martin Beldarrain.

Most popular songs of La Oreja de Van Gogh

Other artists of Pop rock