Wilfor Malembe, Gareth Kondhy, Jonathan Samba, Tirera Fodie, William Mundala, Moussa Faissoil, Said Adji, Vakene Ken Bora, Ken Kabongo
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
On a vraiment connu la misère
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Donc dis-toi
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Jeune vaillant tout comme on traîne
Malgré toutes ces sales histoires
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Donc dis-toi
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
J'suis toujours dans le bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Que des bonhommes à bord du vaisseau
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
Dis pas des trucs que t'as pas fais
Rien est facile on a taffé
Gestu' facile dans la vidéo
4Keus/Synesia tout est parfait
Les vrais négros font des 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
Maxou me dit baise-les tous
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Tu sais pas c'que l'on vit
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
Mais c'est la vie qu'on a choisi
Si tu poucaves sache que tu seras banni
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
Par moment je t'ai souvent rendue triste
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Donc dis-toi
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
Sur mes projets, sur ma vie
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Les gens t'ont détruit (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Allez vas-y
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Yeah bro, this is the hood here
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
The 93 you know, only determined guys
On a vraiment connu la misère
We really knew misery
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
Mentally nothing has changed, prove yourself and we'll validate you
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
If you act crazy, we'll light you up
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
We won't find solutions, in my street you're not right
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
Don't try to have the last word, yeah
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
The sidewalks have left marks that don't wipe away with a handkerchief
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
The big brothers in the city told me there's nothing worse than a snitch
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
A childhood filled with hard times so less joyful moments
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
Mom's smile when I give her a bill, man it's worth a lot
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
They told me not to touch drugs, I put them in my bag
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Since I don't look like a suspect, I had them in my pocket
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
For the fakes we have touch-cars, for the good ones albums
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
It's 4Keus and La Synesia, the chorus comes out of your mouth
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
I've always been told that life is not easy, yes I confirm
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
It's not easy, in hard times we know who is who
Donc dis-toi
So tell yourself
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
It's nothing it's the street, even if the pockets are empty, it's nothing it's the street
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
You ended up in son-pri, it's nothing it's the street
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
You've lost friends, it's nothing it's the street
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
People have destroyed you, it's nothing it's the
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
(Djeffi) And it's nothing it's the street, apparently you saw me
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
When I was struggling at the bottom of the hall and when I was doing the PU
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
And in our streets the smallest can light up the big one
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
And I didn't learn that in history class but in the building
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
And tonight bro I can't sleep
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
It's 5:45, and the neighborhood is under UFO
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
I've lost a lot of friends and I've brought myself trouble
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
But now we've grown up it speaks the language of the caliber
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
It's nothing it's the street, if I leave it's life boy
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
If I die you die, behind me big team boy
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
I'm in the building, in the balls I have the substance
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
Can't do otherwise the slab since my childhood
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Mom wonders where I hang out at night when I come home late
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Past midnight, I have my pay, busted tomorrow I'll do it again
Jeune vaillant tout comme on traîne
Young valiant just like we hang out
Malgré toutes ces sales histoires
Despite all these dirty stories
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
Make the sign if you're from the gang, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
I've always been told that life is not easy, yes I confirm
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
It's not easy, in hard times we know who is who
Donc dis-toi
So tell yourself
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
It's nothing it's the street, even if the pockets are empty, it's nothing it's the street
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
You ended up in son-pri, it's nothing it's the street
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
You've lost friends, it's nothing it's the street
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
People have destroyed you, it's nothing it's the
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
J'suis toujours dans le bendo
I'm always in the bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Always on time when it comes to pesos
Que des bonhommes à bord du vaisseau
Only guys on board the ship
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
I've sorted it out, so the fakes I've made them té-sau
Dis pas des trucs que t'as pas fais
Don't say things you haven't done
Rien est facile on a taffé
Nothing is easy we've worked
Gestu' facile dans la vidéo
Easy gesture in the video
4Keus/Synesia tout est parfait
4Keus/Synesia everything is perfect
Les vrais négros font des 'ous
The real negros make 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
Those who do nothing we push them
Maxou me dit baise-les tous
Maxou tells me fuck them all
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Whether they're (?) or twelve
Tu sais pas c'que l'on vit
You don't know what we live
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
It's true that the street is sometimes difficult yeah
Mais c'est la vie qu'on a choisi
But it's the life we chose
Si tu poucaves sache que tu seras banni
If you snitch know that you will be banned
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Mom don't worry about your son
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
You made me grow up but my model is the street
Par moment je t'ai souvent rendue triste
At times I've often made you sad
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
The wind will turn we'll break away from here
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
I've always been told that life is not easy, yes I confirm
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
It's not easy, in hard times we know who is who
Donc dis-toi
So tell yourself
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
It's nothing it's the street, even if the pockets are empty, it's nothing it's the street
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
You ended up in son-pri, it's nothing it's the street
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
You've lost friends, it's nothing it's the street
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
People have destroyed you, it's nothing it's the
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
I've known friends, I've known neighborhoods
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
I've lent a hand even to those who've ratted me out
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
I've dodged jail, music saved me
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
I'm part of those people that life has spared
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
Tell me why you envy me, what I have I've earned it
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
I've stolen nothing from anyone, so why are your eyes fixed
Sur mes projets, sur ma vie
On my projects, on my life
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
Even if my fridge is empty, I'll always tell myself
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
It's nothing it's the street, even if the pockets are empty, it's nothing it's the street
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
You ended up in son-pri, it's nothing it's the street
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
You've lost friends, it's nothing it's the street
Les gens t'ont détruit (ehhh)
People have destroyed you (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
It's the street (ah it's the street), it's the street (ah it's the street)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
It's the street (ah it's the street), it's nothing it's the street
Allez vas-y
Go ahead
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Bah sim meu irmão, aqui é a zona
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
O 9-3 você conhece, só homens bem determinados
On a vraiment connu la misère
Nós realmente conhecemos a miséria
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
Mentalmente nada mudou, prove seu valor e nós vamos te validar
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
Se você age como um louco, vamos te acender
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
Não encontraremos soluções, na minha rua você não tem razão
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
Não tente ter a última palavra, sim
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
As calçadas deixaram marcas que não se apagam com um lenço
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
Os irmãos mais velhos na cidade me disseram que não há nada pior que um informante
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
Uma infância cheia de momentos difíceis, então menos momentos de alegria
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
O sorriso da mãe quando eu dou uma nota, isso vale muito
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
A droga me disseram para não tocar, eu coloquei na minha bolsa
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Como eu não tenho cara de suspeito, eu os tinha no bolso
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
Para os falsos temos teclas de carro, para os bons temos álbuns
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
É 4Keus e La Synesia, o refrão sai da sua boca
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Sempre me disseram que a vida não é fácil, sim eu confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Não é fácil, nos momentos difíceis sabemos quem é quem
Donc dis-toi
Então pense
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Não é nada, é a rua, mesmo se os bolsos estão vazios, não é nada, é a rua
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Você acabou em son-pri, não é nada, é a rua
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Você perdeu amigos, não é nada, é a rua
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
As pessoas te destruíram, não é nada, é a
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
(Djeffi) E não é nada, é a rua, pelo que parece você me viu
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
Quando eu estava lutando no hall e quando eu estava fazendo o PU
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
E nas nossas ruas o menor pode acender o maior
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
E isso eu não aprendi na aula de história, mas no prédio
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
E esta noite, cara, eu não consigo dormir
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
São 5h45, e o bairro está sob um OVNI
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
Perdi muitos amigos e trouxe problemas para mim
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
Mas agora crescemos, falamos a linguagem do calibre
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
Não é nada, é a rua, se eu for, é a vida, garoto
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
Se eu morrer, você morre, atrás de mim, grande equipe, garoto
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
Estou no prédio, nos testículos tenho a substância
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
Não posso fazer de outra forma, a fome desde a minha infância
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Mamãe se pergunta onde eu ando à noite quando chego tarde
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Passa da meia-noite, tenho meu salário, amanhã eu faço de novo
Jeune vaillant tout comme on traîne
Jovem valente como nós andamos
Malgré toutes ces sales histoires
Apesar de todas essas histórias sujas
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
Faça o sinal se você é da gangue, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Sempre me disseram que a vida não é fácil, sim eu confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Não é fácil, nos momentos difíceis sabemos quem é quem
Donc dis-toi
Então pense
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Não é nada, é a rua, mesmo se os bolsos estão vazios, não é nada, é a rua
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Você acabou em son-pri, não é nada, é a rua
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Você perdeu amigos, não é nada, é a rua
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
As pessoas te destruíram, não é nada, é a
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
J'suis toujours dans le bendo
Eu ainda estou no bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Sempre pontual quando se trata de pesos
Que des bonhommes à bord du vaisseau
Só homens a bordo da nave
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
Eu fiz a seleção, e então os falsos eu os fiz sair
Dis pas des trucs que t'as pas fais
Não diga coisas que você não fez
Rien est facile on a taffé
Nada é fácil, nós trabalhamos
Gestu' facile dans la vidéo
Gesto fácil no vídeo
4Keus/Synesia tout est parfait
4Keus/Synesia tudo está perfeito
Les vrais négros font des 'ous
Os verdadeiros negros fazem 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
Aqueles que não fazem nada, nós os empurramos
Maxou me dit baise-les tous
Maxou me diz para foder todos eles
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Sejam eles (?) ou doze
Tu sais pas c'que l'on vit
Você não sabe o que vivemos
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
É verdade que a rua às vezes é difícil sim
Mais c'est la vie qu'on a choisi
Mas é a vida que escolhemos
Si tu poucaves sache que tu seras banni
Se você delatar, saiba que será banido
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Mãe, não se preocupe com seu filho
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
Você me fez crescer, mas meu modelo é a rua
Par moment je t'ai souvent rendue triste
Às vezes eu te fiz triste
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
O vento vai mudar, vamos sair daqui
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Sempre me disseram que a vida não é fácil, sim eu confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Não é fácil, nos momentos difíceis sabemos quem é quem
Donc dis-toi
Então pense
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Não é nada, é a rua, mesmo se os bolsos estão vazios, não é nada, é a rua
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Você acabou em son-pri, não é nada, é a rua
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Você perdeu amigos, não é nada, é a rua
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
As pessoas te destruíram, não é nada, é a
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
Eu conheci amigos, eu conheci bairros
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
Eu dei uma mão mesmo para aqueles que me denunciaram
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
Eu escapei da prisão, a música me salvou
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
Eu faço parte dessas pessoas que a vida poupou
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
Me diga por que você me inveja, o que eu tenho eu mereci
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
Eu não roubei nada de ninguém, então por que seus olhos estão fixos
Sur mes projets, sur ma vie
Nos meus projetos, na minha vida
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
Mesmo se minha geladeira está vazia, eu sempre direi
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Não é nada, é a rua, mesmo se os bolsos estão vazios, não é nada, é a rua
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Você acabou em son-pri, não é nada, é a rua
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Você perdeu amigos, não é nada, é a rua
Les gens t'ont détruit (ehhh)
As pessoas te destruíram (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
É a rua (ah é a rua), é a rua (ah é a rua)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
É a rua (ah é a rua), não é nada, é a rua
Allez vas-y
Vamos lá
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Bah sí, mi hermano, aquí es la zona
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
El 9-3 ya conoces, solo hombres bien determinados
On a vraiment connu la misère
Realmente conocimos la miseria
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
En la mentalidad nada ha cambiado, demuestra tu valía y te validaremos
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
Si te vuelves loco, te encenderemos
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
No encontraremos soluciones, en mi calle no tienes razón
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
No busques tener la última palabra, sí
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
Las aceras han dejado marcas que no se borran con un pañuelo
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
Los hermanos mayores en la ciudad me dijeron que no hay nada peor que el soplón
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
Una infancia llena de momentos duros y menos momentos de alegría
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
La sonrisa de mamá cuando le doy un billete, eso vale mucho
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
La droga me dijeron que no la toque, la metí en mi bolsa
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Como no tengo cara de sospechoso, los tenía en el bolsillo
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
Para los falsos tenemos teclas de coche, para los buenos álbumes
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
Es 4Keus y La Synesia, el estribillo sale de tu boca
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Siempre me dijeron que la vida no es fácil, sí, lo confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
No es fácil, en los momentos duros sabemos quién es quién
Donc dis-toi
Así que piensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
No es nada, es la calle, incluso si los bolsillos están vacíos, no es nada, es la calle
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Terminaste en prisión, no es nada, es la calle
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Perdiste amigos, no es nada, es la calle
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
La gente te destruyó, no es nada, es la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
(Djeffi) Y no es nada, es la calle, al parecer tú me has visto
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
Cuando estaba luchando en el vestíbulo y cuando estaba haciendo el PU
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
Y en nuestras calles el más pequeño puede encender al más grande
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
Y eso no lo aprendí en la clase de historia sino en el edificio
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
Y esta noche, hermano, no puedo dormir
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
Son las 5:45, y el barrio está bajo ovni
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
Perdí muchos amigos y me traje problemas
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
Pero ahora hemos crecido, hablamos el lenguaje del calibre
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
No es nada, es la calle, si me voy, es la vida, chico
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
Si muero, tú mueres, detrás de mí, gran equipo, chico
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
Estoy en el edificio, en los testículos tengo la sustancia
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
No puedo hacer otra cosa, el hambre desde mi infancia
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Mamá se pregunta dónde ando por la noche cuando llego tarde
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Pasada la medianoche, tengo mi paga, arrestado mañana lo vuelvo a hacer
Jeune vaillant tout comme on traîne
Joven valiente como todos nosotros
Malgré toutes ces sales histoires
A pesar de todas estas historias sucias
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
Haz la señal si eres de la pandilla, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Siempre me dijeron que la vida no es fácil, sí, lo confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
No es fácil, en los momentos duros sabemos quién es quién
Donc dis-toi
Así que piensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
No es nada, es la calle, incluso si los bolsillos están vacíos, no es nada, es la calle
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Terminaste en prisión, no es nada, es la calle
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Perdiste amigos, no es nada, es la calle
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
La gente te destruyó, no es nada, es la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
J'suis toujours dans le bendo
Siempre estoy en el bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Siempre a tiempo cuando se habla de pesos
Que des bonhommes à bord du vaisseau
Solo hombres a bordo del barco
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
Hice la selección, y por lo tanto los falsos los hice huir
Dis pas des trucs que t'as pas fais
No digas cosas que no has hecho
Rien est facile on a taffé
Nada es fácil, hemos trabajado
Gestu' facile dans la vidéo
Gesto fácil en el video
4Keus/Synesia tout est parfait
4Keus/Synesia todo es perfecto
Les vrais négros font des 'ous
Los verdaderos negros hacen 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
A los que no hacen nada los empujamos
Maxou me dit baise-les tous
Maxou me dice que los joda a todos
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Ya sean (?) o doce
Tu sais pas c'que l'on vit
No sabes lo que vivimos
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
Es cierto que la calle a veces es difícil, sí
Mais c'est la vie qu'on a choisi
Pero es la vida que hemos elegido
Si tu poucaves sache que tu seras banni
Si chivatas, sabes que serás desterrado
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Mamá, no te preocupes por tu hijo
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
Me hiciste crecer pero mi modelo es la calle
Par moment je t'ai souvent rendue triste
A veces te he hecho triste
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
El viento cambiará, nos iremos lejos de aquí
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Siempre me dijeron que la vida no es fácil, sí, lo confirmo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
No es fácil, en los momentos duros sabemos quién es quién
Donc dis-toi
Así que piensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
No es nada, es la calle, incluso si los bolsillos están vacíos, no es nada, es la calle
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Terminaste en prisión, no es nada, es la calle
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Perdiste amigos, no es nada, es la calle
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
La gente te destruyó, no es nada, es la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
Conocí amigos, conocí barrios
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
Ayudé incluso a los que me delataron
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
Esquivé la cárcel, la música me salvó
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
Formo parte de esas personas que la vida ha perdonado
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
Dime por qué me envidias, lo que tengo lo merezco
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
No le he robado a nadie, así que ¿por qué tus ojos están fijos?
Sur mes projets, sur ma vie
En mis proyectos, en mi vida
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
Incluso si mi nevera está vacía, siempre me diré
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
No es nada, es la calle, incluso si los bolsillos están vacíos, no es nada, es la calle
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Terminaste en prisión, no es nada, es la calle
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Perdiste amigos, no es nada, es la calle
Les gens t'ont détruit (ehhh)
La gente te destruyó (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es la calle (ah es la calle), es la calle (ah es la calle)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es la calle (ah es la calle), no es nada, es la calle
Allez vas-y
Vamos, adelante
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Ja klar, mein Bruder, hier ist die Zone
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
Die 9-3 kennst du, nur entschlossene Kerle
On a vraiment connu la misère
Wir haben wirklich die Armut erlebt
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
Im Kopf hat sich nichts geändert, beweise dich und wir werden dich bestätigen
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
Wenn du den Helden spielst, werden wir dich anzünden
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
Wir werden keine Lösungen finden, in meiner Straße hast du nicht recht
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
Versuche nicht, das letzte Wort zu haben, ja
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
Die Gehwege haben Spuren hinterlassen, die man nicht mit einem Taschentuch wegwischen kann
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
Die älteren Brüder in der Stadt haben mir gesagt, es gibt nichts Schlimmeres als den Spitzel
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
Eine Kindheit voller harter Momente, also weniger Momente der Freude
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
Das Lächeln meiner Mutter, wenn ich ihr einen Schein gebe, ist viel wert
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
Die Drogen, sie sagten mir, ich solle sie nicht anfassen, ich habe sie in meine Tasche gesteckt
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Da ich nicht wie ein Verdächtiger aussehe, hatte ich sie in der Tasche
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
Für die Falschen haben wir Tastenautos, für die Guten Alben
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
Es ist 4Keus und La Synesia, der Refrain kommt aus deinem Mund
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Man hat mir immer gesagt, dass das Leben nicht einfach ist, ja, ich bestätige
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Es ist nicht einfach, in harten Zeiten wissen wir, wer wer ist
Donc dis-toi
Also denke daran
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Es ist nichts, es ist die Straße, auch wenn die Taschen leer sind, es ist nichts, es ist die Straße
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Du hast im Gefängnis geendet, es ist nichts, es ist die Straße
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Du hast Freunde verloren, es ist nichts, es ist die Straße
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Die Leute haben dich zerstört, es ist nichts, es ist die
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
(Djeffi) Und es ist nichts, es ist die Straße, anscheinend hast du mich gesehen
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
Als ich unten im Flur kämpfte und als ich PU machte
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
Und in unseren Straßen kann der Kleinste den Großen anzünden
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
Und das habe ich nicht im Geschichtsunterricht gelernt, sondern im Gebäude
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
Und heute Abend, Bruder, kann ich nicht schlafen
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
Es ist 5:45 Uhr, und das Viertel ist unter einem UFO
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
Ich habe viele Freunde verloren und mir Ärger eingehandelt
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
Aber jetzt sind wir gewachsen und sprechen die Sprache des Kalibers
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
Es ist nichts, es ist die Straße, wenn ich gehe, ist es das Leben, Junge
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
Wenn ich sterbe, stirbst du, hinter mir eine große Mannschaft, Junge
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
Ich bin im Gebäude, in den Eiern habe ich die Substanz
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
Kann nicht anders, der Hunger seit meiner Kindheit
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Mama fragt sich, wo ich abends hingehe, wenn ich spät nach Hause komme
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Nach Mitternacht, ich habe mein Gehalt, morgen mache ich weiter
Jeune vaillant tout comme on traîne
Junge, tapfer, so wie wir herumhängen
Malgré toutes ces sales histoires
Trotz all dieser schmutzigen Geschichten
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
Mach das Zeichen, wenn du zur Gang gehörst, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Man hat mir immer gesagt, dass das Leben nicht einfach ist, ja, ich bestätige
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Es ist nicht einfach, in harten Zeiten wissen wir, wer wer ist
Donc dis-toi
Also denke daran
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Es ist nichts, es ist die Straße, auch wenn die Taschen leer sind, es ist nichts, es ist die Straße
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Du hast im Gefängnis geendet, es ist nichts, es ist die Straße
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Du hast Freunde verloren, es ist nichts, es ist die Straße
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Die Leute haben dich zerstört, es ist nichts, es ist die
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
J'suis toujours dans le bendo
Ich bin immer noch im Bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Immer pünktlich, wenn es um Pesos geht
Que des bonhommes à bord du vaisseau
Nur Kerle an Bord des Schiffes
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
Ich habe aussortiert, und so habe ich die Falschen losgeworden
Dis pas des trucs que t'as pas fais
Sag nicht Dinge, die du nicht getan hast
Rien est facile on a taffé
Nichts ist einfach, wir haben gearbeitet
Gestu' facile dans la vidéo
Einfache Gesten im Video
4Keus/Synesia tout est parfait
4Keus/Synesia alles ist perfekt
Les vrais négros font des 'ous
Die echten Niggas machen 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
Diejenigen, die nichts tun, schieben wir
Maxou me dit baise-les tous
Maxou sagt mir, fick sie alle
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Ob sie (?) oder zwölf sind
Tu sais pas c'que l'on vit
Du weißt nicht, was wir durchmachen
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
Es ist wahr, dass das Straßenleben manchmal hart ist, ja
Mais c'est la vie qu'on a choisi
Aber es ist das Leben, das wir gewählt haben
Si tu poucaves sache que tu seras banni
Wenn du petzt, wisse, dass du verbannt wirst
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Mama, mach dir keine Sorgen um deinen Sohn
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
Du hast mich großgezogen, aber mein Vorbild ist die Straße
Par moment je t'ai souvent rendue triste
Manchmal habe ich dich oft traurig gemacht
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
Der Wind wird sich drehen, wir werden weit weg von hier abhauen
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Man hat mir immer gesagt, dass das Leben nicht einfach ist, ja, ich bestätige
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Es ist nicht einfach, in harten Zeiten wissen wir, wer wer ist
Donc dis-toi
Also denke daran
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Es ist nichts, es ist die Straße, auch wenn die Taschen leer sind, es ist nichts, es ist die Straße
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Du hast im Gefängnis geendet, es ist nichts, es ist die Straße
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Du hast Freunde verloren, es ist nichts, es ist die Straße
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Die Leute haben dich zerstört, es ist nichts, es ist die
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
Ich habe Freunde kennengelernt, ich habe Viertel kennengelernt
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
Ich habe denen geholfen, die mich verraten haben
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
Ich habe dem Gefängnis entkommen, die Musik hat mich gerettet
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
Ich gehöre zu den Menschen, die das Leben verschont hat
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
Sag mir, warum du mich beneidest, was ich habe, habe ich verdient
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
Ich habe niemandem etwas gestohlen, also warum sind deine Augen fixiert
Sur mes projets, sur ma vie
Auf meine Projekte, auf mein Leben
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
Auch wenn mein Kühlschrank leer ist, werde ich mir immer sagen
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Es ist nichts, es ist die Straße, auch wenn die Taschen leer sind, es ist nichts, es ist die Straße
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Du hast im Gefängnis geendet, es ist nichts, es ist die Straße
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Du hast Freunde verloren, es ist nichts, es ist die Straße
Les gens t'ont détruit (ehhh)
Die Leute haben dich zerstört (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist die Straße (ah, es ist die Straße)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
Es ist die Straße (ah, es ist die Straße), es ist nichts, es ist die Straße
Allez vas-y
Los, mach schon
Bah ouais mon reuf ici c'est la zone
Sì, fratello, qui è la zona
Le 9-3 tu connais, que des bonhommes bien déterminés
Il 9-3 lo conosci, solo uomini molto determinati
On a vraiment connu la misère
Abbiamo davvero conosciuto la miseria
Au mental rien n'a changé, fais tes preuves et on va t'valider
Nella mente nulla è cambiato, fai le tue prove e ti approveremo
Si tu fais l'gue-din, on va t'allumer
Se fai il pazzo, ti accenderemo
On trouvera pas de solutions, dans ma street tu n'as pas raison
Non troveremo soluzioni, nella mia strada non hai ragione
Ne cherche pas à avoir le dernier mot, ouais
Non cercare di avere l'ultima parola, sì
Les trottoirs ont laissé des traces qui n's'effacent pas au mouchoir
I marciapiedi hanno lasciato tracce che non si cancellano con un fazzoletto
Les grands frères dans la ville m'ont dit y a rien de pire que l'mouchard
I fratelli maggiori in città mi hanno detto che non c'è niente di peggio di un informatore
Une enfance remplie d'moments durs donc moins d'moments d'joie
Un'infanzia piena di momenti duri quindi meno momenti di gioia
Le sourire de maman quand j'tej un billet wesh ça vaut cher
Il sorriso di mamma quando le do un biglietto, cazzo, vale molto
La drogue on m'a dit touche pas, j'ai mis dans ma sacoche
La droga mi hanno detto di non toccarla, l'ho messa nella mia borsa
Comme j'ai pas la gueule d'un suspect, j'les avais dans la poche
Come non ho la faccia di un sospetto, li avevo in tasca
Pour les faux on a des touches-car, pour les bons des albums
Per i falsi abbiamo dei tasti auto, per i buoni degli album
C'est 4Keus et La Synesia, l'refrain sort de ta bouche
Sono 4Keus e La Synesia, il ritornello esce dalla tua bocca
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Mi hanno sempre detto che la vita non è facile, sì confermo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Non è facile, nei momenti duri sappiamo chi è chi
Donc dis-toi
Quindi pensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Non è niente, è la strada, anche se le tasche sono vuote, non è niente, è la strada
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Sei finito in prigione, non è niente, è la strada
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Hai perso degli amici, non è niente, è la strada
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Le persone ti hanno distrutto, non è niente, è la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
(Djeffi) Et c'est rien c'est la rue, à ce qui paraît toi tu m'as vu
(Djeffi) E non è niente, è la strada, a quanto pare tu mi hai visto
Quand j'galérais en bas du hall et quand j'faisais le PU
Quando stavo lottando in fondo al corridoio e quando facevo il PU
Et dans nos rues le plus petit peut allumer le grand
E nelle nostre strade il più piccolo può accendere il grande
Et ça j'l'ai pas appris en cours d'histoire mais dans le bâtiment
E questo non l'ho imparato a lezione di storia ma nel palazzo
Et ce soir gros j'arrive pas à dormir
E stasera grosso non riesco a dormire
Il est 5 heures 45, et le quartier est sous ovni
Sono le 5:45, e il quartiere è sotto un ovni
J'ai perdu beaucoup d'amis et je m'suis ramené des ennuis
Ho perso molti amici e mi sono portato dei problemi
Mais maintenant on a grandi ça parle le langage du calibre
Ma ora siamo cresciuti e parliamo il linguaggio del calibro
C'est rien c'est la rue, si j'pars c'est la vie boy
Non è niente, è la strada, se me ne vado è la vita ragazzo
Si je meurs tu meurs, derrière moi grosse équipe boy
Se muoio tu muori, dietro di me una grande squadra ragazzo
J'suis dans l'bâtiment, dans les couilles j'ai la substance
Sono nel palazzo, nelle palle ho la sostanza
Peux pas faire autrement la dalle depuis mon enfance
Non posso fare altrimenti la fame fin dalla mia infanzia
Maman s'demande où je traîne le soir quand je rentre tard
Mamma si chiede dove vado la sera quando torno tardi
Minuit passé, j'ai ma paye, coffré demain j'remets ça
Passata la mezzanotte, ho il mio stipendio, domani lo rifaccio
Jeune vaillant tout comme on traîne
Giovane coraggioso come noi trasciniamo
Malgré toutes ces sales histoires
Nonostante tutte queste brutte storie
Fais le signe si t'es du gang, yah yah
Fai il segno se sei della gang, yah yah
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Mi hanno sempre detto che la vita non è facile, sì confermo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Non è facile, nei momenti duri sappiamo chi è chi
Donc dis-toi
Quindi pensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Non è niente, è la strada, anche se le tasche sono vuote, non è niente, è la strada
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Sei finito in prigione, non è niente, è la strada
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Hai perso degli amici, non è niente, è la strada
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Le persone ti hanno distrutto, non è niente, è la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
J'suis toujours dans le bendo
Sono sempre nel bendo
Toujours à l'heure quand ça parle de pesos
Sempre puntuale quando si parla di pesos
Que des bonhommes à bord du vaisseau
Solo uomini a bordo della nave
J'ai fait le tri, et donc les faux j'les ai fais té-sau
Ho fatto la selezione, e quindi i falsi li ho fatti sparire
Dis pas des trucs que t'as pas fais
Non dire cose che non hai fatto
Rien est facile on a taffé
Niente è facile abbiamo lavorato
Gestu' facile dans la vidéo
Gesto facile nel video
4Keus/Synesia tout est parfait
4Keus/Synesia tutto è perfetto
Les vrais négros font des 'ous
I veri neri fanno 'ous
Ceux qui font rien on les pousse
Quelli che non fanno niente li spingiamo
Maxou me dit baise-les tous
Maxou mi dice di fotterseli tutti
Qu'ils soient (?) ou bien douze
Che siano (?) o dodici
Tu sais pas c'que l'on vit
Non sai cosa viviamo
C'est vrai que la rue est parfois difficile ouais
È vero che la strada è a volte difficile sì
Mais c'est la vie qu'on a choisi
Ma è la vita che abbiamo scelto
Si tu poucaves sache que tu seras banni
Se sei un informatore sappi che sarai bandito
Maman ne t'en fais pas pour ton fils
Mamma non preoccuparti per tuo figlio
Tu m'as fais grandir mais mon modèle c'est la street
Mi hai fatto crescere ma il mio modello è la strada
Par moment je t'ai souvent rendue triste
A volte ti ho reso spesso triste
Le vent tournera on se cassera loin d'ici
Il vento girerà ci allontaneremo da qui
On m'a toujours dit qu'la vie c'est pas facile, oui je confirme
Mi hanno sempre detto che la vita non è facile, sì confermo
Ce n'est pas facile, dans les moments durs on sait qui est qui
Non è facile, nei momenti duri sappiamo chi è chi
Donc dis-toi
Quindi pensa
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Non è niente, è la strada, anche se le tasche sono vuote, non è niente, è la strada
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Sei finito in prigione, non è niente, è la strada
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Hai perso degli amici, non è niente, è la strada
Les gens t'ont détruit, c'est rien c'est la
Le persone ti hanno distrutto, non è niente, è la
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
J'ai connu des potes, j'ai connu des quartiers
Ho conosciuto degli amici, ho conosciuto dei quartieri
J'ai prêté main forte même à ceux qui m'ont balancé
Ho dato una mano anche a quelli che mi hanno tradito
J'ai vesqui la taule, la musique m'a sauvé
Ho evitato la prigione, la musica mi ha salvato
Je fais parti de ces gens que la vie a épargné
Faccio parte di quelle persone che la vita ha risparmiato
Dis-moi pourquoi tu m'envies, ce que j'ai j'l'ai mérité
Dimmi perché mi invidi, quello che ho me lo sono meritato
J'ai rien volé à personne, donc pourquoi tes yeux sont fixés
Non ho rubato a nessuno, quindi perché i tuoi occhi sono fissi
Sur mes projets, sur ma vie
Sui miei progetti, sulla mia vita
Même si mon frigo est vide, je m'dirais toujours
Anche se il mio frigorifero è vuoto, mi dirò sempre
C'est rien c'est la rue, même si les poches sont vides, c'est rien c'est la rue
Non è niente, è la strada, anche se le tasche sono vuote, non è niente, è la strada
T'as fini en son-pri, c'est rien c'est la rue
Sei finito in prigione, non è niente, è la strada
T'as perdu des amis, c'est rien c'est la rue
Hai perso degli amici, non è niente, è la strada
Les gens t'ont détruit (ehhh)
Le persone ti hanno distrutto (ehhh)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est la rue (ah c'est la rue)
È la strada (ah è la strada), è la strada (ah è la strada)
C'est la rue (ah c'est la rue), c'est rien c'est la rue
È la strada (ah è la strada), non è niente, è la strada
Allez vas-y
Vai avanti