He packed up all his failures and pushed them down the street
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
He never gave a second thought or tasted indecision
An automatic exit in the year of perfect vision
The years of slowly dying had come to serve him well
Just another inconvenience, another bitter pill
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
Dissecting all the signs that passed him by
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
Visions of the obvious
A featherweight apocalypse
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
High above the empty city, riding out the winter
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
A discipline of solitude perfected in their prisons
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
The lines crept across waiting for a subject
From a force of will, a crucifying effect
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
Visions of the obvious
A featherweight apocalypse
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
A panicked hoard that tumbles down
Screeching outraged parasites
Another day above the ground
Another day in paradise
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
Visions of the obvious
A featherweight apocalypse
Everything is doomed to fail
Everything is doomed to fail
He packed up all his failures and pushed them down the street
Ele empacotou todos os seus fracassos e os empurrou pela rua
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
Abandonou o navio e incendiou a ponte para futuras memórias
He never gave a second thought or tasted indecision
Ele nunca deu uma segunda pensada ou provou indecisão
An automatic exit in the year of perfect vision
Uma saída automática no ano de visão perfeita
The years of slowly dying had come to serve him well
Os anos de morrer lentamente vieram a servi-lo bem
Just another inconvenience, another bitter pill
Apenas mais um inconveniente, outra pílula amarga
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
Um herdeiro endurecido de tempos mais difíceis, bem equipado para sofrer
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
E assistir o frágil cair aos pedaços se rasgando um ao outro
Dissecting all the signs that passed him by
Dissecando todos os sinais que passaram por ele
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Reconstruir um padrão desenhado por olhos mais claros
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Visions of the obvious
Visões do óbvio
A featherweight apocalypse
Um apocalipse de peso pena
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
High above the empty city, riding out the winter
Alto acima da cidade vazia, resistindo ao inverno
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
Ele assistiu tudo desabar abaixo e viu o rígido se fragmentar
A discipline of solitude perfected in their prisons
Uma disciplina de solidão aperfeiçoada em suas prisões
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
Para se inclinar para o vazio e sorrir enquanto o caos rasgava o sistema
The lines crept across waiting for a subject
As linhas rastejaram esperando por um sujeito
From a force of will, a crucifying effect
De uma força de vontade, um efeito crucificante
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Visions of the obvious
Visões do óbvio
A featherweight apocalypse
Um apocalipse de peso pena
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
A panicked hoard that tumbles down
Uma horda em pânico que desmorona
Screeching outraged parasites
Parasitas ultrajados gritando
Another day above the ground
Outro dia acima do chão
Another day in paradise
Outro dia no paraíso
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Visions of the obvious
Visões do óbvio
A featherweight apocalypse
Um apocalipse de peso pena
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
Everything is doomed to fail
Tudo está condenado a falhar
He packed up all his failures and pushed them down the street
Empacó todos sus fracasos y los empujó calle abajo
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
Abandonó el barco y quemó el puente hacia futuros recuerdos
He never gave a second thought or tasted indecision
Nunca dio una segunda pensada o probó la indecisión
An automatic exit in the year of perfect vision
Una salida automática en el año de la visión perfecta
The years of slowly dying had come to serve him well
Los años de morir lentamente le habían servido bien
Just another inconvenience, another bitter pill
Solo otra inconveniencia, otra píldora amarga
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
Un heredero endurecido de tiempos más duros, bien equipado para sufrir
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
Y ver a los frágiles desmoronarse, desgarrándose entre sí
Dissecting all the signs that passed him by
Disecando todas las señales que pasaron por él
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Reconstruir un patrón dibujado por ojos más claros
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Visions of the obvious
Visiones de lo obvio
A featherweight apocalypse
Un apocalipsis de peso pluma
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
High above the empty city, riding out the winter
Alto sobre la ciudad vacía, resistiendo el invierno
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
Observó cómo todo se derrumbaba abajo y vio el rígido astillarse
A discipline of solitude perfected in their prisons
Una disciplina de soledad perfeccionada en sus prisiones
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
Inclinarse hacia el vacío y sonreír mientras el caos desgarraba el sistema
The lines crept across waiting for a subject
Las líneas se arrastraban esperando un sujeto
From a force of will, a crucifying effect
De una fuerza de voluntad, un efecto crucificante
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Visions of the obvious
Visiones de lo obvio
A featherweight apocalypse
Un apocalipsis de peso pluma
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
A panicked hoard that tumbles down
Una horda en pánico que se derrumba
Screeching outraged parasites
Parásitos indignados chillando
Another day above the ground
Otro día sobre el suelo
Another day in paradise
Otro día en el paraíso
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Visions of the obvious
Visiones de lo obvio
A featherweight apocalypse
Un apocalipsis de peso pluma
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
Everything is doomed to fail
Todo está condenado a fracasar
He packed up all his failures and pushed them down the street
Il a emballé tous ses échecs et les a poussés dans la rue
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
Abandonné le navire et brûlé le pont vers les futurs souvenirs
He never gave a second thought or tasted indecision
Il n'a jamais donné une seconde pensée ou goûté à l'indécision
An automatic exit in the year of perfect vision
Une sortie automatique dans l'année de la vision parfaite
The years of slowly dying had come to serve him well
Les années de mourir lentement lui ont bien servi
Just another inconvenience, another bitter pill
Juste un autre désagrément, une autre pilule amère
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
Un héritier endurci de temps plus durs, bien équipé pour souffrir
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
Et regarder le fragile tomber en morceaux en se déchirant l'un l'autre
Dissecting all the signs that passed him by
Disséquant tous les signes qui l'ont dépassé
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Reconstruire un motif dessiné par des yeux plus clairs
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Visions of the obvious
Visions de l'évident
A featherweight apocalypse
Une apocalypse de poids plume
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
High above the empty city, riding out the winter
Haut au-dessus de la ville vide, traversant l'hiver
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
Il a tout vu s'effondrer en dessous et a vu le rigide se fendre
A discipline of solitude perfected in their prisons
Une discipline de solitude perfectionnée dans leurs prisons
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
Pour se pencher dans le vide et sourire alors que le chaos déchirait le système
The lines crept across waiting for a subject
Les lignes rampaient en attendant un sujet
From a force of will, a crucifying effect
D'une force de volonté, un effet crucifiant
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Visions of the obvious
Visions de l'évident
A featherweight apocalypse
Une apocalypse de poids plume
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
A panicked hoard that tumbles down
Une horde paniquée qui tombe
Screeching outraged parasites
Parasites outragés qui crient
Another day above the ground
Un autre jour au-dessus du sol
Another day in paradise
Un autre jour au paradis
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Visions of the obvious
Visions de l'évident
A featherweight apocalypse
Une apocalypse de poids plume
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
Everything is doomed to fail
Tout est voué à l'échec
He packed up all his failures and pushed them down the street
Er packte all seine Misserfolge zusammen und schob sie die Straße hinunter
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
Verließ das Schiff und zündete die Brücke zu zukünftigen Erinnerungen an
He never gave a second thought or tasted indecision
Er gab keinen zweiten Gedanken ab oder kostete Unentschlossenheit
An automatic exit in the year of perfect vision
Ein automatischer Ausgang im Jahr der perfekten Sicht
The years of slowly dying had come to serve him well
Die Jahre des langsamen Sterbens hatten ihm gut gedient
Just another inconvenience, another bitter pill
Nur eine weitere Unannehmlichkeit, eine weitere bittere Pille
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
Ein abgehärteter Erbe härterer Zeiten, gut ausgerüstet zum Leiden
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
Und zuschauen, wie das Zerbrechliche in Stücke fällt, die sich gegenseitig zerreißen
Dissecting all the signs that passed him by
Sezierte alle Zeichen, die an ihm vorbeigingen
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Rekonstruiere ein Muster, das von klareren Augen gezeichnet wurde
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Visions of the obvious
Visionen des Offensichtlichen
A featherweight apocalypse
Eine federleichte Apokalypse
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
High above the empty city, riding out the winter
Hoch über der leeren Stadt, den Winter überstehend
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
Er beobachtete, wie alles unten zusammenbrach und sah den starren Splitter
A discipline of solitude perfected in their prisons
Eine Disziplin der Einsamkeit, perfektioniert in ihren Gefängnissen
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
Sich in die Leere zu lehnen und zu lächeln, während das Chaos das System zerriss
The lines crept across waiting for a subject
Die Linien krochen heran und warteten auf ein Subjekt
From a force of will, a crucifying effect
Von einer Willenskraft, ein kreuzigender Effekt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Visions of the obvious
Visionen des Offensichtlichen
A featherweight apocalypse
Eine federleichte Apokalypse
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
A panicked hoard that tumbles down
Eine panische Horde, die hinunterstürzt
Screeching outraged parasites
Kreischende empörte Parasiten
Another day above the ground
Ein weiterer Tag über dem Boden
Another day in paradise
Ein weiterer Tag im Paradies
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Visions of the obvious
Visionen des Offensichtlichen
A featherweight apocalypse
Eine federleichte Apokalypse
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
Everything is doomed to fail
Alles ist zum Scheitern verurteilt
He packed up all his failures and pushed them down the street
Ha impacchettato tutti i suoi fallimenti e li ha spinti lungo la strada
Abandoned ship and torched the bridge to future memories
Abbandonato la nave e bruciato il ponte verso i futuri ricordi
He never gave a second thought or tasted indecision
Non ha mai dato un secondo pensiero o assaggiato l'indcisione
An automatic exit in the year of perfect vision
Un'uscita automatica nell'anno della visione perfetta
The years of slowly dying had come to serve him well
Gli anni di lenta agonia erano venuti a servirlo bene
Just another inconvenience, another bitter pill
Solo un altro inconveniente, un'altra pillola amara
A hardened heir of harder times, well-equipped to suffer
Un erede indurito di tempi più duri, ben equipaggiato per soffrire
And watch the fragile fall to pieces tearing at each other
E guardare i fragili cadere a pezzi lacerandosi a vicenda
Dissecting all the signs that passed him by
Disezionando tutti i segni che lo avevano superato
Reconstruct a pattern drawn by clearer eyes
Ricostruire un modello disegnato da occhi più chiari
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Visions of the obvious
Visioni dell'ovvio
A featherweight apocalypse
Un apocalisse leggera come una piuma
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
High above the empty city, riding out the winter
Alto sopra la città vuota, resistendo all'inverno
He watched it all collapse below and saw the rigid splinter
Ha guardato tutto crollare sotto e ha visto il rigido scheggia
A discipline of solitude perfected in their prisons
Una disciplina di solitudine perfezionata nelle loro prigioni
To lean into the void and smile as chaos ripped the system
Per appoggiarsi al vuoto e sorridere mentre il caos lacerava il sistema
The lines crept across waiting for a subject
Le linee avanzavano in attesa di un soggetto
From a force of will, a crucifying effect
Da una forza di volontà, un effetto crocifiggente
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Visions of the obvious
Visioni dell'ovvio
A featherweight apocalypse
Un apocalisse leggera come una piuma
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
A panicked hoard that tumbles down
Un branco in preda al panico che crolla
Screeching outraged parasites
Parassiti urlanti indignati
Another day above the ground
Un altro giorno sopra il terreno
Another day in paradise
Un altro giorno in paradiso
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Visions of the obvious
Visioni dell'ovvio
A featherweight apocalypse
Un apocalisse leggera come una piuma
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire
Everything is doomed to fail
Tutto è destinato a fallire