Lea-Marie Becker, Konstantin Scherer, Chris Cronauer, Daniel Cronauer, Wim Treuner, Robin Haefs, Benjamin Bistram
Hallo?
Hey, Baby, ich bin's
Guck ma' ausm Fenster
Was willst du hier?
So verliebt und so jung
Fünf Gläser machten uns dumm
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Wir waren die Größten für uns
Du wartest, bis ich mich umzieh'
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
Du kippst ein Jahr einfach um
Du willst, dass ich runterkomm'
Nur noch ein letztes Mal
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Du willst, dass ich runterkomm'
Nur noch ein letztes Mal
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Das Leben ist das, was du draus machst
Hallo?
Hello?
Hey, Baby, ich bin's
Hey, baby, it's me
Guck ma' ausm Fenster
Look out the window
Was willst du hier?
What do you want here?
So verliebt und so jung
So in love and so young
Fünf Gläser machten uns dumm
Five glasses made us dumb
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Always messing around, my world in your eyes
Wir waren die Größten für uns
We were the greatest for us
Du wartest, bis ich mich umzieh'
You wait until I change
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Steal a hundred from dad
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
Half the street is already asleep, but my heart sounds like techno
Du kippst ein Jahr einfach um
You knock over a year just like that
Du willst, dass ich runterkomm'
You want me to come down
Nur noch ein letztes Mal
Just one last time
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
I say: "I'm not like that anymore"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
But you know, none of it is true
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promise me that you'll look after me
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tattoo your name on me if you do it too
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Your sweat never comes off the skin
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Smoke the stuff you used to sell
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
The only thing that matters is the now and nothing after
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Even if I never believed you before (hey)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
Life is what you make of it (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
See, you miss me just as much, in your glassy eyes
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
And call up: "Come outside", yes, just this one more time
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
I'm not asking for forgiveness, I wouldn't believe myself
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
But hate can only arise where there was love
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
No, no one sees you like I do and you know that
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Even if you think there's no place for me in your life anymore
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Wipe the tears from your cheek in front of your house entrance
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Just one more night and I'll stop time for the two of us
Du willst, dass ich runterkomm'
You want me to come down
Nur noch ein letztes Mal
Just one last time
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
I say: "I'm not like that anymore"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
But you know, none of it is true
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promise me that you'll look after me
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tattoo your name on me if you do it too
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Your sweat never comes off the skin
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Smoke the stuff you used to sell
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
The only thing that matters is the now and nothing after
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Even if I never believed you before
Das Leben ist das, was du draus machst
Life is what you make of it
Hallo?
Olá?
Hey, Baby, ich bin's
Ei, amor, sou eu
Guck ma' ausm Fenster
Olha pela janela
Was willst du hier?
O que você quer aqui?
So verliebt und so jung
Tão apaixonados e tão jovens
Fünf Gläser machten uns dumm
Cinco copos nos deixaram bobos
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Sempre fazendo besteiras, meu mundo em seus olhos
Wir waren die Größten für uns
Nós éramos os maiores para nós
Du wartest, bis ich mich umzieh'
Você espera enquanto eu me troco
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Roubo mais uma nota de cem do papai
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
Metade da rua já está dormindo, mas meu coração soa como techno
Du kippst ein Jahr einfach um
Você derruba um ano inteiro
Du willst, dass ich runterkomm'
Você quer que eu desça
Nur noch ein letztes Mal
Só mais uma última vez
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Eu digo: "Eu não sou mais assim"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Mas você sabe, nada disso é verdade
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Prometa que vai cuidar de mim
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatue seu nome em mim, se você também fizer
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Seu suor nunca mais sai da pele
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumando a coisa que você costumava vender
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
A única coisa que importa é o agora e nada depois
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Mesmo que eu nunca tenha acreditado em você antes (ei)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
A vida é o que você faz dela (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
Vejo que você sente minha falta do mesmo jeito, em seus olhos vidrados
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
E grito: "Venha para fora", sim, só mais uma vez
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
Não peço seu perdão, eu não acreditaria em mim mesmo
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
Mas o ódio só pode surgir onde havia amor
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
Não, ninguém te vê como eu e você sabe disso
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Mesmo que você pense que não há mais espaço para mim em sua vida
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Enxugo as lágrimas do seu rosto na entrada da sua casa
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Só mais uma noite e eu paro o tempo para nós dois
Du willst, dass ich runterkomm'
Você quer que eu desça
Nur noch ein letztes Mal
Só mais uma última vez
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Eu digo: "Eu não sou mais assim"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Mas você sabe, nada disso é verdade
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Prometa que vai cuidar de mim
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatue seu nome em mim, se você também fizer
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Seu suor nunca mais sai da pele
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumando a coisa que você costumava vender
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
A única coisa que importa é o agora e nada depois
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Mesmo que eu nunca tenha acreditado em você antes
Das Leben ist das, was du draus machst
A vida é o que você faz dela
Hallo?
¿Hola?
Hey, Baby, ich bin's
Oye, cariño, soy yo
Guck ma' ausm Fenster
Mira por la ventana
Was willst du hier?
¿Qué quieres aquí?
So verliebt und so jung
Tan enamorados y tan jóvenes
Fünf Gläser machten uns dumm
Cinco copas nos emborracharon
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Siempre metiéndonos en problemas, mi mundo en tus ojos
Wir waren die Größten für uns
Éramos los más grandes para nosotros
Du wartest, bis ich mich umzieh'
Esperas hasta que me cambie
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Robo a papá un billete de cien
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
La mitad de la calle ya duerme, pero mi corazón suena como techno
Du kippst ein Jahr einfach um
Tumbas un año simplemente
Du willst, dass ich runterkomm'
Quieres que baje
Nur noch ein letztes Mal
Solo una última vez
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Digo: "Ya no soy así"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Pero sabes que nada de eso es verdad
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Prométeme que cuidarás de mí
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatúame tu nombre, si tú también lo haces
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Tu sudor nunca se quita de la piel
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumamos la cosa que solías vender
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
Lo único que importa es solo el ahora y nada después
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Aunque nunca te creí antes (ey)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
La vida es lo que haces de ella (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
Veo que me extrañas igual, en tus ojos vidriosos
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
Y grito: "Ven afuera", sí, solo una vez más
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
No te pido perdón, no me creería a mí mismo
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
Pero el odio solo puede surgir donde también había amor
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
No, nadie te ve como yo y lo sabes
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Incluso si crees que en tu vida ya no hay lugar para mí
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Límpiate las lágrimas de la mejilla en la entrada de tu casa
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Solo una noche más y detendré el tiempo para nosotros dos
Du willst, dass ich runterkomm'
Quieres que baje
Nur noch ein letztes Mal
Solo una última vez
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Digo: "Ya no soy así"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Pero sabes que nada de eso es verdad
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Prométeme que cuidarás de mí
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatúame tu nombre, si tú también lo haces
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Tu sudor nunca se quita de la piel
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumamos la cosa que solías vender
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
Lo único que importa es solo el ahora y nada después
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Aunque nunca te creí antes
Das Leben ist das, was du draus machst
La vida es lo que haces de ella
Hallo?
Salut?
Hey, Baby, ich bin's
Hé, Bébé, c'est moi
Guck ma' ausm Fenster
Regarde par la fenêtre
Was willst du hier?
Qu'est-ce que tu veux ici?
So verliebt und so jung
Si amoureux et si jeune
Fünf Gläser machten uns dumm
Cinq verres nous ont rendus stupides
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Toujours en train de faire des conneries, mon monde dans tes yeux
Wir waren die Größten für uns
Nous étions les plus grands pour nous
Du wartest, bis ich mich umzieh'
Tu attends que je me change
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Je vole encore un billet de cent à Papa
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
La moitié de la rue dort déjà, mais mon cœur sonne comme de la techno
Du kippst ein Jahr einfach um
Tu renverses une année simplement
Du willst, dass ich runterkomm'
Tu veux que je descende
Nur noch ein letztes Mal
Juste une dernière fois
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Je dis: "Je ne suis plus comme ça"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Mais tu sais, rien de tout cela n'est vrai
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promets-moi que tu prendras soin de moi
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatoue-moi ton nom, si tu le fais aussi
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Ta sueur ne quitte plus jamais ma peau
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumer la chose que tu as vendue autrefois
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
La seule chose qui compte, c'est le présent et rien après
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Même si je ne t'ai jamais cru (hey)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
La vie est ce que tu en fais (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
Je vois, tu me manques autant, dans tes yeux vitreux
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
Et j'appelle: "Viens dehors", oui, juste une dernière fois
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
Je ne te demande pas pardon, je ne me croirais pas moi-même
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
Mais la haine ne peut naître que là où il y avait de l'amour
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
Non, personne ne te voit comme je le fais et tu le sais
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Même si tu penses qu'il n'y a plus de place pour moi dans ta vie
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Essuie les larmes de ta joue devant l'entrée de ta maison
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Juste une nuit de plus et je vais arrêter le temps pour nous deux
Du willst, dass ich runterkomm'
Tu veux que je descende
Nur noch ein letztes Mal
Juste une dernière fois
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Je dis: "Je ne suis plus comme ça"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Mais tu sais, rien de tout cela n'est vrai
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promets-moi que tu prendras soin de moi
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatoue-moi ton nom, si tu le fais aussi
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Ta sueur ne quitte plus jamais ma peau
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumer la chose que tu as vendue autrefois
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
La seule chose qui compte, c'est le présent et rien après
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Même si je ne t'ai jamais cru
Das Leben ist das, was du draus machst
La vie est ce que tu en fais
Hallo?
Ciao?
Hey, Baby, ich bin's
Ehi, tesoro, sono io
Guck ma' ausm Fenster
Guarda fuori dalla finestra
Was willst du hier?
Cosa vuoi qui?
So verliebt und so jung
Così innamorati e così giovani
Fünf Gläser machten uns dumm
Cinque bicchieri ci hanno reso stupidi
Immer nur am Scheiße bauen, meine Welt in deinen Augen
Sempre a fare cazzate, il mio mondo nei tuoi occhi
Wir waren die Größten für uns
Eravamo i più grandi per noi
Du wartest, bis ich mich umzieh'
Aspetti che mi cambi
Klau' von Papa noch 'n Hunni
Rubo a papà ancora un centinaio
Die halbe Straße pennt schon, doch mein Herz klingt wie Techno
Metà della strada dorme già, ma il mio cuore suona come techno
Du kippst ein Jahr einfach um
Capovolgi un anno semplicemente
Du willst, dass ich runterkomm'
Vuoi che scenda
Nur noch ein letztes Mal
Solo un'ultima volta
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Dico: "Non sono più così"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Ma tu sai, niente di tutto ciò è vero
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promettimi che mi proteggerai
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatuami il tuo nome, se lo fai anche tu
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Il tuo sudore non se ne va più dalla pelle
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumiamo quella roba che vendevi prima
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
L'unica cosa che conta è solo l'adesso e niente dopo
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab' (ey)
Anche se non ti ho mai creduto (ehi)
Das Leben ist das, was du draus machst (yo)
La vita è ciò che ne fai (yo)
Seh', du vermisst mich genau so, in deinen glasigen Augen
Vedo, mi manchi tanto, nei tuoi occhi vitrei
Und ruf' hoch: „Komm nach draußen“, ja, nur noch dieses Mal
E grido: "Vieni fuori", sì, solo questa volta
Bitt' dich nicht um Verzeihung, ich würd' mir selber nicht glauben
Non ti chiedo perdono, non mi crederei nemmeno
Aber Hass kann nur entstehen, wo auch Liebe war
Ma l'odio può nascere solo dove c'era amore
Nein, keiner sieht dich so wie ich und du weißt das
No, nessuno ti vede come faccio io e lo sai
Auch wenn du meinst, in deinem Leben ist für mich kein Platz mehr
Anche se pensi che nella tua vita non ci sia più posto per me
Wisch' dir die Tränen von der Wange vor dei'm Hauseingang
Ti asciugo le lacrime dalla guancia davanti all'ingresso di casa
Nur noch eine Nacht und ich halt' für uns zwei die Zeit an
Solo un'altra notte e fermerò il tempo per noi due
Du willst, dass ich runterkomm'
Vuoi che scenda
Nur noch ein letztes Mal
Solo un'ultima volta
Ich sag': „Ich bin nicht mehr so“
Dico: "Non sono più così"
Doch du weißt, nichts davon ist wahr
Ma tu sai, niente di tutto ciò è vero
Versprich mir, dass du auf mich aufpasst
Promettimi che mi proteggerai
Tätowier' mir deinen Namen, wenn du's auch machst
Tatuami il tuo nome, se lo fai anche tu
Dein Schweiß geht nie mehr von der Haut ab
Il tuo sudore non se ne va più dalla pelle
Rauchen das Zeug, das du früher mal verkauft hast
Fumiamo quella roba che vendevi prima
Das Einzige, was zählt, ist nur das Jetzt und nichts danach
L'unica cosa che conta è solo l'adesso e niente dopo
Auch wenn ich dir früher nie geglaubt hab'
Anche se non ti ho mai creduto
Das Leben ist das, was du draus machst
La vita è ciò che ne fai