Manche Gefühle, die hören nie auf
Doch du weißt das schon
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
In tausend Farben in engen Straßen
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Würde uns jemand vermissen?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
Sind nie weit gekommen
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Würde uns jemand vermissen?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Manche Gefühle, die hören nie auf
Some feelings, they never stop
Doch du weißt das schon
But you already know that
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
Our dreams too big for your small balcony
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
As if there's a voice calling for me
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
And you talk about distant markets full of lanterns
In tausend Farben in engen Straßen
In a thousand colors in narrow streets
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
I feel as if I've missed everything
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
But when you talk about it, we're almost there
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Where the nights never end and nothing is hard for us anymore
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Believe me, I will dance, I'll wear my most beautiful dress
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Where our eyes shine so brightly and one can hardly bear the happiness
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
And I wonder: "Would anyone miss us?"
Würde uns jemand vermissen?
Would anyone miss us?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
We've said so often, we'll pull through
Sind nie weit gekommen
Never got far
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Even earlier only postcards in a cardboard box
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
From golden coasts and wide bridges
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
I feel as if I've missed everything
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
But when you talk about it, we're almost there
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Where the nights never end and nothing is hard for us anymore
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Believe me, I will dance, I'll wear my most beautiful dress
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Where our eyes shine so brightly and one can hardly bear the happiness
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
And I wonder: "Would anyone miss us?"
Würde uns jemand vermissen?
Would anyone miss us?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Manche Gefühle, die hören nie auf
Alguns sentimentos nunca acabam
Doch du weißt das schon
Mas você já sabe disso
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
Nossos sonhos são grandes demais para a sua pequena varanda
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
Como se houvesse uma voz me chamando
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
E você fala de mercados distantes cheios de lanternas
In tausend Farben in engen Straßen
Em mil cores em ruas estreitas
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Eu me sinto como se tivesse perdido tudo
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Mas quando você fala sobre isso, já estamos quase lá
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Onde as noites nunca acabam e nada mais é difícil para nós
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Acredite em mim, eu vou dançar, vou usar meu vestido mais bonito
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Onde nossos olhos brilham tanto e a felicidade é quase insuportável
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
E eu me pergunto: "Alguém sentiria nossa falta?"
Würde uns jemand vermissen?
Alguém sentiria nossa falta?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
Já dissemos tantas vezes que vamos seguir em frente
Sind nie weit gekommen
Nunca chegamos muito longe
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Apenas cartões postais em uma caixa de papelão
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
De costas douradas e pontes largas
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Eu me sinto como se tivesse perdido tudo
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Mas quando você fala sobre isso, já estamos quase lá
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Onde as noites nunca acabam e nada mais é difícil para nós
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Acredite em mim, eu vou dançar, vou usar meu vestido mais bonito
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Onde nossos olhos brilham tanto e a felicidade é quase insuportável
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
E eu me pergunto: "Alguém sentiria nossa falta?"
Würde uns jemand vermissen?
Alguém sentiria nossa falta?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Manche Gefühle, die hören nie auf
Algunos sentimientos, nunca cesan
Doch du weißt das schon
Pero ya lo sabes
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
Nuestros sueños son demasiado grandes para tu pequeño balcón
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
Como si hubiera una voz que me llama
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
Y hablas de mercados lejanos llenos de farolillos
In tausend Farben in engen Straßen
En mil colores en calles estrechas
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Me siento como si me hubiera perdido todo
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Pero cuando hablas de ello, ya casi estamos allí
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Donde las noches nunca terminan y nada nos resulta difícil
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Créeme, voy a bailar, llevaré mi vestido más bonito
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Donde nuestros ojos brillan tanto y apenas se puede soportar la felicidad
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Y me pregunto: "¿Alguien nos echaría de menos?"
Würde uns jemand vermissen?
¿Alguien nos echaría de menos?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
Ya lo hemos dicho tantas veces, lo vamos a hacer
Sind nie weit gekommen
Nunca hemos llegado muy lejos
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Ya desde antes solo postales en una caja de cartón
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
De costas doradas y puentes largos
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Me siento como si me hubiera perdido todo
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Pero cuando hablas de ello, ya casi estamos allí
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Donde las noches nunca terminan y nada nos resulta difícil
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Créeme, voy a bailar, llevaré mi vestido más bonito
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Donde nuestros ojos brillan tanto y apenas se puede soportar la felicidad
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Y me pregunto: "¿Alguien nos echaría de menos?"
Würde uns jemand vermissen?
¿Alguien nos echaría de menos?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Manche Gefühle, die hören nie auf
Certains sentiments ne cessent jamais
Doch du weißt das schon
Mais tu le sais déjà
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
Nos rêves sont trop grands pour ton petit balcon
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
Comme s'il y avait une voix qui m'appelle
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
Et tu parles de marchés lointains pleins de lanternes
In tausend Farben in engen Straßen
Dans mille couleurs dans des rues étroites
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Je me sens comme si j'avais tout manqué
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Mais quand tu en parles, nous y sommes presque
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Où les nuits ne finissent jamais et rien ne nous semble difficile
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Crois-moi, je vais danser, je porte ma plus belle robe
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Où nos yeux brillent tant et le bonheur est à peine supportable
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Et je me demande : "Est-ce que quelqu'un nous manquerait ?"
Würde uns jemand vermissen?
Est-ce que quelqu'un nous manquerait ?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
On l'a dit si souvent, on va le faire
Sind nie weit gekommen
On n'est jamais allé très loin
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Déjà avant, seulement des cartes postales dans une boîte en carton
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
De côtes dorées et de larges ponts
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Je me sens comme si j'avais tout manqué
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Mais quand tu en parles, nous y sommes presque
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Où les nuits ne finissent jamais et rien ne nous semble difficile
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Crois-moi, je vais danser, je porte ma plus belle robe
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Où nos yeux brillent tant et le bonheur est à peine supportable
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
Et je me demande : "Est-ce que quelqu'un nous manquerait ?"
Würde uns jemand vermissen?
Est-ce que quelqu'un nous manquerait ?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Manche Gefühle, die hören nie auf
Alcuni sentimenti, non finiscono mai
Doch du weißt das schon
Ma tu lo sai già
Uns're Träume zu groß für deinen kleinen Balkon
I nostri sogni sono troppo grandi per il tuo piccolo balcone
Als wär' da 'ne Stimme, die nach mir ruft
Come se ci fosse una voce che mi chiama
Und du redest von fernen Märkten voll Lampions
E tu parli di mercati lontani pieni di lanterne
In tausend Farben in engen Straßen
In mille colori nelle strade strette
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Mi sento come se avessi perso tutto
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Ma quando ne parli, siamo quasi lì
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Dove le notti non finiscono mai e nulla ci pesa più
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Credimi, ballerò, indosserò il mio vestito più bello
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Dove i nostri occhi brillano così tanto e la felicità è quasi insopportabile
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
E mi chiedo: "Qualcuno ci mancherebbe?"
Würde uns jemand vermissen?
Qualcuno ci mancherebbe?
Schon so oft gesagt, wir ziehen das durch
L'abbiamo detto così tante volte, lo faremo
Sind nie weit gekommen
Non siamo mai andati molto lontano
Schon früher nur Postkarten im Pappkarton
Già prima solo cartoline in scatole di cartone
Von gold'nen Küsten und weiten Brücken
Di coste dorate e ponti lunghi
Ich fühl' mich so, als ob ich alles verpasst hab'
Mi sento come se avessi perso tutto
Doch wenn du davon erzählst, sind wir schon fast da
Ma quando ne parli, siamo quasi lì
Wo die Nächte nie enden und uns nichts mehr schwerfällt
Dove le notti non finiscono mai e nulla ci pesa più
Glaub mir, ich werde tanzen, ich trag' mein schönstes Kleid
Credimi, ballerò, indosserò il mio vestito più bello
Wo uns're Augen so glänzen und man das Glück kaum aushält
Dove i nostri occhi brillano così tanto e la felicità è quasi insopportabile
Und ich frage mich: „Würde uns jemand vermissen?“
E mi chiedo: "Qualcuno ci mancherebbe?"
Würde uns jemand vermissen?
Qualcuno ci mancherebbe?
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Uh-ah, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah
Ah-ey-ey, ah-ah-ah