Tu m'as promis l'paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J'aurais piloté sans casque
Hum, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J't'aurais piloté sans casque
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
Tu m'as promis l'paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J'aurais piloté sans casque
Hum, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J't'aurais piloté sans casque
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
Tu m'as promis l'paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J'aurais piloté sans casque
Hum, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
J't'aurais piloté sans casque
Paradise
Paradise
Hum, paradise
Tu m'as promis l'paradise
You promised me paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J'aurais piloté sans casque
I would have piloted without a helmet
Hum, paradise
Hmm, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J't'aurais piloté sans casque
I would have piloted you without a helmet
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Paradise, all my friends can testify
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
You robbed me, I surrendered, I held out my wrists
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
Love at first sight wasn't enough, you tased me, I had to bend
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
The knee, give the paw, I even ended up barking
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
I who wanted to spread my wings like a royal eagle
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
In the starry sky, I gave up my dreams
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
To let yours touch reality, so you could swim
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
In happiness, I drowned, then I watched you move away
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Yeah, I watched you move away on another man's sailboat
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
It crushed my heart, goodbye the promise of starting a home
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
All these sweet words on the pillow, I believed you
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
Were you also faking when I was eating you out?
Tu m'as promis l'paradise
You promised me paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J'aurais piloté sans casque
I would have piloted without a helmet
Hum, paradise
Hmm, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J't'aurais piloté sans casque
I would have piloted you without a helmet
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Paradise, darling, I hate you, but I'm not waging war on you
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
My pride has bruises, it's the hate after the fusion, like the Gallagher brothers
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
Damn, of course I feel like a fool as if paradise had treated me badly
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
I would love for you to call me just so I could hang up on you
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
I wish you were less beautiful, so I could finally look at other pearls
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
But, every day, I dig up my memories with a shovel, I see your face, and I already feel sick
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
As soon as I think of you, it's immediate anger, irreparable pain
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
We promised to tell the truth like children, but you lied to me like the media
Tu m'as promis l'paradise
You promised me paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J'aurais piloté sans casque
I would have piloted without a helmet
Hum, paradise
Hmm, paradise
J'aurais payé n'importe quel price
I would have paid any price
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
I admit, for you, I would have gone crazy
J't'aurais piloté sans casque
I would have piloted you without a helmet
Paradise
Paradise
Paradise
Paradise
Hum, paradise
Hmm, paradise
Tu m'as promis l'paradise
Tu me prometeste o paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Hum, paradise
Hum, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J't'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Paraíso, todos os meus amigos podem testemunhar
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
Tu me roubaste, eu me rendi, estendi os pulsos
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
O amor à primeira vista não foi suficiente, tu me atordoaste, eu tive que ceder
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
O joelho, dar a pata, até acabei por latir
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
Eu que queria desdobrar minhas asas como uma águia real
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
No céu estrelado, renunciei aos meus sonhos
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
Para deixar os teus tocarem a realidade, para que tu nades
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
Na felicidade, eu me afoguei, depois te vi te afastar
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Sim, eu te vi te afastar no veleiro de outro homem
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
Isso partiu meu coração, adeus à promessa de fundar um lar
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
Todas essas palavras doces no travesseiro, eu acreditei em ti
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
Estavas fingindo também quando eu te acariciava?
Tu m'as promis l'paradise
Tu me prometeste o paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Hum, paradise
Hum, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J't'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Paraíso, querida, eu te odeio, mas não faço guerra contigo
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
Minha orgulho está contundido, é o ódio depois da fusão, como os irmãos Gallagher
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
Porra, claro que me sinto como um tolo como se o paraíso me tivesse recebido mal
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
Eu adoraria que tu me ligasses apenas para poder desligar na tua cara
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
Eu adoraria que fosses menos bela, para que eu pudesse finalmente olhar para outras pérolas
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
Mas, todos os dias, desenterro minhas memórias com uma pá, vejo teu rosto, e já sinto dor no coração
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
Assim que penso em ti, é a raiva imediata, a dor irreparável
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
Prometemos dizer a verdade como crianças, mas mentiste para mim como os meios de comunicação
Tu m'as promis l'paradise
Tu me prometeste o paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Hum, paradise
Hum, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Eu teria pago qualquer preço
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, eu teria feito loucuras
J't'aurais piloté sans casque
Eu teria pilotado sem capacete
Paradise
Paraíso
Paradise
Paraíso
Hum, paradise
Hum, paraíso
Tu m'as promis l'paradise
Me prometiste el paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J'aurais piloté sans casque
Habría pilotado sin casco
Hum, paradise
Hmm, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J't'aurais piloté sans casque
Te habría pilotado sin casco
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Paraíso, todos mis amigos pueden dar fe de ello
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
Me robaste, me rendí, extendí las muñecas
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
El amor a primera vista no fue suficiente, me aturdiste, tuve que ceder
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
La rodilla, dar la pata, incluso terminé ladrando
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
Yo, que quería desplegar mis alas como un águila real
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
En el cielo estrellado, renuncié a mis sueños
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
Para dejar los tuyos rozar la realidad, para que nades
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
En la felicidad, me ahogué, luego te vi alejarte
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Sí, te vi alejarte en el velero de otro hombre
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
Eso me rompió el corazón, adiós a la promesa de formar un hogar
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
Todas esas palabras dulces en la almohada, yo, te creía
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
¿También fingías cuando te acariciaba?
Tu m'as promis l'paradise
Me prometiste el paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J'aurais piloté sans casque
Habría pilotado sin casco
Hum, paradise
Hmm, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J't'aurais piloté sans casque
Te habría pilotado sin casco
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Paraíso, cariño, te odio, pero no te hago la guerra
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
Mi orgullo tiene contusiones, es el odio después de la fusión, como los hermanos Gallagher
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
Joder, por supuesto que me siento como un tonto como si el paraíso me hubiera recibido mal
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
Me encantaría que me llamaras solo para poder colgarte
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
Me encantaría que fueras menos bella, para que finalmente pudiera mirar a las otras perlas
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
Pero, cada día, desentierrro mis recuerdos con una pala, veo tu rostro, y ya me duele el corazón
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
Cada vez que pienso en ti, es ira inmediata, dolor irremediable
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
Nos prometimos decir la verdad como los niños, pero me mentiste como los medios
Tu m'as promis l'paradise
Me prometiste el paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J'aurais piloté sans casque
Habría pilotado sin casco
Hum, paradise
Hmm, paraíso
J'aurais payé n'importe quel price
Habría pagado cualquier precio
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Admito, por ti, habría hecho locuras
J't'aurais piloté sans casque
Te habría pilotado sin casco
Paradise
Paraíso
Paradise
Paraíso
Hum, paradise
Hmm, paraíso
Tu m'as promis l'paradise
Du hast mir das Paradies versprochen
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J'aurais piloté sans casque
Ich hätte ohne Helm gesteuert
Hum, paradise
Hmm, Paradies
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J't'aurais piloté sans casque
Ich hätte dich ohne Helm gesteuert
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Paradies, alle meine Freunde können es bezeugen
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
Du hast mich ausgeraubt, ich habe mich ergeben, habe die Handgelenke gestreckt
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
Der Blitzschlag hat nicht gereicht, du hast mich getasert, ich musste mich beugen
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
Das Knie, die Pfote geben, ich habe sogar angefangen zu bellen
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
Ich, der ich meine Flügel wie ein Königsadler ausbreiten wollte
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
Im sternenklaren Himmel habe ich meine Träume aufgegeben
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
Um deine mit der Realität flirten zu lassen, damit du schwimmst
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
Im Glück, ich habe mich ertränkt, dann habe ich dich weggehen sehen
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Ja, ich habe dich auf dem Segelboot eines anderen Mannes weggehen sehen
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
Es hat mir das Herz zerrissen, auf Wiedersehen das Versprechen, ein Zuhause zu gründen
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
All diese süßen Worte auf dem Kissen, ich habe dir geglaubt
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
Hast du auch simuliert, als ich dich gefüttert habe?
Tu m'as promis l'paradise
Du hast mir das Paradies versprochen
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J'aurais piloté sans casque
Ich hätte ohne Helm gesteuert
Hum, paradise
Hmm, Paradies
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J't'aurais piloté sans casque
Ich hätte dich ohne Helm gesteuert
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Paradies, Schatz, ich hasse dich, aber ich führe keinen Krieg gegen dich
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
Mein Stolz hat Prellungen, es ist der Hass nach der Fusion, wie die Gallagher-Brüder
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
Verdammt, natürlich fühle ich mich wie eine Banane, als ob das Paradies mich schlecht aufgenommen hätte
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
Ich würde mir so sehr wünschen, dass du mich anrufst, nur um dir aufzulegen
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
Ich würde mir so sehr wünschen, dass du weniger schön bist, damit ich endlich die anderen Perlen betrachten kann
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
Aber jeden Tag grabe ich meine Erinnerungen mit der Schaufel aus, ich sehe dein Gesicht wieder, und mir wird schon schlecht
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
Sobald ich an dich denke, ist es sofortige Wut, unheilbare Traurigkeit
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
Wir hatten uns versprochen, die Wahrheit zu sagen wie Kinder, aber du hast mich belogen wie die Medien
Tu m'as promis l'paradise
Du hast mir das Paradies versprochen
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J'aurais piloté sans casque
Ich hätte ohne Helm gesteuert
Hum, paradise
Hmm, Paradies
J'aurais payé n'importe quel price
Ich hätte jeden Preis bezahlt
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Ich gebe zu, für dich hätte ich Verrücktheiten gemacht
J't'aurais piloté sans casque
Ich hätte dich ohne Helm gesteuert
Paradise
Paradies
Paradise
Paradies
Hum, paradise
Hmm, Paradies
Tu m'as promis l'paradise
Mi hai promesso il paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J'aurais piloté sans casque
Avrei guidato senza casco
Hum, paradise
Uh, paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J't'aurais piloté sans casque
Ti avrei guidato senza casco
Paradise, tous mes potes peuvent en témoigner
Paradiso, tutti i miei amici possono testimoniarlo
Tu m'as braqué, j'me suis rendu, j'ai tendu les poignets
Mi hai rapinato, mi sono arreso, ho teso i polsi
Le coup d'foudre a pas suffi, tu m'as tasé, j'ai dû ployer
Il colpo di fulmine non è bastato, mi hai stordito, ho dovuto piegare
L'genou, donner la papatte, j'ai même fini par aboyer
Il ginocchio, dare la zampa, ho persino finito per abbaiare
Moi qui voulais déployer mes ailes comme un aigle royal
Io che volevo spiegare le mie ali come un'aquila reale
Dans l'ciel étoilé, j'ai renoncé à mes rêves
Nel cielo stellato, ho rinunciato ai miei sogni
Pour laisser les tiens tutoyer la réalité, pour que tu nages
Per lasciare i tuoi sfiorare la realtà, per farti nuotare
Dans l'bonheur, j'me suis noyé, puis j't'ai regardé t'éloigner
Nella felicità, mi sono annegato, poi ti ho guardato allontanarti
Ouais, j't'ai regardé t'éloigner sur le voilier d'un autre homme
Sì, ti ho guardato allontanarti sulla barca di un altro uomo
Ça m'a broyé l'cœur, adieu la promesse de fonder un foyer
Mi ha spezzato il cuore, addio alla promessa di fondare una famiglia
Tous ces mots doux sur l'oreiller, moi, j'te croyais
Tutte quelle parole dolci sul cuscino, io, ti credevo
Est-ce que tu simulais aussi quand j'te graillais?
Stavi fingendo anche quando ti toccavo?
Tu m'as promis l'paradise
Mi hai promesso il paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J'aurais piloté sans casque
Avrei guidato senza casco
Hum, paradise
Uh, paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J't'aurais piloté sans casque
Ti avrei guidato senza casco
Paradise, chérie, je te déteste, mais je te fais pas la guerre
Paradiso, cara, ti odio, ma non ti faccio la guerra
Ma fierté a des contusions, c'est la haine après la fusion, comme les frères Gallagher
Il mio orgoglio ha contusioni, è l'odio dopo la fusione, come i fratelli Gallagher
Putain, bien sûr que j'me sens banane comme si le paradise m'avait mal accueilli
Cazzo, certo che mi sento preso in giro come se il paradiso mi avesse maltrattato
J'aimerais tellement que tu m'appelles juste pour pouvoir te raccrocher à la gueule
Vorrei tanto che mi chiamassi solo per poterti riagganciare in faccia
J'aimerais tellement que tu sois moins belle, que j'puisse enfin regarder les autres perles
Vorrei tanto che fossi meno bella, che potessi finalmente guardare le altre perle
Mais, chaque jour, je déterre mes souvenirs à la pelle, je revois ton visage, et j'ai déjà mal au cœur
Ma, ogni giorno, scavo i miei ricordi con la pala, rivedo il tuo viso, e ho già il cuore a pezzi
Dès que je pense à toi, c'est la colère immédiate, peine irrémédiable
Appena penso a te, è rabbia immediata, dolore irrimediabile
On s'était promis de dire la vérité comme les enfants, mais tu m'as menti comme les médias
Ci eravamo promessi di dire la verità come i bambini, ma mi hai mentito come i media
Tu m'as promis l'paradise
Mi hai promesso il paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J'aurais piloté sans casque
Avrei guidato senza casco
Hum, paradise
Uh, paradiso
J'aurais payé n'importe quel price
Avrei pagato qualsiasi prezzo
J'avoue, pour toi, j'aurais fait des folies
Lo ammetto, per te, avrei fatto follie
J't'aurais piloté sans casque
Ti avrei guidato senza casco
Paradise
Paradiso
Paradise
Paradiso
Hum, paradise
Uh, paradiso