Donnez-moi

Anne Coste, Jacinthe Madelin, Vianney Bureau

Lyrics Translation

J'aurais beau parler les langues du monde
J'aurais beau être un gagnant
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
J'aurais beau être puissant

Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm

Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Sans amour nos vies sont dérisoires

J'aurais beau plaire et conquérir la terre
J'aurais beau être un Don Juan
J'aurais beau faire la plus belle carrière
J'aurais beau être important

Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm

Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Sans amour nos vies sont dérisoires

Aimer c'est recevoir
Et savoir tout donner
C'est s'oublier et voir
Ce qu'on a oublié

Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh

Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Sans amour nos vies sont dérisoires

Ça sert à quoi?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?

J'aurais beau parler les langues du monde
I could speak the languages of the world
J'aurais beau être un gagnant
I could be a winner
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
I could be not of the shadow people
J'aurais beau être puissant
I could be powerful
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Give me autumn, give me time, give me summer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Give me art, give spring, give beauty
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm
Give me gold, give money, give me a sailboat, oh-eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what's the point?
À quoi bon les honneurs et la gloire
What good are honors and glory
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what does it rhyme with?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Without love our lives are derisory
J'aurais beau plaire et conquérir la terre
I could please and conquer the earth
J'aurais beau être un Don Juan
I could be a Don Juan
J'aurais beau faire la plus belle carrière
I could have the most beautiful career
J'aurais beau être important
I could be important
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Give me autumn, give me time, give me summer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Give me art, give spring, give beauty
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm
Give me gold, give money, give me a sailboat, oh eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what's the point?
À quoi bon les honneurs et la gloire
What good are honors and glory
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what does it rhyme with?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Without love our lives are derisory
Aimer c'est recevoir
To love is to receive
Et savoir tout donner
And to know how to give everything
C'est s'oublier et voir
It's to forget oneself and see
Ce qu'on a oublié
What we have forgotten
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Give me autumn, give me time, give me summer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Give me art, give spring, give beauty
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh
Give me gold, give money, give me a sailboat, oh-eh, eh-eh
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what's the point?
À quoi bon les honneurs et la gloire
What good are honors and glory
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what does it rhyme with?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Without love our lives are derisory
Ça sert à quoi?
What's the point?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
If I don't love myself, if I don't love you, what does it rhyme with?
J'aurais beau parler les langues du monde
Por mais que eu fale as línguas do mundo
J'aurais beau être un gagnant
Por mais que eu seja um vencedor
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
Por mais que eu não seja das pessoas das sombras
J'aurais beau être puissant
Por mais que eu seja poderoso
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dê-me o outono, dê-me tempo, dê-me o verão
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dê-me arte, dê-me a primavera, dê-me beleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm
Dê-me ouro, dê-me dinheiro, dê-me um veleiro, oh-eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, para que serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Para que servem as honras e a glória
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, o que isso significa?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sem amor nossas vidas são insignificantes
J'aurais beau plaire et conquérir la terre
Por mais que eu agrade e conquiste a terra
J'aurais beau être un Don Juan
Por mais que eu seja um Don Juan
J'aurais beau faire la plus belle carrière
Por mais que eu faça a carreira mais bonita
J'aurais beau être important
Por mais que eu seja importante
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dê-me o outono, dê-me tempo, dê-me o verão
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dê-me arte, dê-me a primavera, dê-me beleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm
Dê-me ouro, dê-me dinheiro, dê-me um veleiro, oh eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, para que serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Para que servem as honras e a glória
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, o que isso significa?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sem amor nossas vidas são insignificantes
Aimer c'est recevoir
Amar é receber
Et savoir tout donner
E saber dar tudo
C'est s'oublier et voir
É se esquecer e ver
Ce qu'on a oublié
O que foi esquecido
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dê-me o outono, dê-me tempo, dê-me o verão
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dê-me arte, dê-me a primavera, dê-me beleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh
Dê-me ouro, dê-me dinheiro, dê-me um veleiro, oh-eh, eh-eh
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, para que serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Para que servem as honras e a glória
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, o que isso significa?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sem amor nossas vidas são insignificantes
Ça sert à quoi?
Para que serve?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se eu não me amo, se eu não te amo, o que isso significa?
J'aurais beau parler les langues du monde
Podría hablar los idiomas del mundo
J'aurais beau être un gagnant
Podría ser un ganador
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
Podría no ser de las personas de las sombras
J'aurais beau être puissant
Podría ser poderoso
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dame el otoño, dame tiempo, dame verano
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dame arte, dame primavera, dame belleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm
Dame oro, dame dinero, dame un velero, oh-eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿para qué sirve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
¿De qué sirven los honores y la gloria?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿a qué rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sin amor nuestras vidas son insignificantes
J'aurais beau plaire et conquérir la terre
Podría agradar y conquistar la tierra
J'aurais beau être un Don Juan
Podría ser un Don Juan
J'aurais beau faire la plus belle carrière
Podría tener la carrera más exitosa
J'aurais beau être important
Podría ser importante
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dame el otoño, dame tiempo, dame verano
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dame arte, dame primavera, dame belleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm
Dame oro, dame dinero, dame un velero, oh eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿para qué sirve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
¿De qué sirven los honores y la gloria?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿a qué rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sin amor nuestras vidas son insignificantes
Aimer c'est recevoir
Amar es recibir
Et savoir tout donner
Y saber dar todo
C'est s'oublier et voir
Es olvidarse y ver
Ce qu'on a oublié
Lo que se ha olvidado
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dame el otoño, dame tiempo, dame verano
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dame arte, dame primavera, dame belleza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh
Dame oro, dame dinero, dame un velero, oh-eh, eh-eh
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿para qué sirve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
¿De qué sirven los honores y la gloria?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿a qué rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Sin amor nuestras vidas son insignificantes
Ça sert à quoi?
¿Para qué sirve?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Si no me amo, si no te amo, ¿a qué rima?
J'aurais beau parler les langues du monde
Ich könnte alle Sprachen der Welt sprechen
J'aurais beau être un gagnant
Ich könnte ein Gewinner sein
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
Ich könnte nicht aus dem Schatten der Menschen kommen
J'aurais beau être puissant
Ich könnte mächtig sein
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Gebt mir den Herbst, gebt mir Zeit, gebt mir den Sommer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Gebt mir Kunst, gebt mir den Frühling, gebt mir Schönheit
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm
Gebt mir Gold, gebt mir Geld, gebt mir ein Segelboot, oh-eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, wozu dient es?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Wozu Ehren und Ruhm?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, was reimt sich darauf?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Ohne Liebe sind unsere Leben lächerlich
J'aurais beau plaire et conquérir la terre
Ich könnte gefallen und die Erde erobern
J'aurais beau être un Don Juan
Ich könnte ein Don Juan sein
J'aurais beau faire la plus belle carrière
Ich könnte die schönste Karriere machen
J'aurais beau être important
Ich könnte wichtig sein
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Gebt mir den Herbst, gebt mir Zeit, gebt mir den Sommer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Gebt mir Kunst, gebt mir den Frühling, gebt mir Schönheit
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm
Gebt mir Gold, gebt mir Geld, gebt mir ein Segelboot, oh eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, wozu dient es?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Wozu Ehren und Ruhm?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, was reimt sich darauf?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Ohne Liebe sind unsere Leben lächerlich
Aimer c'est recevoir
Lieben bedeutet zu empfangen
Et savoir tout donner
Und alles zu geben
C'est s'oublier et voir
Es bedeutet, sich zu vergessen und zu sehen
Ce qu'on a oublié
Was wir vergessen haben
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Gebt mir den Herbst, gebt mir Zeit, gebt mir den Sommer
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Gebt mir Kunst, gebt mir den Frühling, gebt mir Schönheit
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh
Gebt mir Gold, gebt mir Geld, gebt mir ein Segelboot, oh-eh, eh-eh
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, wozu dient es?
À quoi bon les honneurs et la gloire
Wozu Ehren und Ruhm?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, was reimt sich darauf?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Ohne Liebe sind unsere Leben lächerlich
Ça sert à quoi?
Wozu dient es?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Wenn ich mich nicht liebe, wenn ich dich nicht liebe, was reimt sich darauf?
J'aurais beau parler les langues du monde
Potrei parlare le lingue del mondo
J'aurais beau être un gagnant
Potrei essere un vincitore
J'aurais beau n'être pas des gens de l'ombre
Potrei non essere uno degli uomini nell'ombra
J'aurais beau être puissant
Potrei essere potente
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dammi l'autunno, dammi del tempo, dammi l'estate
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dammi dell'arte, dammi la primavera, dammi la bellezza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, hmm
Dammi dell'oro, dammi dell'argento, dammi una barca a vela, oh-eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
A cosa servono gli onori e la gloria
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Senza amore le nostre vite sono derisorie
J'aurais beau plaire et conquérir la terre
Potrei piacere e conquistare la terra
J'aurais beau être un Don Juan
Potrei essere un Don Giovanni
J'aurais beau faire la plus belle carrière
Potrei fare la carriera più bella
J'aurais beau être important
Potrei essere importante
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dammi l'autunno, dammi del tempo, dammi l'estate
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dammi dell'arte, dammi la primavera, dammi la bellezza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh eh, hmm
Dammi dell'oro, dammi dell'argento, dammi una barca a vela, oh eh, hmm
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
A cosa servono gli onori e la gloria
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Senza amore le nostre vite sono derisorie
Aimer c'est recevoir
Amare è ricevere
Et savoir tout donner
E sapere di dare tutto
C'est s'oublier et voir
È dimenticare e vedere
Ce qu'on a oublié
Ciò che abbiamo dimenticato
Donnez-moi l'automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l'été
Dammi l'autunno, dammi del tempo, dammi l'estate
Donnez-moi de l'art, donnez du printemps, donnez de la beauté
Dammi dell'arte, dammi la primavera, dammi la bellezza
Donnez-moi de l'or, donnez de l'argent, donnez-moi un voilier, oh-eh, eh-eh
Dammi dell'oro, dammi dell'argento, dammi una barca a vela, oh-eh, eh-eh
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça sert à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa serve?
À quoi bon les honneurs et la gloire
A cosa servono gli onori e la gloria
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa rima?
Sans amour nos vies sont dérisoires
Senza amore le nostre vite sono derisorie
Ça sert à quoi?
A cosa serve?
Si je m'aime pas, si je t'aime pas, ça rime à quoi?
Se non mi amo, se non ti amo, a cosa rima?

Trivia about the song Donnez-moi by Les Frangines

When was the song “Donnez-moi” released by Les Frangines?
The song Donnez-moi was released in 2019, on the album “Les Frangines”.
Who composed the song “Donnez-moi” by Les Frangines?
The song “Donnez-moi” by Les Frangines was composed by Anne Coste, Jacinthe Madelin, Vianney Bureau.

Most popular songs of Les Frangines

Other artists of Folk pop