Brian Potter, Dennis Earle Lambert, Othello Yeanue Kwaidah, Tione Jayden Merritt, Will Everrett Jetter
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
(Othello on the beat)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
Quem recebe o seu amor (uh) quando eu me for (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Quando eu disser meu último adeus (estamos destinados a vencer, baby)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
Quem recebe o seu amor? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
Direto das trincheiras (quem recebe o seu amor quando eu me for?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
Se você sabe, você sabe, sem mentiras (quem recebe o seu amor?)
(Othello on the beat)
(Othello na batida)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Dizendo (quem você conhece, que ficou fora da lama?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
De qualquer maneira, estou destinado a vencer (chegando com dois caminhões Rolls)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Eu faria essa merda de novo (quatro corpos grandes, um atrás do outro)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
Vinte e quatro, não vou parar de entrar (bust down, cinquentas em todo mundo)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Estou destinado a vencer, destinado a vencer (sem mentiras, uh)
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
¿Quién recibe tu amor (uh) cuando me haya ido (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Cuando haya dicho mi último adiós (estamos destinados a ganar, bebé)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
¿Quién recibe tu amor? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
Directamente desde las trincheras (¿quién recibe tu amor cuando me haya ido?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
Si sabes, sabes, sin mentiras (¿quién recibe tu amor?)
(Othello on the beat)
(Othello en la pista)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Diciendo (¿quién conoces, que se mantuvo fuera del barro?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
Por cualquier medio estoy destinado a ganar (llegando en dos camiones Rolls)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Haría esa mierda de nuevo (cuatro cuerpos grandes, uno tras otro)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
Veinticuatro, no dejaré de seguir adelante (relojes de lujo, cincuentas para todos)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Estoy destinado a ganar, destinado a ganar (sin mentiras, uh)
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
Qui reçoit ton amour (uh) quand je suis parti (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Quand j'ai dit mon dernier au revoir (nous sommes destinés à gagner, bébé)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
Qui reçoit ton amour ? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
Directement sorti des tranchées (qui reçoit ton amour quand je suis parti ?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
Si tu sais, tu sais, sans mentir (qui reçoit ton amour ?)
(Othello on the beat)
(Othello à la production)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Disant (qui tu connais, est resté hors de la boue ?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
Par tous les moyens, je suis destiné à gagner (arrivant avec deux camions Rolls)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Je referais cette merde encore une fois (quatre gros corps, dos à dos)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
Vingt-quatre, ne cesse pas d'y aller (bust down, cinquantaines sur tout le monde)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Je suis destiné à gagner, destiné à gagner (sans mentir, uh)
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
Wer bekommt deine Liebe (uh), wenn ich weg bin (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Wenn ich mein letztes Lebewohl gesagt habe (wir sind für einen Sieg bestimmt, Baby)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
Wer bekommt deine Liebe? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
Direkt aus den Schützengräben (wer bekommt deine Liebe, wenn ich weg bin?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
Wenn du weißt, weißt du, kein Cap (wer bekommt deine Liebe?)
(Othello on the beat)
(Othello am Beat)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Sagend (wer kennst du, der aus dem Schlamm geblieben ist?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
Mit allen Mitteln bin ich zum Sieg bestimmt (zwei Rolls Trucks hochziehen)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Ich würde das Scheiß nochmal machen (vier große Körper, Rücken an Rücken)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
Vierundzwanzig, hört nicht auf reinzugehen (Bust Down, Fünfziger auf alle)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Ich bin zum Sieg bestimmt, zum Sieg bestimmt (kein Cap, uh)
Who gets your love (uh) when I'm gone (uh, uh)
Chi riceve il tuo amore (uh) quando me ne vado (uh, uh)
When I've said my last goodbye (we destined for a win, baby)
Quando ho detto il mio ultimo addio (siamo destinati a vincere, baby)
Who gets your love? (Uh, uh, uh)
Chi riceve il tuo amore? (Uh, uh, uh)
Straight out the trenches (who gets your love when I'm gone?) (Uh, uh, uh)
Direttamente dalle trincee (chi riceve il tuo amore quando me ne vado?) (Uh, uh, uh)
If you know, you know, no cap (who gets your love?)
Se sai, sai, senza cappello (chi riceve il tuo amore?)
(Othello on the beat)
(Othello alla batteria)
Sayin' (who you know, stayed out he mud?)
Dico (chi conosci, è rimasto fuori dal fango?)
Any means I'm destined to win (pullin' up two Rolls trucks)
Con qualsiasi mezzo sono destinato a vincere (tirando su due camion Rolls)
I'll do that shit over again (four big bodies, back to back)
Lo rifarei (quattro grandi corpi, uno dietro l'altro)
Twenty-four, won't stop goin' in (bust down, fifties on everybody)
Ventiquattro, non smetterò di andare avanti (bust down, cinquantini su tutti)
I'm destined to win, destined to win (no cap, uh)
Sono destinato a vincere, destinato a vincere (senza cappello, uh)