Gabriel Fuzihara Dassisti, Digo Mota, Luan Lourenco Neto, Saulo Marcio Silva De Souza, Lallo Lima
Eu me vi no espelho e quis
Nunca mais estar ali
Por favor, me deixe ir
Não quero mais olhar para o que passou
Já 'to deixando isso tudo para trás
Finalmente é hora de saber quem sou
E eu te digo que não volto mais
Me dá, me dá o que você me tomou
Eu consegui e você sempre falou
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Como eu consegui fazer minha vida virar
Já faz tanto tempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Juro que eu tento
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Me ignora mesmo assim
Vamos ver quem sofre mais
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
E a gente vai vendo
Me ignora mesmo assim
Vamos ver quem sofre mais
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
Me dá, me dá o que você me tomou
Eu consegui e você sempre falou
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Como eu consegui fazer minha vida virar
Já faz tanto tempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Juro que eu tento
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Me ignora mesmo assim
Vamos ver quem sofre mais
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
E a gente vai vendo
Me ignora mesmo assim
Vamos ver quem sofre mais
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Eu me vi no espelho e quis
I saw myself in the mirror and wanted
Nunca mais estar ali
Never to be there again
Por favor, me deixe ir
Please, let me go
Não quero mais olhar para o que passou
I don't want to look at what has passed anymore
Já 'to deixando isso tudo para trás
I'm already leaving all this behind
Finalmente é hora de saber quem sou
Finally, it's time to know who I am
E eu te digo que não volto mais
And I tell you that I'm not coming back
Me dá, me dá o que você me tomou
Give me, give me what you took from me
Eu consegui e você sempre falou
I managed and you always talked
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Now I'm here ready to tell you
Como eu consegui fazer minha vida virar
How I managed to turn my life around
Já faz tanto tempo
It's been so long
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
That I even remember the hoarseness of your voice
Juro que eu tento
I swear I try
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
I just regret if your pride doesn't like us
Me ignora mesmo assim
Ignore me anyway
Vamos ver quem sofre mais
Let's see who suffers more
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In this cold war that's happening
E a gente vai vendo
And we keep seeing
Me ignora mesmo assim
Ignore me anyway
Vamos ver quem sofre mais
Let's see who suffers more
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In this cold war that's happening
E a gente vai vendo quem aguenta mais
And we keep seeing who can take more
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
It's happening and we keep seeing who can take more
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
It's happening and we keep seeing
Me dá, me dá o que você me tomou
Give me, give me what you took from me
Eu consegui e você sempre falou
I managed and you always talked
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Now I'm here ready to tell you
Como eu consegui fazer minha vida virar
How I managed to turn my life around
Já faz tanto tempo
It's been so long
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
That I even remember the hoarseness of your voice
Juro que eu tento
I swear I try
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
I just regret if your pride doesn't like us
Me ignora mesmo assim
Ignore me anyway
Vamos ver quem sofre mais
Let's see who suffers more
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In this cold war that's happening
E a gente vai vendo
And we keep seeing
Me ignora mesmo assim
Ignore me anyway
Vamos ver quem sofre mais
Let's see who suffers more
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In this cold war that's happening
E a gente vai vendo quem aguenta mais
And we keep seeing who can take more
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
It's happening and we keep seeing who can take more
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
It's happening and we keep seeing (that which doesn't come back anymore)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Eh, eh, eh (that which doesn't come back anymore)
Eu me vi no espelho e quis
Me vi en el espejo y quise
Nunca mais estar ali
Nunca más estar allí
Por favor, me deixe ir
Por favor, déjame ir
Não quero mais olhar para o que passou
No quiero mirar más a lo que pasó
Já 'to deixando isso tudo para trás
Ya estoy dejando todo eso atrás
Finalmente é hora de saber quem sou
Finalmente es hora de saber quién soy
E eu te digo que não volto mais
Y te digo que no volveré más
Me dá, me dá o que você me tomou
Dame, dame lo que me quitaste
Eu consegui e você sempre falou
Lo conseguí y siempre lo dijiste
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Ahora estoy aquí listo para contarte
Como eu consegui fazer minha vida virar
Cómo logré cambiar mi vida
Já faz tanto tempo
Ha pasado tanto tiempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Que incluso recuerdo la ronquera de tu voz
Juro que eu tento
Juro que lo intento
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Solo lamento si tu orgullo no nos gusta
Me ignora mesmo assim
Incluso así me ignoras
Vamos ver quem sofre mais
Vamos a ver quién sufre más
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
En esta guerra fría que está sucediendo
E a gente vai vendo
Y vamos viendo
Me ignora mesmo assim
Incluso así me ignoras
Vamos ver quem sofre mais
Vamos a ver quién sufre más
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
En esta guerra fría que está sucediendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Y vamos viendo quién aguanta más
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Está sucediendo y vamos viendo quién aguanta más
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
Está sucediendo y vamos viendo
Me dá, me dá o que você me tomou
Dame, dame lo que me quitaste
Eu consegui e você sempre falou
Lo conseguí y siempre lo dijiste
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Ahora estoy aquí listo para contarte
Como eu consegui fazer minha vida virar
Cómo logré cambiar mi vida
Já faz tanto tempo
Ha pasado tanto tiempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Que incluso recuerdo la ronquera de tu voz
Juro que eu tento
Juro que lo intento
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Solo lamento si tu orgullo no nos gusta
Me ignora mesmo assim
Incluso así me ignoras
Vamos ver quem sofre mais
Vamos a ver quién sufre más
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
En esta guerra fría que está sucediendo
E a gente vai vendo
Y vamos viendo
Me ignora mesmo assim
Incluso así me ignoras
Vamos ver quem sofre mais
Vamos a ver quién sufre más
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
En esta guerra fría que está sucediendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Y vamos viendo quién aguanta más
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Está sucediendo y vamos viendo quién aguanta más
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
Está sucediendo y vamos viendo (lo que no vuelve más)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Eh, eh, eh (lo que no vuelve más)
Eu me vi no espelho e quis
Je me suis vu dans le miroir et j'ai voulu
Nunca mais estar ali
Ne plus jamais être là
Por favor, me deixe ir
S'il te plaît, laisse-moi partir
Não quero mais olhar para o que passou
Je ne veux plus regarder ce qui est passé
Já 'to deixando isso tudo para trás
Je laisse tout ça derrière moi
Finalmente é hora de saber quem sou
Enfin, il est temps de savoir qui je suis
E eu te digo que não volto mais
Et je te dis que je ne reviendrai plus
Me dá, me dá o que você me tomou
Donne-moi, donne-moi ce que tu m'as pris
Eu consegui e você sempre falou
J'ai réussi et tu as toujours parlé
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Maintenant je suis ici prêt à te raconter
Como eu consegui fazer minha vida virar
Comment j'ai réussi à changer ma vie
Já faz tanto tempo
Ça fait si longtemps
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Que je me souviens même de l'enrouement de ta voix
Juro que eu tento
Je jure que j'essaie
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Je regrette seulement si ton orgueil ne nous aime pas
Me ignora mesmo assim
Ignore-moi quand même
Vamos ver quem sofre mais
Voyons qui souffre le plus
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
Dans cette guerre froide qui se passe
E a gente vai vendo
Et on voit
Me ignora mesmo assim
Ignore-moi quand même
Vamos ver quem sofre mais
Voyons qui souffre le plus
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
Dans cette guerre froide qui se passe
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Et on voit qui peut en supporter plus
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Ça se passe et on voit qui peut en supporter plus
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
Ça se passe et on voit
Me dá, me dá o que você me tomou
Donne-moi, donne-moi ce que tu m'as pris
Eu consegui e você sempre falou
J'ai réussi et tu as toujours parlé
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Maintenant je suis ici prêt à te raconter
Como eu consegui fazer minha vida virar
Comment j'ai réussi à changer ma vie
Já faz tanto tempo
Ça fait si longtemps
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Que je me souviens même de l'enrouement de ta voix
Juro que eu tento
Je jure que j'essaie
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Je regrette seulement si ton orgueil ne nous aime pas
Me ignora mesmo assim
Ignore-moi quand même
Vamos ver quem sofre mais
Voyons qui souffre le plus
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
Dans cette guerre froide qui se passe
E a gente vai vendo
Et on voit
Me ignora mesmo assim
Ignore-moi quand même
Vamos ver quem sofre mais
Voyons qui souffre le plus
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
Dans cette guerre froide qui se passe
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Et on voit qui peut en supporter plus
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Ça se passe et on voit qui peut en supporter plus
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
Ça se passe et on voit (ce qui ne revient plus)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Ê, ê, ê (ce qui ne revient plus)
Eu me vi no espelho e quis
Ich sah mich im Spiegel und wollte
Nunca mais estar ali
Nie wieder dort sein
Por favor, me deixe ir
Bitte, lass mich gehen
Não quero mais olhar para o que passou
Ich will nicht mehr auf die Vergangenheit schauen
Já 'to deixando isso tudo para trás
Ich lasse das alles hinter mir
Finalmente é hora de saber quem sou
Endlich ist es Zeit zu wissen, wer ich bin
E eu te digo que não volto mais
Und ich sage dir, dass ich nicht mehr zurückkomme
Me dá, me dá o que você me tomou
Gib mir, gib mir was du mir genommen hast
Eu consegui e você sempre falou
Ich habe es geschafft und du hast immer gesprochen
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Jetzt bin ich hier, bereit dir zu erzählen
Como eu consegui fazer minha vida virar
Wie ich es geschafft habe, mein Leben zu verändern
Já faz tanto tempo
Es ist schon so lange her
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Dass ich mich sogar an die Heiserkeit deiner Stimme erinnere
Juro que eu tento
Ich schwöre, ich versuche es
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Es tut mir leid, wenn dein Stolz uns nicht mag
Me ignora mesmo assim
Ignoriere mich trotzdem
Vamos ver quem sofre mais
Lass uns sehen, wer mehr leidet
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In diesem kalten Krieg, der stattfindet
E a gente vai vendo
Und wir sehen zu
Me ignora mesmo assim
Ignoriere mich trotzdem
Vamos ver quem sofre mais
Lass uns sehen, wer mehr leidet
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In diesem kalten Krieg, der stattfindet
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Und wir sehen zu, wer mehr aushält
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Es passiert und wir sehen zu, wer mehr aushält
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
Es passiert und wir sehen zu
Me dá, me dá o que você me tomou
Gib mir, gib mir was du mir genommen hast
Eu consegui e você sempre falou
Ich habe es geschafft und du hast immer gesprochen
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Jetzt bin ich hier, bereit dir zu erzählen
Como eu consegui fazer minha vida virar
Wie ich es geschafft habe, mein Leben zu verändern
Já faz tanto tempo
Es ist schon so lange her
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Dass ich mich sogar an die Heiserkeit deiner Stimme erinnere
Juro que eu tento
Ich schwöre, ich versuche es
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Es tut mir leid, wenn dein Stolz uns nicht mag
Me ignora mesmo assim
Ignoriere mich trotzdem
Vamos ver quem sofre mais
Lass uns sehen, wer mehr leidet
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In diesem kalten Krieg, der stattfindet
E a gente vai vendo
Und wir sehen zu
Me ignora mesmo assim
Ignoriere mich trotzdem
Vamos ver quem sofre mais
Lass uns sehen, wer mehr leidet
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In diesem kalten Krieg, der stattfindet
E a gente vai vendo quem aguenta mais
Und wir sehen zu, wer mehr aushält
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Es passiert und wir sehen zu, wer mehr aushält
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
Es passiert und wir sehen zu (was nicht mehr zurückkommt)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Eh, eh, eh (was nicht mehr zurückkommt)
Eu me vi no espelho e quis
Mi sono visto allo specchio e ho voluto
Nunca mais estar ali
Non essere mai più lì
Por favor, me deixe ir
Per favore, lasciami andare
Não quero mais olhar para o que passou
Non voglio più guardare a ciò che è passato
Já 'to deixando isso tudo para trás
Sto già lasciando tutto questo dietro di me
Finalmente é hora de saber quem sou
Finalmente è ora di sapere chi sono
E eu te digo que não volto mais
E ti dico che non torno più
Me dá, me dá o que você me tomou
Dammi, dammi quello che mi hai preso
Eu consegui e você sempre falou
Ci sono riuscito e tu hai sempre parlato
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Ora sono qui pronto a dirti
Como eu consegui fazer minha vida virar
Come sono riuscito a cambiare la mia vita
Já faz tanto tempo
È passato tanto tempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Che mi ricordo persino della tua voce rauca
Juro que eu tento
Giuro che ci provo
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Mi dispiace solo se il tuo orgoglio non ci ama
Me ignora mesmo assim
Ignorami comunque
Vamos ver quem sofre mais
Vediamo chi soffre di più
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In questa guerra fredda che sta succedendo
E a gente vai vendo
E noi vediamo
Me ignora mesmo assim
Ignorami comunque
Vamos ver quem sofre mais
Vediamo chi soffre di più
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In questa guerra fredda che sta succedendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
E noi vediamo chi può resistere di più
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Sta succedendo e noi vediamo chi può resistere di più
'Tá acontecendo e a gente vai vendo
Sta succedendo e noi vediamo
Me dá, me dá o que você me tomou
Dammi, dammi quello che mi hai preso
Eu consegui e você sempre falou
Ci sono riuscito e tu hai sempre parlato
Agora eu 'to aqui pronto pra te contar
Ora sono qui pronto a dirti
Como eu consegui fazer minha vida virar
Come sono riuscito a cambiare la mia vita
Já faz tanto tempo
È passato tanto tempo
Que eu me lembro até da rouquidão da tua voz
Che mi ricordo persino della tua voce rauca
Juro que eu tento
Giuro che ci provo
Só lamento se seu orgulho não gosta de nós
Mi dispiace solo se il tuo orgoglio non ci ama
Me ignora mesmo assim
Ignorami comunque
Vamos ver quem sofre mais
Vediamo chi soffre di più
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In questa guerra fredda che sta succedendo
E a gente vai vendo
E noi vediamo
Me ignora mesmo assim
Ignorami comunque
Vamos ver quem sofre mais
Vediamo chi soffre di più
Nessa guerra fria que 'tá acontecendo
In questa guerra fredda che sta succedendo
E a gente vai vendo quem aguenta mais
E noi vediamo chi può resistere di più
'Tá acontecendo e a gente vai vendo quem aguenta mais
Sta succedendo e noi vediamo chi può resistere di più
'Tá acontecendo e a gente vai vendo (aquilo que não volta mais)
Sta succedendo e noi vediamo (quello che non torna più)
Ê, ê, ê (aquilo que não volta mais)
Eh, eh, eh (quello che non torna più)