Apaixonado/A Loira Do Carro Branco

Jesus Belmiro Mariano, Jose Trasferetti

Lyrics Translation

Moreninha linda se tu soubesses
O quanto padece quem tem amor
Talvez não faria o que faz agora
Quem te adora não tem valor

Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
Se eu perder seus beijos
Juro querida que vou morrer
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Se for meu destino apaixonado quero morrer

Viajando solitário mergulhado na tristeza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Uma loira encantadora bonita por natureza
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
O meu carro foi o trono
Eu passei a ser o dono
Da rainha da beleza

Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
Com meu carro ela sumiu

Oh bandida, vorta pra cá treco!

Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Me perdoe por favor
Quando me der seu amor o carro eu entregarei

Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Por roubar meu coração

Moreninha linda se tu soubesses
Beautiful little brunette, if you only knew
O quanto padece quem tem amor
How much those who love suffer
Talvez não faria o que faz agora
Maybe you wouldn't do what you're doing now
Quem te adora não tem valor
Those who adore you are worthless
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
I can't live without you, I don't know how to live without you
Se eu perder seus beijos
If I lose your kisses
Juro querida que vou morrer
I swear, darling, I will die
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
I will suffer for you, for you I will suffer
Se for meu destino apaixonado quero morrer
If it's my destiny, I want to die in love
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Traveling alone, immersed in sadness
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
On a curve in the road, I had a surprise
Uma loira encantadora bonita por natureza
A charming blonde, naturally beautiful
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
She asked for a ride, I obliged with skill
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
She sat very close to me, very gently
O meu carro foi o trono
My car was the throne
Eu passei a ser o dono
I became the owner
Da rainha da beleza
Of the queen of beauty
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
It was the happiest day my heart ever felt
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
But my enchanted world suddenly destroyed
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Seeing the blonde trembling, moaning and sweating cold
Parei o carro depressa na travessia de um rio
I stopped the car quickly at the crossing of a river
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
While I went to fetch the water, that she sadly asked for
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
I heard the tires screech and saying goodbye
Com meu carro ela sumiu
With my car, she disappeared
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh bandit, come back here, thing!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Only a little note on the road I found
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
When I finished reading, I was moved
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
In the note she said, I fell in love with you
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
I only ask that you forgive me, the blow I gave you
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
To feed the hope, I will take the car
Me perdoe por favor
Please forgive me
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
When you give me your love, I will return the car
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Whoever is listening to me, pay close attention
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
My car has no license plate but I will give a description
É branco e tem uma loira charmosa na direção
It's white and has a charming blonde at the wheel
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
I will give the car as a gift to whoever makes the arrest
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
For her having stolen the car, she already has absolution
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
But I will give her a punishment, she will have to live with me
Por roubar meu coração
For stealing my heart
Moreninha linda se tu soubesses
Morenita linda si supieras
O quanto padece quem tem amor
Cuánto sufre quien tiene amor
Talvez não faria o que faz agora
Quizás no harías lo que haces ahora
Quem te adora não tem valor
Quien te adora no tiene valor
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
No vivo sin ti, sin ti no sé vivir
Se eu perder seus beijos
Si pierdo tus besos
Juro querida que vou morrer
Juro querida que voy a morir
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Voy a sufrir por ti, por ti voy a sufrir
Se for meu destino apaixonado quero morrer
Si es mi destino enamorado quiero morir
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Viajando solitario sumergido en la tristeza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
En una curva de la carretera tuve una sorpresa
Uma loira encantadora bonita por natureza
Una rubia encantadora hermosa por naturaleza
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Me pidió un aventón y atendí con destreza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Se sentó muy cerca de mí con mucha delicadeza
O meu carro foi o trono
Mi coche fue el trono
Eu passei a ser o dono
Pasé a ser el dueño
Da rainha da beleza
De la reina de la belleza
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Fue el día más feliz que mi corazón sintió
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Pero mi mundo encantado de repente destruyó
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Al ver a la rubia temblando, gimiendo y sudando frío
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Paré el coche rápido en el cruce de un río
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Mientras fui a buscar el agua, que tan triste ella pidió
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
Oí cantar los neumáticos y diciéndome adiós
Com meu carro ela sumiu
Con mi coche ella desapareció
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh bandida, vuelve aquí, trasto!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Solo un billetito en la carretera encontré
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
Cuando terminé de leer emocionado me quedé
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
En el billete ella decía por ti me enamoré
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Solo pido que me perdones, el golpe que te di
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Para alimentar la esperanza el coche me llevaré
Me perdoe por favor
Perdóname por favor
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
Cuando me des tu amor el coche te devolveré
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Quien esté escuchándome preste mucha atención
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Mi coche no tiene matrícula pero daré la descripción
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Es blanco y tiene una rubia encantadora al volante
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Regalo el coche a quien haga la detención
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Por haber robado el coche ya tiene absolución
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Pero le daré un castigo tendrá que vivir conmigo
Por roubar meu coração
Por robar mi corazón
Moreninha linda se tu soubesses
Moreninha linda, si tu savais
O quanto padece quem tem amor
Combien souffre celui qui aime
Talvez não faria o que faz agora
Peut-être ne ferais-tu pas ce que tu fais maintenant
Quem te adora não tem valor
Celui qui t'adore n'a pas de valeur
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
Je ne peux pas vivre sans toi, sans toi je ne sais pas vivre
Se eu perder seus beijos
Si je perds tes baisers
Juro querida que vou morrer
Je jure, chérie, que je vais mourir
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Je vais souffrir pour toi, pour toi je vais souffrir
Se for meu destino apaixonado quero morrer
Si c'est mon destin, je veux mourir amoureux
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Voyageant seul, plongé dans la tristesse
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Dans un virage de la route, j'ai eu une surprise
Uma loira encantadora bonita por natureza
Une blonde charmante, belle par nature
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Elle m'a demandé un lift, j'ai répondu avec agilité
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Elle s'est assise tout près de moi avec beaucoup de délicatesse
O meu carro foi o trono
Ma voiture est devenue son trône
Eu passei a ser o dono
Je suis devenu le propriétaire
Da rainha da beleza
De la reine de la beauté
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
C'était le jour le plus heureux que mon cœur ait ressenti
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Mais mon monde enchanté a soudainement été détruit
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
En voyant la blonde trembler, gémir et transpirer de froid
Parei o carro depressa na travessia de um rio
J'ai arrêté la voiture rapidement à la traversée d'une rivière
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Pendant que j'allais chercher de l'eau, qu'elle avait demandée si tristement
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
J'ai entendu les pneus chanter et me dire au revoir
Com meu carro ela sumiu
Avec ma voiture, elle a disparu
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh bandit, reviens ici, chose !
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
J'ai seulement trouvé un petit mot sur la route
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
Quand j'ai fini de le lire, j'étais ému
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Dans la note, elle disait que je lui avais plu
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Je te demande seulement de me pardonner, pour le coup que je t'ai donné
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Pour nourrir l'espoir, je prendrai la voiture
Me perdoe por favor
Pardonne-moi s'il te plaît
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
Quand tu me donneras ton amour, je rendrai la voiture
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Celui qui m'écoute, faites bien attention
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Ma voiture n'a pas de plaque, mais je vais donner la description
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Elle est blanche et il y a une blonde charmante au volant
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Je donne la voiture en cadeau à celui qui la retrouvera
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Pour avoir volé la voiture, elle est déjà absoute
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Mais je lui donnerai une punition, elle devra vivre avec moi
Por roubar meu coração
Pour avoir volé mon cœur
Moreninha linda se tu soubesses
Moreninha linda, wenn du wüsstest
O quanto padece quem tem amor
Wie sehr leidet, wer Liebe hat
Talvez não faria o que faz agora
Vielleicht würdest du nicht tun, was du jetzt tust
Quem te adora não tem valor
Wer dich verehrt, hat keinen Wert
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
Ich lebe nicht ohne dich, ohne dich kann ich nicht leben
Se eu perder seus beijos
Wenn ich deine Küsse verliere
Juro querida que vou morrer
Schwöre ich, Liebling, dass ich sterben werde
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Ich werde für dich leiden, für dich werde ich leiden
Se for meu destino apaixonado quero morrer
Wenn es mein Schicksal ist, verliebt zu sterben
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Reisend, einsam, in Traurigkeit versunken
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
In einer Kurve der Straße hatte ich eine Überraschung
Uma loira encantadora bonita por natureza
Eine bezaubernde Blondine, von Natur aus schön
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Sie bat um eine Mitfahrgelegenheit, die ich geschickt gewährte
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Sie setzte sich ganz nah zu mir, mit viel Anmut
O meu carro foi o trono
Mein Auto wurde zum Thron
Eu passei a ser o dono
Ich wurde zum Besitzer
Da rainha da beleza
Der Königin der Schönheit
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Es war der glücklichste Tag, den mein Herz je gefühlt hat
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Aber meine verzauberte Welt wurde plötzlich zerstört
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Als ich die Blondine zitternd, stöhnend und kalt schwitzend sah
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Ich hielt das Auto schnell an, an einer Flussüberquerung
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Während ich Wasser holte, das sie so traurig verlangte
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
Hörte ich die Reifen quietschen und sie sagte mir Lebewohl
Com meu carro ela sumiu
Mit meinem Auto verschwand sie
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh Banditin, komm zurück hier, Ding!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Nur einen kleinen Zettel auf der Straße fand ich
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
Als ich ihn gelesen hatte, war ich bewegt
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
In dem Brief sagte sie, ich habe mich in dich verliebt
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Ich bitte nur um Vergebung, für den Schlag, den ich dir gegeben habe
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Um die Hoffnung zu nähren, werde ich das Auto mitnehmen
Me perdoe por favor
Bitte verzeih mir
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
Wenn du mir deine Liebe gibst, werde ich das Auto zurückgeben
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Wer mich hört, schenke viel Aufmerksamkeit
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Mein Auto hat kein Nummernschild, aber ich werde eine Beschreibung geben
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Es ist weiß und hat eine charmante Blondine am Steuer
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Ich schenke das Auto demjenigen, der die Verhaftung vornimmt
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Dass sie das Auto gestohlen hat, ist bereits vergeben
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Aber ich werde ihr eine Strafe geben, sie wird mit mir leben müssen
Por roubar meu coração
Für das Stehlen meines Herzens
Moreninha linda se tu soubesses
Moreninha bella, se tu sapessi
O quanto padece quem tem amor
Quanto soffre chi è innamorato
Talvez não faria o que faz agora
Forse non faresti quello che fai ora
Quem te adora não tem valor
Chi ti adora non ha valore
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
Non vivo senza di te, senza di te non so vivere
Se eu perder seus beijos
Se perdo i tuoi baci
Juro querida que vou morrer
Giuro cara che morirò
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Soffrirò per te, per te soffrirò
Se for meu destino apaixonado quero morrer
Se è il mio destino, voglio morire innamorato
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Viaggiando solitario, immerso nella tristezza
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
In una curva della strada ho avuto una sorpresa
Uma loira encantadora bonita por natureza
Una bionda incantevole, bella per natura
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Mi ha chiesto un passaggio, ho risposto con destrezza
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Si è seduta molto vicino a me con molta delicatezza
O meu carro foi o trono
La mia auto è diventata il suo trono
Eu passei a ser o dono
Sono diventato il padrone
Da rainha da beleza
Della regina della bellezza
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
È stato il giorno più felice che il mio cuore ha sentito
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Ma il mio mondo incantato si è improvvisamente distrutto
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Vedendo la bionda tremare, gemere e sudare freddo
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Ho fermato l'auto rapidamente al passaggio di un fiume
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Mentre andavo a prendere l'acqua, che lei aveva chiesto così tristemente
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
Ho sentito cantare i pneumatici e mi ha detto addio
Com meu carro ela sumiu
Con la mia auto, è sparita
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh bandita, torna qui, cosa!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Ho trovato solo un bigliettino sulla strada
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
Quando ho finito di leggere, sono rimasto emozionato
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Nel biglietto diceva che si era innamorata di me
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Chiede solo che la perdoni, per il colpo che mi ha dato
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Per alimentare la speranza, prenderà l'auto
Me perdoe por favor
Perdonami per favore
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
Quando mi darai il tuo amore, restituirò l'auto
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Chiunque mi stia ascoltando, presti molta attenzione
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
La mia auto non ha targa, ma darò la descrizione
É branco e tem uma loira charmosa na direção
È bianca e c'è una bionda affascinante alla guida
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Regalo l'auto a chi la arresta
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Per aver rubato l'auto, ha già l'assoluzione
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Ma le darò una punizione, dovrà vivere con me
Por roubar meu coração
Per aver rubato il mio cuore
Moreninha linda se tu soubesses
Moreninha linda, jika kau tahu
O quanto padece quem tem amor
Betapa menderitanya orang yang sedang jatuh cinta
Talvez não faria o que faz agora
Mungkin kau tidak akan melakukan apa yang kau lakukan sekarang
Quem te adora não tem valor
Orang yang mengagumimu tidak dihargai
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
Aku tidak bisa hidup tanpamu, tanpamu aku tidak tahu cara hidup
Se eu perder seus beijos
Jika aku kehilangan ciumanmu
Juro querida que vou morrer
Aku bersumpah sayang, aku akan mati
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
Aku akan menderita untukmu, untukmu aku akan menderita
Se for meu destino apaixonado quero morrer
Jika itu takdirku, aku ingin mati karena cinta
Viajando solitário mergulhado na tristeza
Berpergian sendirian tenggelam dalam kesedihan
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
Di sebuah tikungan jalan, aku mendapat kejutan
Uma loira encantadora bonita por natureza
Seorang wanita berambut pirang yang menawan, cantik secara alami
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
Dia meminta tumpangan dan aku dengan cekatan menyetujuinya
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
Dia duduk sangat dekat denganku dengan sangat lembut
O meu carro foi o trono
Mobilku menjadi takhtanya
Eu passei a ser o dono
Aku menjadi tuannya
Da rainha da beleza
Ratu kecantikan itu
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
Itu adalah hari paling bahagia yang pernah hatiku rasakan
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
Tapi dunia ajaibku tiba-tiba hancur
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
Melihat wanita pirang itu gemetar, mengerang dan berkeringat dingin
Parei o carro depressa na travessia de um rio
Aku segera menghentikan mobil di persimpangan sungai
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
Sementara aku pergi mengambil air yang dia minta dengan sedih
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
Aku mendengar suara ban berderit dan dia mengucapkan selamat tinggal
Com meu carro ela sumiu
Dengan mobilku, dia menghilang
Oh bandida, vorta pra cá treco!
Oh penjahat, kembalikan barangku!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
Hanya sebuah catatan kecil di jalan yang aku temukan
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
Ketika aku selesai membacanya, aku menjadi terharu
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
Di dalam catatan itu dia berkata bahwa dia jatuh cinta padaku
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
Dia hanya meminta maaf atas tipuannya
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
Untuk menjaga harapan, dia akan membawa mobilku
Me perdoe por favor
Mohon maafkan aku
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
Ketika kau memberikan cintamu, aku akan mengembalikan mobil itu
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
Bagi siapa saja yang mendengarkan, perhatikan baik-baik
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
Mobilku tidak memiliki plat nomor tapi aku akan memberikan deskripsinya
É branco e tem uma loira charmosa na direção
Warnanya putih dan ada wanita pirang menawan yang mengemudikannya
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
Aku akan memberikan mobil itu sebagai hadiah bagi siapa saja yang bisa menangkapnya
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
Karena dia telah mencuri mobil, dia sudah mendapat pengampunan
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
Tapi aku akan memberinya hukuman, dia harus hidup denganku
Por roubar meu coração
Karena telah mencuri hatiku
Moreninha linda se tu soubesses
สาวน้อยที่น่ารัก ถ้าเธอรู้ว่า
O quanto padece quem tem amor
คนที่มีรักต้องทนทุกข์ทรมานเพียงใด
Talvez não faria o que faz agora
บางทีเธออาจจะไม่ทำสิ่งที่เธอทำอยู่ตอนนี้
Quem te adora não tem valor
คนที่รักเธอไม่มีค่า
Não vivo sem ti, sem ti não sei viver
ฉันไม่อาจมีชีวิตอยู่ได้หากไม่มีเธอ, ไม่มีเธอฉันไม่รู้จะอยู่อย่างไร
Se eu perder seus beijos
ถ้าฉันสูญเสียจูบของเธอ
Juro querida que vou morrer
ฉันสาบานว่าจะตาย
Vou sofrer por ti, por ti vou sofrer
ฉันจะทุกข์เพื่อเธอ, เพื่อเธอฉันจะทุกข์
Se for meu destino apaixonado quero morrer
ถ้านั่นคือโชคชะตาของฉัน ฉันต้องการตายอย่างหลงรัก
Viajando solitário mergulhado na tristeza
เดินทางอย่างโดดเดี่ยว จมอยู่ในความเศร้า
Numa curva da estrada eu tive uma surpresa
บนโค้งของถนน ฉันได้พบกับเรื่องไม่คาดคิด
Uma loira encantadora bonita por natureza
ผู้หญิงผมบลอนด์ที่มีเสน่ห์ สวยตามธรรมชาติ
Me pediu uma carona eu atendi com destreza
เธอขอโดยสาร และฉันก็ตอบรับอย่างคล่องแคล่ว
Sentou bem pertinho de mim com muita delicadeza
เธอนั่งใกล้ฉันอย่างมีมารยาท
O meu carro foi o trono
รถของฉันกลายเป็นบัลลังก์
Eu passei a ser o dono
ฉันกลายเป็นเจ้าของ
Da rainha da beleza
ของราชินีแห่งความงาม
Foi o dia mais feliz que o meu coração sentiu
นั่นคือวันที่มีความสุขที่สุดที่หัวใจของฉันเคยรู้สึก
Mas meu mundo encantado de repente destruiu
แต่โลกที่มีเสน่ห์ของฉันก็พังทลายลงอย่างกะทันหัน
Ao ver a loira tremendo, gemendo e suando frio
เมื่อเห็นผู้หญิงผมบลอนด์สั่น, คราง, และเหงื่อออกเย็น
Parei o carro depressa na travessia de um rio
ฉันจอดรถอย่างรวดเร็วที่ข้ามแม่น้ำ
Enquanto eu fui buscar a água, que tão triste ela pediu
ขณะที่ฉันไปหาน้ำที่เธอเศร้าๆ ขอมา
Ouvi cantar os pneus e me dizendo adeus
ฉันได้ยินเสียงยางร้องและบอกลา
Com meu carro ela sumiu
ด้วยรถของฉันเธอหายไป
Oh bandida, vorta pra cá treco!
โอ้ โจรสาว, กลับมาที่นี่เถอะ!
Somente um bilhetinho na estrada eu encontrei
ฉันพบแค่จดหมายเล็กๆ บนถนน
Quando eu acabei de ler emocionado eu fiquei
เมื่อฉันอ่านจบ ฉันรู้สึกตื้นตัน
No bilhete ela dizia por você me apaixonei
ในจดหมายเธอบอกว่าเธอตกหลุมรักฉัน
Só peço que me perdoe, o golpe que eu lhe dei
เธอขอให้ฉันให้อภัยเธอสำหรับการโกงที่เธอทำ
Para alimentar a esperança o carro eu levarei
เพื่อเลี้ยงดูความหวัง เธอจะเอารถไป
Me perdoe por favor
โปรดให้อภัยฉัน
Quando me der seu amor o carro eu entregarei
เมื่อเธอให้ความรักกับฉัน รถจะถูกส่งคืน
Quem estiver me ouvindo preste muita atenção
ใครก็ตามที่กำลังฟัง โปรดให้ความสนใจอย่างมาก
O meu carro não tem placa mas vou dar a descrição
รถของฉันไม่มีป้ายทะเบียน แต่ฉันจะให้คำอธิบาย
É branco e tem uma loira charmosa na direção
มันเป็นสีขาวและมีผู้หญิงผมบลอนด์ที่มีเสน่ห์ขับ
Dou o carro de presente pra quem fizer a prisão
ฉันจะให้รถเป็นของขวัญสำหรับผู้ที่ทำการจับกุม
Por ela ter roubado o carro já tem absolvição
เพราะเธอขโมยรถไปแล้วได้รับการยกโทษ
Mas lhe darei um castigo vai ter que viver comigo
แต่ฉันจะให้โทษเธอ ต้องมาอยู่กับฉัน
Por roubar meu coração
เพราะขโมยหัวใจของฉัน

Trivia about the song Apaixonado/A Loira Do Carro Branco by Luan Santana

On which albums was the song “Apaixonado/A Loira Do Carro Branco” released by Luan Santana?
Luan Santana released the song on the albums “Ao Vivo” in 2009 and “Tô de Cara” in 2009.
Who composed the song “Apaixonado/A Loira Do Carro Branco” by Luan Santana?
The song “Apaixonado/A Loira Do Carro Branco” by Luan Santana was composed by Jesus Belmiro Mariano, Jose Trasferetti.

Most popular songs of Luan Santana

Other artists of Sertanejo