Aparências

Edson Vieira De Barros, Jose De Ribamar Cury Heluy

Lyrics Translation

Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?

Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Quantas frases foram ditas com palavras
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?

Aparências, nada mais
Sustentaram nossas vidas
Que apesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
Quem sabe rebuscando essas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Você, o amor e eu

Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Quantas frases foram ditas com palavras
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?

Aparências, nada mais
Sustentaram nossas vidas
Que apesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
Quem sabe rebuscando essas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Você, o amor e eu

Aparências, nada mais
Sustentaram nossas vidas
Que, apesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
E quem sabe rebuscando essas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Você, o amor e eu
Você, o amor e eu

Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
How many years have been lived, relived, simply for the sake of living?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
How many mistakes have been made, so many times, repeated by both of us?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
How many tears have been felt and cried
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Almost always hidden, so neither of us would know?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?
How many doubts were left in the moment, to be resolved later?
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
How many times have we pretended to be happy without our hearts smiling?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
How many times have we laid side by side just to sleep?
Quantas frases foram ditas com palavras
How many phrases were said with words
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Worn out by time, because there was nothing to say?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
How many times have we said I love you just to try to survive?
Aparências, nada mais
Appearances, nothing more
Sustentaram nossas vidas
Sustained our lives
Que apesar de mal vividas
Which despite being poorly lived
Têm ainda uma esperança de poder viver
Still have a hope of being able to live
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Who knows, by rehashing these lies
E vendo onde a verdade se escondeu
And seeing where the truth hid
Se encontre ainda alguma chance de juntar
There may still be a chance to bring together
Você, o amor e eu
You, love and me
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
How many times have we pretended to be happy without our hearts smiling?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
How many times have we laid side by side just to sleep?
Quantas frases foram ditas com palavras
How many phrases were said with words
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Worn out by time, because there was nothing to say?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
How many times have we said I love you just to try to survive?
Aparências, nada mais
Appearances, nothing more
Sustentaram nossas vidas
Sustained our lives
Que apesar de mal vividas
Which despite being poorly lived
Têm ainda uma esperança de poder viver
Still have a hope of being able to live
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Who knows, by rehashing these lies
E vendo onde a verdade se escondeu
And seeing where the truth hid
Se encontre ainda alguma chance de juntar
There may still be a chance to bring together
Você, o amor e eu
You, love and me
Aparências, nada mais
Appearances, nothing more
Sustentaram nossas vidas
Sustained our lives
Que, apesar de mal vividas
Which, despite being poorly lived
Têm ainda uma esperança de poder viver
Still have a hope of being able to live
E quem sabe rebuscando essas mentiras
And who knows, by rehashing these lies
E vendo onde a verdade se escondeu
And seeing where the truth hid
Se encontre ainda alguma chance de juntar
There may still be a chance to bring together
Você, o amor e eu
You, love and me
Você, o amor e eu
You, love and me
Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
¿Cuántos años ya vividos, revividos, simplemente por vivir?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
¿Cuántos errores cometidos, tantas veces, repetidos por nosotros dos?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
¿Cuántas lágrimas sentidas y lloradas
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Casi siempre a escondidas, para que ninguno de los dos lo supiera?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?
¿Cuántas dudas dejadas en el momento, para resolver después?
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
¿Cuántas veces fingimos alegría sin que el corazón sonría?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
¿Cuántas veces nos acostamos lado a lado simplemente para dormir?
Quantas frases foram ditas com palavras
¿Cuántas frases fueron dichas con palabras
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Desgastadas por el tiempo, por no tener qué decir?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
¿Cuántas veces dijimos te amo para intentar sobrevivir?
Aparências, nada mais
Apariencias, nada más
Sustentaram nossas vidas
Sostuvieron nuestras vidas
Que apesar de mal vividas
Que a pesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
Todavía tienen una esperanza de poder vivir
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Quién sabe buscando de nuevo esas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Y viendo dónde se escondió la verdad
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Se encuentre aún alguna oportunidad de unir
Você, o amor e eu
A ti, el amor y a mí
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
¿Cuántas veces fingimos alegría sin que el corazón sonría?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
¿Cuántas veces nos acostamos lado a lado simplemente para dormir?
Quantas frases foram ditas com palavras
¿Cuántas frases fueron dichas con palabras
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Desgastadas por el tiempo, por no tener qué decir?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
¿Cuántas veces dijimos te amo para intentar sobrevivir?
Aparências, nada mais
Apariencias, nada más
Sustentaram nossas vidas
Sostuvieron nuestras vidas
Que apesar de mal vividas
Que a pesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
Todavía tienen una esperanza de poder vivir
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Quién sabe buscando de nuevo esas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Y viendo dónde se escondió la verdad
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Se encuentre aún alguna oportunidad de unir
Você, o amor e eu
A ti, el amor y a mí
Aparências, nada mais
Apariencias, nada más
Sustentaram nossas vidas
Sostuvieron nuestras vidas
Que, apesar de mal vividas
Que, a pesar de mal vividas
Têm ainda uma esperança de poder viver
Todavía tienen una esperanza de poder vivir
E quem sabe rebuscando essas mentiras
Y quién sabe buscando de nuevo esas mentiras
E vendo onde a verdade se escondeu
Y viendo dónde se escondió la verdad
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Se encuentre aún alguna oportunidad de unir
Você, o amor e eu
A ti, el amor y a mí
Você, o amor e eu
A ti, el amor y a mí
Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
Combien d'années déjà vécues, revécues, simplement pour vivre ?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
Combien d'erreurs commises, tant de fois, répétées par nous deux ?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
Combien de larmes ressenties et pleurées
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Presque toujours en cachette, pour que aucun de nous deux ne sache ?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?
Combien de doutes laissés sur le moment, pour être résolus plus tard ?
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Combien de fois avons-nous feint la joie sans que le cœur ne sourie ?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Combien de fois nous sommes-nous allongés côte à côte simplement pour dormir ?
Quantas frases foram ditas com palavras
Combien de phrases ont été dites avec des mots
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Usés par le temps, par manque de quoi dire ?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Combien de fois avons-nous dit je t'aime pour essayer de survivre ?
Aparências, nada mais
Apparences, rien de plus
Sustentaram nossas vidas
Ont soutenu nos vies
Que apesar de mal vividas
Qui malgré qu'elles soient mal vécues
Têm ainda uma esperança de poder viver
Ont encore un espoir de pouvoir vivre
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Qui sait, en fouillant ces mensonges
E vendo onde a verdade se escondeu
Et en voyant où la vérité s'est cachée
Se encontre ainda alguma chance de juntar
On trouve encore une chance de réunir
Você, o amor e eu
Toi, l'amour et moi
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Combien de fois avons-nous feint la joie sans que le cœur ne sourie ?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Combien de fois nous sommes-nous allongés côte à côte simplement pour dormir ?
Quantas frases foram ditas com palavras
Combien de phrases ont été dites avec des mots
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Usés par le temps, par manque de quoi dire ?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Combien de fois avons-nous dit je t'aime pour essayer de survivre ?
Aparências, nada mais
Apparences, rien de plus
Sustentaram nossas vidas
Ont soutenu nos vies
Que apesar de mal vividas
Qui malgré qu'elles soient mal vécues
Têm ainda uma esperança de poder viver
Ont encore un espoir de pouvoir vivre
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Qui sait, en fouillant ces mensonges
E vendo onde a verdade se escondeu
Et en voyant où la vérité s'est cachée
Se encontre ainda alguma chance de juntar
On trouve encore une chance de réunir
Você, o amor e eu
Toi, l'amour et moi
Aparências, nada mais
Apparences, rien de plus
Sustentaram nossas vidas
Ont soutenu nos vies
Que, apesar de mal vividas
Qui, malgré qu'elles soient mal vécues
Têm ainda uma esperança de poder viver
Ont encore un espoir de pouvoir vivre
E quem sabe rebuscando essas mentiras
Et qui sait, en fouillant ces mensonges
E vendo onde a verdade se escondeu
Et en voyant où la vérité s'est cachée
Se encontre ainda alguma chance de juntar
On trouve encore une chance de réunir
Você, o amor e eu
Toi, l'amour et moi
Você, o amor e eu
Toi, l'amour et moi
Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
Wie viele Jahre schon gelebt, wieder gelebt, einfach nur um zu leben?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
Wie viele Fehler begangen, so oft, von uns beiden wiederholt?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
Wie viele Tränen gefühlt und geweint
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Fast immer im Verborgenen, damit keiner von uns beiden es weiß?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?
Wie viele Zweifel im Moment gelassen, um sie später zu klären?
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Wie oft haben wir Freude vorgetäuscht, ohne dass das Herz lächelt?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Wie oft haben wir nebeneinander gelegen, nur um zu schlafen?
Quantas frases foram ditas com palavras
Wie viele Sätze wurden mit Worten gesagt
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Abgenutzt durch die Zeit, weil es nichts zu sagen gab?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Wie oft haben wir gesagt, ich liebe dich, um zu versuchen zu überleben?
Aparências, nada mais
Schein, nichts weiter
Sustentaram nossas vidas
Haben unser Leben gestützt
Que apesar de mal vividas
Die trotz schlecht gelebt
Têm ainda uma esperança de poder viver
Haben immer noch eine Hoffnung zu leben
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Wer weiß, vielleicht diese Lügen durchsuchend
E vendo onde a verdade se escondeu
Und sehen, wo die Wahrheit sich versteckt hat
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Vielleicht gibt es noch eine Chance zu vereinen
Você, o amor e eu
Du, die Liebe und ich
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Wie oft haben wir Freude vorgetäuscht, ohne dass das Herz lächelt?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Wie oft haben wir nebeneinander gelegen, nur um zu schlafen?
Quantas frases foram ditas com palavras
Wie viele Sätze wurden mit Worten gesagt
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Abgenutzt durch die Zeit, weil es nichts zu sagen gab?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Wie oft haben wir gesagt, ich liebe dich, um zu versuchen zu überleben?
Aparências, nada mais
Schein, nichts weiter
Sustentaram nossas vidas
Haben unser Leben gestützt
Que apesar de mal vividas
Die trotz schlecht gelebt
Têm ainda uma esperança de poder viver
Haben immer noch eine Hoffnung zu leben
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Wer weiß, vielleicht diese Lügen durchsuchend
E vendo onde a verdade se escondeu
Und sehen, wo die Wahrheit sich versteckt hat
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Vielleicht gibt es noch eine Chance zu vereinen
Você, o amor e eu
Du, die Liebe und ich
Aparências, nada mais
Schein, nichts weiter
Sustentaram nossas vidas
Haben unser Leben gestützt
Que, apesar de mal vividas
Die trotz schlecht gelebt
Têm ainda uma esperança de poder viver
Haben immer noch eine Hoffnung zu leben
E quem sabe rebuscando essas mentiras
Und wer weiß, vielleicht diese Lügen durchsuchend
E vendo onde a verdade se escondeu
Und sehen, wo die Wahrheit sich versteckt hat
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Vielleicht gibt es noch eine Chance zu vereinen
Você, o amor e eu
Du, die Liebe und ich
Você, o amor e eu
Du, die Liebe und ich
Quantos anos já vividos, revividos, simplesmente por viver?
Quanti anni già vissuti, rivissuti, semplicemente per vivere?
Quantos erros cometidos, tantas vezes, repetidos por nós dois?
Quanti errori commessi, tante volte, ripetuti da noi due?
Quantas lágrimas sentidas e choradas
Quante lacrime sentite e pianti
Quase sempre às escondidas, pra nenhum dos dois saber?
Quasi sempre nascoste, per nessuno dei due saperlo?
Quantas dúvidas deixadas no momento, pra se resolver depois?
Quanti dubbi lasciati nel momento, da risolvere dopo?
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Quante volte abbiamo finto allegria senza il cuore sorridere?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Quante volte ci siamo sdraiati fianco a fianco solo per dormire?
Quantas frases foram ditas com palavras
Quante frasi sono state dette con parole
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Consumate dal tempo, per non avere nulla da dire?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Quante volte abbiamo detto ti amo per cercare di sopravvivere?
Aparências, nada mais
Apparenze, nient'altro
Sustentaram nossas vidas
Hanno sostenuto le nostre vite
Que apesar de mal vividas
Che nonostante siano mal vissute
Têm ainda uma esperança de poder viver
Hanno ancora una speranza di poter vivere
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Chissà, ricercando queste bugie
E vendo onde a verdade se escondeu
E vedendo dove la verità si è nascosta
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Si trovi ancora qualche possibilità di unire
Você, o amor e eu
Te, l'amore e io
Quantas vezes nós fingimos alegria sem o coração sorrir?
Quante volte abbiamo finto allegria senza il cuore sorridere?
Quantas vezes nós deitamos lado a lado tão somente pra dormir?
Quante volte ci siamo sdraiati fianco a fianco solo per dormire?
Quantas frases foram ditas com palavras
Quante frasi sono state dette con parole
Desgastadas pelo tempo, por não ter o que dizer?
Consumate dal tempo, per non avere nulla da dire?
Quantas vezes nós dissemos eu te amo pra tentar sobreviver?
Quante volte abbiamo detto ti amo per cercare di sopravvivere?
Aparências, nada mais
Apparenze, nient'altro
Sustentaram nossas vidas
Hanno sostenuto le nostre vite
Que apesar de mal vividas
Che nonostante siano mal vissute
Têm ainda uma esperança de poder viver
Hanno ancora una speranza di poter vivere
Quem sabe rebuscando essas mentiras
Chissà, ricercando queste bugie
E vendo onde a verdade se escondeu
E vedendo dove la verità si è nascosta
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Si trovi ancora qualche possibilità di unire
Você, o amor e eu
Te, l'amore e io
Aparências, nada mais
Apparenze, nient'altro
Sustentaram nossas vidas
Hanno sostenuto le nostre vite
Que, apesar de mal vividas
Che, nonostante siano mal vissute
Têm ainda uma esperança de poder viver
Hanno ancora una speranza di poter vivere
E quem sabe rebuscando essas mentiras
E chissà, ricercando queste bugie
E vendo onde a verdade se escondeu
E vedendo dove la verità si è nascosta
Se encontre ainda alguma chance de juntar
Si trovi ancora qualche possibilità di unire
Você, o amor e eu
Te, l'amore e io
Você, o amor e eu
Te, l'amore e io

Trivia about the song Aparências by Luan Santana

On which albums was the song “Aparências” released by Luan Santana?
Luan Santana released the song on the albums “Confraternização Família Santana 1” in 2020 and “Confraternização Família Santana” in 2020.
Who composed the song “Aparências” by Luan Santana?
The song “Aparências” by Luan Santana was composed by Edson Vieira De Barros, Jose De Ribamar Cury Heluy.

Most popular songs of Luan Santana

Other artists of Sertanejo