Cê Vai Perder Essa Mulher

Luan Rafael Domingos Santana, Bruno Caliman

Lyrics Translation

'Cê vai perder essa mulher
E a culpa nem vai ser minha
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Só você não viu

Quantas noites ela dormiu
Segurando o telefone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Só deus sabe de onde

E o pior é que você não sabe
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
Nunca foi nada além de amizade
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora

Se quer um culpado, então olha no espelho
'Cê deixou ela de lado
Não vem me pedir conselho

Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
E 'tá morrendo de saudade

'Cê já essa mulher
E a culpa nem vai ser minha
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Só você não viu

Quantas noites ela dormiu
Segurando o telefone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Só deus sabe de onde

E o pior é que você não sabe
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
Nunca foi nada além de amizade
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora

Se quer um culpado, então olha no espelho
'Cê deixou ela de lado
Não vem me pedir conselho

Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou

Se quer um culpado, então olha no espelho
'Cê deixou ela de lado
Não vem me pedir conselho
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
E 'tá morrendo de saudade

'Cê vai perder essa mulher

'Cê vai perder essa mulher
'You're going to lose this woman
E a culpa nem vai ser minha
And it won't even be my fault
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
She was right by your side, suffering, alone
Só você não viu
Only you didn't see
Quantas noites ela dormiu
How many nights she slept
Segurando o telefone
Holding the phone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
And you arrived late, smelling of cigarettes
Só deus sabe de onde
Only God knows from where
E o pior é que você não sabe
And the worst part is that you don't know
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
The woman you have, she never paid me any attention
Nunca foi nada além de amizade
It was never anything more than friendship
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
I just took good care of her while you were away
Se quer um culpado, então olha no espelho
If you want someone to blame, then look in the mirror
'Cê deixou ela de lado
You left her aside
Não vem me pedir conselho
Don't come asking me for advice
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
She went after someone who truly loved her
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
When she gets out of the shower I'll tell her you called
E 'tá morrendo de saudade
And you're dying of longing
'Cê já essa mulher
You've already lost this woman
E a culpa nem vai ser minha
And it won't even be my fault
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
She was right by your side, suffering, alone
Só você não viu
Only you didn't see
Quantas noites ela dormiu
How many nights she slept
Segurando o telefone
Holding the phone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
And you arrived late, smelling of cigarettes
Só deus sabe de onde
Only God knows from where
E o pior é que você não sabe
And the worst part is that you don't know
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
The woman you have, she never paid me any attention
Nunca foi nada além de amizade
It was never anything more than friendship
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
I just took good care of her while you were away
Se quer um culpado, então olha no espelho
If you want someone to blame, then look in the mirror
'Cê deixou ela de lado
You left her aside
Não vem me pedir conselho
Don't come asking me for advice
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
She went after someone who truly loved her
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
When she gets out of the shower I'll tell her you called
Se quer um culpado, então olha no espelho
If you want someone to blame, then look in the mirror
'Cê deixou ela de lado
You left her aside
Não vem me pedir conselho
Don't come asking me for advice
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
She went after someone who truly loved her
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
When she gets out of the shower I'll tell her you called
E 'tá morrendo de saudade
And you're dying of longing
'Cê vai perder essa mulher
You're going to lose this woman
'Cê vai perder essa mulher
'Vas a perder a esa mujer
E a culpa nem vai ser minha
Y la culpa ni siquiera será mía
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Ella estaba bien a tu lado, sufriendo, sola
Só você não viu
Solo tú no lo viste
Quantas noites ela dormiu
Cuántas noches durmió
Segurando o telefone
Sosteniendo el teléfono
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Y tú llegabas tarde, oliendo a cigarro
Só deus sabe de onde
Solo Dios sabe de dónde
E o pior é que você não sabe
Y lo peor es que no sabes
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La mujer que tienes, ella nunca me prestó atención
Nunca foi nada além de amizade
Nunca fue nada más que amistad
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Solo la cuidé bien mientras tú estabas fuera
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si quieres un culpable, entonces mírate en el espejo
'Cê deixou ela de lado
La dejaste de lado
Não vem me pedir conselho
No vengas a pedirme consejo
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Ella fue detrás de quien realmente la quería
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Cuando salga de la ducha le diré que llamaste
E 'tá morrendo de saudade
Y que estás muriendo de añoranza
'Cê já essa mulher
Ya perdiste a esa mujer
E a culpa nem vai ser minha
Y la culpa ni siquiera será mía
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Ella estaba bien a tu lado, sufriendo, sola
Só você não viu
Solo tú no lo viste
Quantas noites ela dormiu
Cuántas noches durmió
Segurando o telefone
Sosteniendo el teléfono
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Y tú llegabas tarde, oliendo a cigarro
Só deus sabe de onde
Solo Dios sabe de dónde
E o pior é que você não sabe
Y lo peor es que no sabes
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La mujer que tienes, ella nunca me prestó atención
Nunca foi nada além de amizade
Nunca fue nada más que amistad
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Solo la cuidé bien mientras tú estabas fuera
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si quieres un culpable, entonces mírate en el espejo
'Cê deixou ela de lado
La dejaste de lado
Não vem me pedir conselho
No vengas a pedirme consejo
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Ella fue detrás de quien realmente la quería
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Cuando salga de la ducha le diré que llamaste
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si quieres un culpable, entonces mírate en el espejo
'Cê deixou ela de lado
La dejaste de lado
Não vem me pedir conselho
No vengas a pedirme consejo
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Ella fue detrás de quien realmente la quería
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Cuando salga de la ducha le diré que llamaste
E 'tá morrendo de saudade
Y que estás muriendo de añoranza
'Cê vai perder essa mulher
Vas a perder a esa mujer
'Cê vai perder essa mulher
'Tu vas perdre cette femme
E a culpa nem vai ser minha
Et ce ne sera même pas ma faute
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Elle était juste à côté de toi, souffrant, seule
Só você não viu
Tu ne l'as pas vu
Quantas noites ela dormiu
Combien de nuits a-t-elle dormi
Segurando o telefone
En tenant le téléphone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Et tu arrivais en retard, sentant le tabac
Só deus sabe de onde
Dieu seul sait d'où
E o pior é que você não sabe
Et le pire, c'est que tu ne sais pas
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La femme que tu as, elle ne m'a jamais fait attention
Nunca foi nada além de amizade
Ce n'était jamais rien de plus qu'une amitié
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Je m'occupais juste bien d'elle pendant que tu étais absent
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si tu veux un coupable, alors regarde dans le miroir
'Cê deixou ela de lado
Tu l'as laissée de côté
Não vem me pedir conselho
Ne viens pas me demander conseil
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Elle est allée vers celui qui l'aimait vraiment
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quand elle sortira de la douche, je lui dirai que tu as appelé
E 'tá morrendo de saudade
Et que tu meurs de nostalgie
'Cê já essa mulher
Tu as déjà cette femme
E a culpa nem vai ser minha
Et ce ne sera même pas ma faute
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Elle était juste à côté de toi, souffrant, seule
Só você não viu
Tu ne l'as pas vu
Quantas noites ela dormiu
Combien de nuits a-t-elle dormi
Segurando o telefone
En tenant le téléphone
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Et tu arrivais en retard, sentant le tabac
Só deus sabe de onde
Dieu seul sait d'où
E o pior é que você não sabe
Et le pire, c'est que tu ne sais pas
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La femme que tu as, elle ne m'a jamais fait attention
Nunca foi nada além de amizade
Ce n'était jamais rien de plus qu'une amitié
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Je m'occupais juste bien d'elle pendant que tu étais absent
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si tu veux un coupable, alors regarde dans le miroir
'Cê deixou ela de lado
Tu l'as laissée de côté
Não vem me pedir conselho
Ne viens pas me demander conseil
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Elle est allée vers celui qui l'aimait vraiment
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quand elle sortira de la douche, je lui dirai que tu as appelé
Se quer um culpado, então olha no espelho
Si tu veux un coupable, alors regarde dans le miroir
'Cê deixou ela de lado
Tu l'as laissée de côté
Não vem me pedir conselho
Ne viens pas me demander conseil
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Elle est allée vers celui qui l'aimait vraiment
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quand elle sortira de la douche, je lui dirai que tu as appelé
E 'tá morrendo de saudade
Et que tu meurs de nostalgie
'Cê vai perder essa mulher
Tu vas perdre cette femme
'Cê vai perder essa mulher
"Du wirst diese Frau verlieren
E a culpa nem vai ser minha
Und die Schuld wird nicht einmal meine sein
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Sie war direkt neben dir, leidend, allein
Só você não viu
Nur du hast es nicht gesehen
Quantas noites ela dormiu
Wie viele Nächte hat sie geschlafen
Segurando o telefone
Das Telefon festhaltend
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Und du kamst spät, riechend nach Zigaretten
Só deus sabe de onde
Nur Gott weiß woher
E o pior é que você não sabe
Und das Schlimmste ist, dass du nicht weißt
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
Die Frau, die du hast, sie hat mir nie Beachtung geschenkt
Nunca foi nada além de amizade
Es war nie mehr als Freundschaft
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Ich habe nur gut auf sie aufgepasst, während du weg warst
Se quer um culpado, então olha no espelho
Wenn du einen Schuldigen willst, dann schau in den Spiegel
'Cê deixou ela de lado
Du hast sie beiseite gelassen
Não vem me pedir conselho
Komm nicht zu mir um Rat
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Sie ging zu dem, der sie wirklich mochte
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Wenn sie aus der Dusche kommt, sage ich ihr, dass du angerufen hast
E 'tá morrendo de saudade
Und du vermisst sie schrecklich
'Cê já essa mulher
Du hast diese Frau schon verloren
E a culpa nem vai ser minha
Und die Schuld wird nicht einmal meine sein
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Sie war direkt neben dir, leidend, allein
Só você não viu
Nur du hast es nicht gesehen
Quantas noites ela dormiu
Wie viele Nächte hat sie geschlafen
Segurando o telefone
Das Telefon festhaltend
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
Und du kamst spät, riechend nach Zigaretten
Só deus sabe de onde
Nur Gott weiß woher
E o pior é que você não sabe
Und das Schlimmste ist, dass du nicht weißt
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
Die Frau, die du hast, sie hat mir nie Beachtung geschenkt
Nunca foi nada além de amizade
Es war nie mehr als Freundschaft
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Ich habe nur gut auf sie aufgepasst, während du weg warst
Se quer um culpado, então olha no espelho
Wenn du einen Schuldigen willst, dann schau in den Spiegel
'Cê deixou ela de lado
Du hast sie beiseite gelassen
Não vem me pedir conselho
Komm nicht zu mir um Rat
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Sie ging zu dem, der sie wirklich mochte
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Wenn sie aus der Dusche kommt, sage ich ihr, dass du angerufen hast
Se quer um culpado, então olha no espelho
Wenn du einen Schuldigen willst, dann schau in den Spiegel
'Cê deixou ela de lado
Du hast sie beiseite gelassen
Não vem me pedir conselho
Komm nicht zu mir um Rat
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Sie ging zu dem, der sie wirklich mochte
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Wenn sie aus der Dusche kommt, sage ich ihr, dass du angerufen hast
E 'tá morrendo de saudade
Und du vermisst sie schrecklich
'Cê vai perder essa mulher
Du wirst diese Frau verlieren"
'Cê vai perder essa mulher
'Stai per perdere questa donna
E a culpa nem vai ser minha
E la colpa non sarà mia
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Lei stava proprio al tuo fianco, soffrendo, sola
Só você não viu
Solo tu non l'hai vista
Quantas noites ela dormiu
Quante notti ha dormito
Segurando o telefone
Tenendo il telefono
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
E tu arrivavi in ritardo, puzzando di sigaretta
Só deus sabe de onde
Solo Dio sa da dove
E o pior é que você não sabe
E il peggio è che non sai
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La donna che hai, non mi ha mai guardato
Nunca foi nada além de amizade
Non è mai stata nient'altro che amicizia
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Io mi sono solo preso cura di lei mentre tu eri fuori
Se quer um culpado, então olha no espelho
Se vuoi un colpevole, allora guarda nello specchio
'Cê deixou ela de lado
L'hai lasciata da parte
Não vem me pedir conselho
Non venire a chiedermi consigli
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Lei è andata da chi la amava veramente
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quando esce dalla doccia le dirò che hai chiamato
E 'tá morrendo de saudade
E stai morendo di nostalgia
'Cê já essa mulher
Stai per perdere questa donna
E a culpa nem vai ser minha
E la colpa non sarà mia
Ela 'tava bem do seu lado, sofrendo, sozinha
Lei stava proprio al tuo fianco, soffrendo, sola
Só você não viu
Solo tu non l'hai vista
Quantas noites ela dormiu
Quante notti ha dormito
Segurando o telefone
Tenendo il telefono
E você chegava atrasado, cheirando a cigarro
E tu arrivavi in ritardo, puzzando di sigaretta
Só deus sabe de onde
Solo Dio sa da dove
E o pior é que você não sabe
E il peggio è che non sai
A mulher que você tem, ela nunca me deu bola
La donna che hai, non mi ha mai guardato
Nunca foi nada além de amizade
Non è mai stata nient'altro che amicizia
Eu só cuidei dela bem enquanto 'cê tava fora
Io mi sono solo preso cura di lei mentre tu eri fuori
Se quer um culpado, então olha no espelho
Se vuoi un colpevole, allora guarda nello specchio
'Cê deixou ela de lado
L'hai lasciata da parte
Não vem me pedir conselho
Non venire a chiedermi consigli
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Lei è andata da chi la amava veramente
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quando esce dalla doccia le dirò che hai chiamato
Se quer um culpado, então olha no espelho
Se vuoi un colpevole, allora guarda nello specchio
'Cê deixou ela de lado
L'hai lasciata da parte
Não vem me pedir conselho
Non venire a chiedermi consigli
Ela foi atrás de quem gostava dela de verdade
Lei è andata da chi la amava veramente
Quando ela sair do banho eu falo que você ligou
Quando esce dalla doccia le dirò che hai chiamato
E 'tá morrendo de saudade
E stai morendo di nostalgia
'Cê vai perder essa mulher
Stai per perdere questa donna

Trivia about the song Cê Vai Perder Essa Mulher by Luan Santana

When was the song “Cê Vai Perder Essa Mulher” released by Luan Santana?
The song Cê Vai Perder Essa Mulher was released in 2020, on the album “Viva”.
Who composed the song “Cê Vai Perder Essa Mulher” by Luan Santana?
The song “Cê Vai Perder Essa Mulher” by Luan Santana was composed by Luan Rafael Domingos Santana, Bruno Caliman.

Most popular songs of Luan Santana

Other artists of Sertanejo