Se Você Deixar

Luciano Scalercio, Luccas De Oliveira Carllos, Go Dassisti, Gee Rocha, Nave

Lyrics Translation

(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)

Ela joga e joga
Sabe que é foda
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Te encontrei na roda de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão

Eu só 'to querendo te acompanhar
Um pra lá, dois pra cá (hm)
Mas eu só fico se você deixar
Um pra lá, dois pra cá

(Uhum) Me olha (me olha)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)

Amor é complicado
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)

Qual vai ser?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
No meu apê (ah, ahm)

Eu vou que vou
Te mando mensagem quando acabar
Chama suas amiga e vem geral pra cá
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?

Ela joga e joga
Sabe que é foda
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Te encontrei na roda de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão

Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá

Ela joga e joga (joga)
Sabe que é foda (foda)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão

Fez stories me ouvindo, sim
Toda linda, tu na tela do meu celular
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)

Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)

Qual vai ser? (Qual vai ser)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
No meu apê (ah, ahm)

Eu 'to que 'to (aham)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
(Hey!)

Ela joga e joga (joga)
Sabe que é foda (foda)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão

Eu só 'to querendo te acompanhar
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
Um pra lá, dois pra cá

(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Young, Young, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Young, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
Ela joga e joga
She plays and plays
Sabe que é foda
Knows she's badass
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
This girl does whatever she wants with my heart
Te encontrei na roda de samba, e se pá
I met you at the samba circle, and maybe
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
You danced in my face with all this pressure
Eu só 'to querendo te acompanhar
I just want to accompany you
Um pra lá, dois pra cá (hm)
One there, two here (hm)
Mas eu só fico se você deixar
But I only stay if you let me
Um pra lá, dois pra cá
One there, two here
(Uhum) Me olha (me olha)
(Uhum) Look at me (look at me)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
Who does it the way you like? (Who, who, who?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
Who can't resist this proposal? (You)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)
Who loves it when you play from behind? (Me)
Amor é complicado
Love is complicated
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
It can catch fire if I'm not careful (uh-huh)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
She's free, broke up with her boyfriend (uh-huh)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)
Got all dressed up and went to Luccas Carlos' show (hah-ha)
Qual vai ser?
What's it gonna be?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Said that today she's just hanging out (she's just hanging out)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
That she's going to let the night happen (night happen)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
But I should prepare, because tonight there will be (where will it be?)
No meu apê (ah, ahm)
At my apartment (ah, ahm)
Eu vou que vou
I'm going
Te mando mensagem quando acabar
I'll text you when it's over
Chama suas amiga e vem geral pra cá
Call your friends and everyone come here
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Everyone come, everyone come here) I already told the producer to let you go
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?
(Hum, hum, hum) you can call me anytime, okay?
Ela joga e joga
She plays and plays
Sabe que é foda
Knows she's badass
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
This girl does whatever she wants with my heart
Te encontrei na roda de samba, e se pá
I met you at the samba circle, and maybe
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
You danced in my face with all this pressure
Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
I just want to accompany you (accompany you)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
One there (one there), two here (two here)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) but I only stay if you let me
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá
(Only if you let me) one there, two here
Ela joga e joga (joga)
She plays and plays (plays)
Sabe que é foda (foda)
Knows she's badass (badass)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
This girl does whatever she wants with my heart (my heart)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
I met you at the circle (circle) of samba, and maybe
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
You danced in my face with all this pressure
Fez stories me ouvindo, sim
Made stories listening to me, yes
Toda linda, tu na tela do meu celular
All beautiful, you on the screen of my cell phone
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
If you want to know, I'll tell you that I'm interested
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)
But actually, you didn't even need to ask me (no, no, no)
Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
I'm bad with words, I just make sound (just make sound)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
She wants to stay with my sweatshirt (sweatshirt)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Stay the night here, I have a good day (good day)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)
Today we shake up my duvet (ah, ah)
Qual vai ser? (Qual vai ser)
What's it gonna be? (What's it gonna be)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Said that today she's just hanging out (she's just hanging out)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
That she's going to let it happen (going to let it happen)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
But I should prepare, because tonight there will be (where will it be?)
No meu apê (ah, ahm)
At my apartment (ah, ahm)
Eu 'to que 'to (aham)
I'm going (uh-huh)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Text me when you arrive (yeah-yeah)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
Today the friends can't come (no)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
And I only stop if the neighbor complains (no, no)
(Hey!)
(Hey!)
Ela joga e joga (joga)
She plays and plays (plays)
Sabe que é foda (foda)
Knows she's badass (badass)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
This girl does whatever she wants with my heart (my heart)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
I met you at the circle (circle) of samba, and maybe
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
You danced in my face with all this pressure
Eu só 'to querendo te acompanhar
I just want to accompany you
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
One there (one there), two here (two here)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) but I only stay if you let me
Um pra lá, dois pra cá
One there, two here
(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Yo, sí-sí-sí, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Joven, Joven, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Joven, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
Ela joga e joga
Ella juega y juega
Sabe que é foda
Sabe que es increíble
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Esta chica hace lo que quiere con mi corazón
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Te encontré en la rueda de samba, y si acaso
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Bailaste samba en mi cara con toda esa presión
Eu só 'to querendo te acompanhar
Solo quiero acompañarte
Um pra lá, dois pra cá (hm)
Uno para allá, dos para acá (hm)
Mas eu só fico se você deixar
Pero solo me quedo si tú lo permites
Um pra lá, dois pra cá
Uno para allá, dos para acá
(Uhum) Me olha (me olha)
(Uhum) Mírame (mírame)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
¿Quién lo hace de la manera que te gusta? (¿Quién, quién, quién?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
¿Quién no puede resistir esta propuesta? (Tú)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)
¿Quién ama si tú juegas de espaldas? (Yo)
Amor é complicado
El amor es complicado
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
Puede llegar a arder, si no tengo cuidado (ajá)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
Ella está suelta, terminó con su novio (ajá)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)
Se arregló toda y fue al show de Luccas Carlos (jajá)
Qual vai ser?
¿Cuál será?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Dijo que hoy solo está de paseo (ella solo está de paseo)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
Que va a dejar que la noche suceda (noche suceda)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Solo que debo prepararme, que hoy habrá (¿dónde será?)
No meu apê (ah, ahm)
En mi apartamento (ah, ahm)
Eu vou que vou
Voy a ir
Te mando mensagem quando acabar
Te enviaré un mensaje cuando termine
Chama suas amiga e vem geral pra cá
Llama a tus amigas y venid todas aquí
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Venid todas, venid todas aquí) ya le dije al productor que te deje ir
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?
(Hum, hum, hum) cualquier cosa puedes llamarme, ¿vale?
Ela joga e joga
Ella juega y juega
Sabe que é foda
Sabe que es increíble
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Esta chica hace lo que quiere con mi corazón
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Te encontré en la rueda de samba, y si acaso
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Bailaste samba en mi cara con toda esa presión
Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
Solo quiero acompañarte (acompañarte)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Uno para allá (uno para allá), dos para acá (dos para acá)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) pero solo me quedo si tú lo permites
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá
(Solo si tú lo permites) uno para allá, dos para acá
Ela joga e joga (joga)
Ella juega y juega (juega)
Sabe que é foda (foda)
Sabe que es increíble (increíble)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Esta chica hace lo que quiere con mi corazón (mi corazón)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Te encontré en la rueda (rueda) de samba, y si acaso
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Bailaste samba en mi cara con toda esa presión
Fez stories me ouvindo, sim
Hizo historias escuchándome, sí
Toda linda, tu na tela do meu celular
Toda hermosa, tú en la pantalla de mi móvil
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
Si quieres saber, te diré que estoy interesado
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)
Pero en realidad, ni siquiera necesitabas preguntarme (no, no, no)
Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
Soy malo con las palabras, solo hago música (solo hago música)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
Ella quiere quedarse con mi sudadera (sudadera)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Quédate la noche aquí, que tengo un buen día (buen día)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)
Hoy agitamos mi edredón (ah, ah)
Qual vai ser? (Qual vai ser)
¿Cuál será? (¿Cuál será?)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Dijo que hoy solo está de paseo (ella solo está de paseo)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
Que va a dejar que suceda (va a dejar que suceda)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Solo que debo prepararme, que hoy habrá (¿dónde será?)
No meu apê (ah, ahm)
En mi apartamento (ah, ahm)
Eu 'to que 'to (aham)
Estoy que estoy (ajá)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Envíame un mensaje cuando llegues (sí-sí)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
Hoy no pueden venir las amigas (no)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
Y solo paro si el vecino se queja (no, no)
(Hey!)
(¡Hey!)
Ela joga e joga (joga)
Ella juega y juega (juega)
Sabe que é foda (foda)
Sabe que es increíble (increíble)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Esta chica hace lo que quiere con mi corazón (mi corazón)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Te encontré en la rueda (rueda) de samba, y si acaso
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Bailaste samba en mi cara con toda esa presión
Eu só 'to querendo te acompanhar
Solo quiero acompañarte
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Uno para allá (uno para allá), dos para acá (dos para acá)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) pero solo me quedo si tú lo permites
Um pra lá, dois pra cá
Uno para allá, dos para acá
(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Yo, ouais-ouais-ouais, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Jeune, Jeune, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Jeune, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
Ela joga e joga
Elle joue et joue
Sabe que é foda
Elle sait qu'elle est géniale
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Cette fille fait ce qu'elle veut avec mon cœur
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Je t'ai rencontrée à la roda de samba, et peut-être
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Tu as dansé sur mon visage avec toute cette pression
Eu só 'to querendo te acompanhar
Je veux juste t'accompagner
Um pra lá, dois pra cá (hm)
Un pas en avant, deux pas en arrière (hm)
Mas eu só fico se você deixar
Mais je reste seulement si tu le permets
Um pra lá, dois pra cá
Un pas en avant, deux pas en arrière
(Uhum) Me olha (me olha)
(Uhum) Regarde-moi (regarde-moi)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
Qui fait les choses comme tu les aimes ? (Qui, qui, qui ?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
Qui ne peut résister à cette proposition ? (Toi)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)
Qui aime quand tu joues de dos ? (Moi)
Amor é complicado
L'amour est compliqué
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
Ça peut prendre feu, si je ne fais pas attention (aham)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
Elle est libre, elle a rompu avec son petit ami (aham)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)
Elle s'est préparée et est allée au concert de Luccas Carlos (hah-ha)
Qual vai ser?
Qu'est-ce que ça va être ?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Elle a dit qu'aujourd'hui elle est juste en balade (elle est juste en balade)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
Qu'elle va laisser la nuit se passer (la nuit se passer)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Mais je dois me préparer, parce qu'il y aura (où ça va être ?)
No meu apê (ah, ahm)
Dans mon appartement (ah, ahm)
Eu vou que vou
Je vais y aller
Te mando mensagem quando acabar
Je t'envoie un message quand ça se termine
Chama suas amiga e vem geral pra cá
Appelle tes amies et tout le monde vient ici
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Tout le monde vient, tout le monde vient ici) J'ai déjà dit au producteur de te libérer
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?
(Hum, hum, hum) Tu peux m'appeler à tout moment, d'accord ?
Ela joga e joga
Elle joue et joue
Sabe que é foda
Elle sait qu'elle est géniale
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Cette fille fait ce qu'elle veut avec mon cœur
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Je t'ai rencontrée à la roda de samba, et peut-être
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Tu as dansé sur mon visage avec toute cette pression
Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
Je veux juste t'accompagner (t'accompagner)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Un pas en avant (un pas en avant), deux pas en arrière (deux pas en arrière)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) mais je reste seulement si tu le permets
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá
(Seulement si tu le permets) Un pas en avant, deux pas en arrière
Ela joga e joga (joga)
Elle joue et joue (joue)
Sabe que é foda (foda)
Elle sait qu'elle est géniale (géniale)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Cette fille fait ce qu'elle veut avec mon cœur (mon cœur)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Je t'ai rencontrée à la roda (roda) de samba, et peut-être
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Tu as dansé sur mon visage avec toute cette pression
Fez stories me ouvindo, sim
Elle a fait des stories en m'écoutant, oui
Toda linda, tu na tela do meu celular
Toute belle, toi sur l'écran de mon téléphone
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
Si tu veux savoir, je vais te dire que je suis intéressé
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)
Mais en réalité, tu n'avais même pas besoin de me demander (non, non, non)
Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
Je suis mauvais avec les mots, je ne fais que de la musique (je ne fais que de la musique)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
Elle veut porter mon sweat à capuche (sweat à capuche)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Reste ici la nuit, j'aurai une bonne journée (bonne journée)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)
Aujourd'hui, on va secouer cette couette (ah, ah)
Qual vai ser? (Qual vai ser)
Qu'est-ce que ça va être ? (Qu'est-ce que ça va être ?)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Elle a dit qu'aujourd'hui elle est juste en balade (elle est juste en balade)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
Qu'elle va laisser les choses se passer (elle va laisser les choses se passer)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Mais je dois me préparer, parce qu'il y aura (où ça va être ?)
No meu apê (ah, ahm)
Dans mon appartement (ah, ahm)
Eu 'to que 'to (aham)
Je suis prêt (aham)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Envoie-moi un message quand tu arrives (yeah-yeah)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
Aujourd'hui, tes amies ne peuvent pas venir (non)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
Et je ne m'arrête que si le voisin se plaint (non, non)
(Hey!)
(Hey!)
Ela joga e joga (joga)
Elle joue et joue (joue)
Sabe que é foda (foda)
Elle sait qu'elle est géniale (géniale)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Cette fille fait ce qu'elle veut avec mon cœur (mon cœur)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Je t'ai rencontrée à la roda (roda) de samba, et peut-être
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Tu as dansé sur mon visage avec toute cette pression
Eu só 'to querendo te acompanhar
Je veux juste t'accompagner
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Un pas en avant (un pas en avant), deux pas en arrière (deux pas en arrière)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) mais je reste seulement si tu le permets
Um pra lá, dois pra cá
Un pas en avant, deux pas en arrière
(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Yo, ja-eh-eh, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Jung, Jung, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Jung, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
Ela joga e joga
Sie spielt und spielt
Sabe que é foda
Weiß, dass sie verdammt gut ist
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Dieses Mädchen macht, was es will mit meinem Herzen
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Ich habe dich beim Samba-Tanz getroffen, und vielleicht
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hast du mir mit all diesem Druck ins Gesicht getanzt
Eu só 'to querendo te acompanhar
Ich will dich nur begleiten
Um pra lá, dois pra cá (hm)
Eins nach links, zwei nach rechts (hm)
Mas eu só fico se você deixar
Aber ich bleibe nur, wenn du es erlaubst
Um pra lá, dois pra cá
Eins nach links, zwei nach rechts
(Uhum) Me olha (me olha)
(Uhum) Schau mich an (schau mich an)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
Wer macht es so, wie du es magst? (Wer, wer, wer?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
Wer kann diesem Angebot nicht widerstehen? (Du)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)
Wer liebt es, wenn du von hinten spielst? (Ich)
Amor é complicado
Liebe ist kompliziert
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
Es kann brennen, wenn ich nicht vorsichtig bin (aham)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
Sie ist frei, hat mit ihrem Freund Schluss gemacht (aham)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)
Sie hat sich hübsch gemacht und ist zum Konzert von Luccas Carlos gegangen (hah-ha)
Qual vai ser?
Was wird es sein?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Sie sagte, dass sie heute nur unterwegs ist (sie ist nur unterwegs)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
Dass sie die Nacht geschehen lassen wird (Nacht geschehen lassen)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Aber ich soll mich vorbereiten, denn heute wird es geben (wo wird es sein?)
No meu apê (ah, ahm)
In meiner Wohnung (ah, ahm)
Eu vou que vou
Ich gehe, dass ich gehe
Te mando mensagem quando acabar
Ich schicke dir eine Nachricht, wenn es vorbei ist
Chama suas amiga e vem geral pra cá
Ruf deine Freundinnen an und lade alle hierher ein
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Alle kommen, alle kommen hierher) Ich habe dem Produzenten schon gesagt, dich freizugeben
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?
(Hum, hum, hum) Du kannst mich jederzeit anrufen, okay?
Ela joga e joga
Sie spielt und spielt
Sabe que é foda
Weiß, dass sie verdammt gut ist
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Dieses Mädchen macht, was es will mit meinem Herzen
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Ich habe dich beim Samba-Tanz getroffen, und vielleicht
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hast du mir mit all diesem Druck ins Gesicht getanzt
Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
Ich will dich nur begleiten (dich begleiten)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Eins nach links (eins nach links), zwei nach rechts (zwei nach rechts)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) aber ich bleibe nur, wenn du es erlaubst
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá
(Nur wenn du es erlaubst) eins nach links, zwei nach rechts
Ela joga e joga (joga)
Sie spielt und spielt (spielt)
Sabe que é foda (foda)
Weiß, dass sie verdammt gut ist (verdammt gut)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Dieses Mädchen macht, was es will mit meinem Herzen (meinem Herzen)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Ich habe dich beim Samba-Tanz getroffen, und vielleicht
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hast du mir mit all diesem Druck ins Gesicht getanzt
Fez stories me ouvindo, sim
Sie hat Stories von mir gehört, ja
Toda linda, tu na tela do meu celular
Ganz hübsch, du auf dem Bildschirm meines Handys
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
Wenn du wissen willst, ich werde dir sagen, dass ich interessiert bin
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)
Aber eigentlich musstest du mich nicht fragen (nein, nein, nein)
Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
Ich bin schlecht mit Worten, ich mache nur Musik (ich mache nur Musik)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
Sie will meinen Hoodie haben (Hoodie)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Bleib die Nacht hier, dann habe ich einen guten Tag (guten Tag)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)
Heute bringen wir mein Bett zum Beben (ah, ah)
Qual vai ser? (Qual vai ser)
Was wird es sein? (Was wird es sein)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Sie sagte, dass sie heute nur unterwegs ist (sie ist nur unterwegs)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
Dass sie es geschehen lassen wird (sie wird es geschehen lassen)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Aber ich soll mich vorbereiten, denn heute wird es geben (wo wird es sein?)
No meu apê (ah, ahm)
In meiner Wohnung (ah, ahm)
Eu 'to que 'to (aham)
Ich bin dabei (aham)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Schick mir eine Nachricht, wenn du ankommst (ja-ja)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
Heute können die Freundinnen nicht kommen (nein)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
Und ich höre erst auf, wenn der Nachbar sich beschwert (nein, nein)
(Hey!)
(Hey!)
Ela joga e joga (joga)
Sie spielt und spielt (spielt)
Sabe que é foda (foda)
Weiß, dass sie verdammt gut ist (verdammt gut)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Dieses Mädchen macht, was es will mit meinem Herzen (meinem Herzen)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Ich habe dich beim Samba-Tanz getroffen, und vielleicht
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hast du mir mit all diesem Druck ins Gesicht getanzt
Eu só 'to querendo te acompanhar
Ich will dich nur begleiten
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Eins nach links (eins nach links), zwei nach rechts (zwei nach rechts)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) aber ich bleibe nur, wenn du es erlaubst
Um pra lá, dois pra cá
Eins nach links, zwei nach rechts
(Yo, yeah-eh-eh, yo)
(Yo, sì-sì-sì, yo)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Hoh, heh-eh, hoh)
(Jovem, Jovem, uhm-uhm)
(Giovane, Giovane, uhm-uhm)
(Hm, Jovem, uhm-uhm)
(Hm, Giovane, uhm-uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
(Uhm-uhm, uhm, uhm)
Ela joga e joga
Lei gioca e gioca
Sabe que é foda
Sa che è fico
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Questa ragazza fa quello che vuole con il mio cuore
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Ti ho incontrato alla roda de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hai samba sulla mia faccia con tutta questa pressione
Eu só 'to querendo te acompanhar
Io sto solo cercando di accompagnarti
Um pra lá, dois pra cá (hm)
Uno per là, due per qua (hm)
Mas eu só fico se você deixar
Ma io resto solo se tu mi lasci
Um pra lá, dois pra cá
Uno per là, due per qua
(Uhum) Me olha (me olha)
(Uhum) Mi guarda (mi guarda)
Quem que faz do jeito que 'cê gosta? (Quem, quem, quem?)
Chi fa nel modo che ti piace? (Chi, chi, chi?)
Quem não resiste a essa proposta? (Você)
Chi non resiste a questa proposta? (Tu)
Quem ama se tu joga de costas? (Eu)
Chi ama se tu giochi di spalle? (Io)
Amor é complicado
L'amore è complicato
Chega a pegar fogo, se eu não tomar cuidado (aham)
Arriva a prendere fuoco, se non sto attento (aham)
Ela 'tá soltinha, terminou com o namorado (aham)
Lei è libera, ha lasciato il fidanzato (aham)
Se arrumou todinha e foi pro show do Luccas Carlos (hah-ha)
Si è preparata tutta e è andata al concerto di Luccas Carlos (hah-ha)
Qual vai ser?
Qual è il piano?
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Ha detto che oggi è solo di passaggio (lei è solo di passaggio)
Que vai deixar a noite acontecer (noite acontecer)
Che lascerà accadere la notte (lasciare accadere la notte)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Solo che devo prepararmi, che oggi ci sarà (dove sarà?)
No meu apê (ah, ahm)
Nel mio appartamento (ah, ahm)
Eu vou que vou
Io vado che vado
Te mando mensagem quando acabar
Ti mando un messaggio quando finisce
Chama suas amiga e vem geral pra cá
Chiama le tue amiche e vieni tutti qui
(Vem geral, vem geral pra cá) já falei pro produtor te liberar
(Vieni tutti, vieni tutti qui) ho già detto al produttore di lasciarti andare
(Hum, hum, hum) qualquer coisa pode me chamar, 'tá ?
(Hum, hum, hum) qualunque cosa puoi chiamarmi, ok?
Ela joga e joga
Lei gioca e gioca
Sabe que é foda
Sa che è fico
Essa mina faz o que quiser com o meu coração
Questa ragazza fa quello che vuole con il mio cuore
Te encontrei na roda de samba, e se pá
Ti ho incontrato alla roda de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hai samba sulla mia faccia con tutta questa pressione
Eu só 'to querendo te acompanhar (te acompanhar)
Io sto solo cercando di accompagnarti (accompagnarti)
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Uno per là (uno per là), due per qua (due per qua)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) ma io resto solo se tu mi lasci
(Só se você deixar) um pra lá, dois pra cá
(Solo se tu mi lasci) uno per là, due per qua
Ela joga e joga (joga)
Lei gioca e gioca (gioca)
Sabe que é foda (foda)
Sa che è fico (fico)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Questa ragazza fa quello che vuole con il mio cuore (il mio cuore)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Ti ho incontrato alla roda (roda) de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hai samba sulla mia faccia con tutta questa pressione
Fez stories me ouvindo, sim
Ha fatto storie ascoltandomi, sì
Toda linda, tu na tela do meu celular
Tutta bella, tu sullo schermo del mio cellulare
Se quiser saber, vou te dizer que 'to afim
Se vuoi sapere, ti dirò che sono interessato
Mas na verdade, nem precisava me perguntar (não, não, não)
Ma in realtà, non avevi nemmeno bisogno di chiedermelo (no, no, no)
Sou ruim com as palavras, eu só faço som (só faço som)
Sono cattivo con le parole, faccio solo suoni (faccio solo suoni)
Ela quer ficar com meu moletom (moletom)
Lei vuole stare con la mia felpa (felpa)
Fica a noite aqui, que eu tenho um dia bom (dia bom)
Resta qui la notte, che ho una buona giornata (buona giornata)
Hoje a gente agita esse meu edredom (ah, ah)
Oggi agitiamo questo mio piumone (ah, ah)
Qual vai ser? (Qual vai ser)
Qual è il piano? (Qual è il piano)
Falou que hoje só 'tá de rolê (ela só 'tá de rolê)
Ha detto che oggi è solo di passaggio (lei è solo di passaggio)
Que vai deixar acontecer (vai deixar acontecer)
Che lascerà accadere (lasciare accadere)
Só que é pra eu me preparar, que hoje vai ter (onde vai ser?)
Solo che devo prepararmi, che oggi ci sarà (dove sarà?)
No meu apê (ah, ahm)
Nel mio appartamento (ah, ahm)
Eu 'to que 'to (aham)
Io sto che sto (aham)
Me manda mensagem quando chegar (yeah-yeah)
Mandami un messaggio quando arrivi (yeah-yeah)
Hoje só não dá pras amiga colar (não)
Oggi non possono venire le amiche (no)
E eu só paro se o vizinho reclamar (não, não)
E io smetto solo se il vicino si lamenta (no, no)
(Hey!)
(Hey!)
Ela joga e joga (joga)
Lei gioca e gioca (gioca)
Sabe que é foda (foda)
Sa che è fico (fico)
Essa mina faz o que quiser com o meu coração (meu coração)
Questa ragazza fa quello che vuole con il mio cuore (il mio cuore)
Te encontrei na roda (roda) de samba, e se pá
Ti ho incontrato alla roda (roda) de samba, e se pá
'Cê sambou na minha cara com toda essa pressão
Hai samba sulla mia faccia con tutta questa pressione
Eu só 'to querendo te acompanhar
Io sto solo cercando di accompagnarti
Um pra lá (um pra lá), dois pra cá (dois pra cá)
Uno per là (uno per là), due per qua (due per qua)
(Ham) mas eu só fico se você deixar
(Ham) ma io resto solo se tu mi lasci
Um pra lá, dois pra cá
Uno per là, due per qua

Trivia about the song Se Você Deixar by Luccas Carlos

When was the song “Se Você Deixar” released by Luccas Carlos?
The song Se Você Deixar was released in 2022, on the album “​​jovemCARLOS”.
Who composed the song “Se Você Deixar” by Luccas Carlos?
The song “Se Você Deixar” by Luccas Carlos was composed by Luciano Scalercio, Luccas De Oliveira Carllos, Go Dassisti, Gee Rocha, Nave.

Most popular songs of Luccas Carlos

Other artists of Hip Hop/Rap