Ma Come Fanno I Marinai

Lucio Dalla, Francesco De Gregori

Lyrics Translation

Ma dove vanno i marinai
Con le loro giubbe bianche
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar

Ma dove vanno i marinai
Con le loro facce stanche
Sempre in cerca di una bimba da baciar

Ma cosa fanno i marinai
Quando arrivano nel porto
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Qualcuno è morto
C'è una vedova da andare a visitar

Ma come fanno i marinai
A riconoscere le stelle
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord

Ma come fanno i marinai
A baciarsi fra di loro
A rimanere veri uomini però

E intorno al mondo senza amore
Come un pacco postale
Senza nessuno che gli chiede come va
Col cuore appresso a una donna
Una donna senza cuore
Chissà se ci pensano ancora, chissà

Ma dove vanno i marinai
Mascalzoni e imprudenti
Con la vita nei calzoni
Col destino in mezzo ai denti
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Come fanno i marinai
Con questa noia che li uccide
Addormentati sopra un ponte
In fondo a malincuore
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Che cosa gliene frega
Di trovarsi in mezzo al mare
A un mare che più passa il tempo
E più non sa di niente
Su questa rotta inconcludente
Da Genova a New York
Ma come fanno i marinai
A fare a meno della gente
E a rimanere veri uomini però

E intorno al mondo senza amore
Come un pacco postale
Senza nessuno che gli chiede come va
Col cuore appresso a una donna
Una donna senza cuore
Chissà se ci pensano ancora, chissà

Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Con le loro giubbe bianche
With their white jackets
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Always looking for a fight or a bazaar
Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Con le loro facce stanche
With their tired faces
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Always looking for a girl to kiss
Ma cosa fanno i marinai
But what do sailors do
Quando arrivano nel porto
When they arrive in the port
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
They go to find love in the bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Some are alive fortunately
Qualcuno è morto
Some are dead
C'è una vedova da andare a visitar
There's a widow to go visit
Ma come fanno i marinai
But how do sailors
A riconoscere le stelle
Recognize the stars
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord
Always the same, always those at the equator and the North Pole
Ma come fanno i marinai
But how do sailors
A baciarsi fra di loro
Kiss each other
A rimanere veri uomini però
And remain real men though
E intorno al mondo senza amore
And around the world without love
Come un pacco postale
Like a postal package
Senza nessuno che gli chiede come va
With no one asking how they are
Col cuore appresso a una donna
With their heart following a woman
Una donna senza cuore
A woman without a heart
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Who knows if they still think about it, who knows
Ma dove vanno i marinai
But where do the sailors go
Mascalzoni e imprudenti
Rogues and reckless
Con la vita nei calzoni
With life in their pants
Col destino in mezzo ai denti
With destiny between their teeth
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Under the whore moon and the smiling sky
Come fanno i marinai
How do sailors cope
Con questa noia che li uccide
With this boredom that kills them
Addormentati sopra un ponte
Asleep on a bridge
In fondo a malincuore
Reluctantly
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
They dream of a return, they sober up a liquor
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Tired from a life full of mosquitoes
Che cosa gliene frega
What do they care
Di trovarsi in mezzo al mare
To find themselves in the middle of the sea
A un mare che più passa il tempo
A sea that as time goes by
E più non sa di niente
And knows nothing more
Su questa rotta inconcludente
On this inconclusive route
Da Genova a New York
From Genoa to New York
Ma come fanno i marinai
But how do sailors
A fare a meno della gente
Manage without people
E a rimanere veri uomini però
And remain real men though
E intorno al mondo senza amore
And around the world without love
Come un pacco postale
Like a postal package
Senza nessuno che gli chiede come va
With no one asking how they are
Col cuore appresso a una donna
With their heart following a woman
Una donna senza cuore
A woman without a heart
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Who knows if they still think about it, who knows
Ma dove vanno i marinai
Mas para onde vão os marinheiros
Con le loro giubbe bianche
Com seus casacos brancos
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Sempre à procura de uma briga ou de um bazar
Ma dove vanno i marinai
Mas para onde vão os marinheiros
Con le loro facce stanche
Com seus rostos cansados
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Sempre à procura de uma menina para beijar
Ma cosa fanno i marinai
Mas o que fazem os marinheiros
Quando arrivano nel porto
Quando chegam ao porto
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
Vão buscar o amor dentro do bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Alguns estão vivos, por sorte
Qualcuno è morto
Alguns estão mortos
C'è una vedova da andare a visitar
Há uma viúva para visitar
Ma come fanno i marinai
Mas como os marinheiros conseguem
A riconoscere le stelle
Reconhecer as estrelas
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord
Sempre as mesmas, sempre as mesmas no equador e no Polo Norte
Ma come fanno i marinai
Mas como os marinheiros conseguem
A baciarsi fra di loro
Beijar-se entre si
A rimanere veri uomini però
E ainda assim permanecerem verdadeiros homens
E intorno al mondo senza amore
E ao redor do mundo sem amor
Come un pacco postale
Como um pacote postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sem ninguém para perguntar como estão
Col cuore appresso a una donna
Com o coração junto a uma mulher
Una donna senza cuore
Uma mulher sem coração
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Quem sabe se ainda pensam nela, quem sabe
Ma dove vanno i marinai
Mas para onde vão os marinheiros
Mascalzoni e imprudenti
Malandros e imprudentes
Con la vita nei calzoni
Com a vida nas calças
Col destino in mezzo ai denti
Com o destino entre os dentes
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Sob a lua prostituta e o céu que sorri
Come fanno i marinai
Como os marinheiros conseguem
Con questa noia che li uccide
Com este tédio que os mata
Addormentati sopra un ponte
Adormecidos sobre uma ponte
In fondo a malincuore
Relutantemente
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
Sonham com um retorno, digerem um licor
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Cansados da vida cheia de mosquitos
Che cosa gliene frega
O que eles se importam
Di trovarsi in mezzo al mare
De se encontrar no meio do mar
A un mare che più passa il tempo
Um mar que quanto mais o tempo passa
E più non sa di niente
Menos sabe de nada
Su questa rotta inconcludente
Nesta rota inconclusiva
Da Genova a New York
De Gênova a Nova York
Ma come fanno i marinai
Mas como os marinheiros conseguem
A fare a meno della gente
Ficar sem as pessoas
E a rimanere veri uomini però
E ainda assim permanecerem verdadeiros homens
E intorno al mondo senza amore
E ao redor do mundo sem amor
Come un pacco postale
Como um pacote postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sem ninguém para perguntar como estão
Col cuore appresso a una donna
Com o coração junto a uma mulher
Una donna senza cuore
Uma mulher sem coração
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Quem sabe se ainda pensam nela, quem sabe
Ma dove vanno i marinai
¿Pero a dónde van los marineros
Con le loro giubbe bianche
Con sus chaquetas blancas
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Siempre buscando una pelea o un bazar
Ma dove vanno i marinai
¿Pero a dónde van los marineros
Con le loro facce stanche
Con sus caras cansadas
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Siempre buscando a una niña para besar
Ma cosa fanno i marinai
¿Pero qué hacen los marineros
Quando arrivano nel porto
Cuando llegan al puerto
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
Van a buscar el amor en el bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Algunos están vivos por suerte
Qualcuno è morto
Algunos están muertos
C'è una vedova da andare a visitar
Hay una viuda a la que visitar
Ma come fanno i marinai
¿Pero cómo hacen los marineros
A riconoscere le stelle
Para reconocer las estrellas
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord
Siempre iguales, siempre las mismas en el ecuador y en el Polo Norte
Ma come fanno i marinai
¿Pero cómo hacen los marineros
A baciarsi fra di loro
Para besarse entre ellos
A rimanere veri uomini però
Y seguir siendo verdaderos hombres
E intorno al mondo senza amore
Y alrededor del mundo sin amor
Come un pacco postale
Como un paquete postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sin nadie que les pregunte cómo están
Col cuore appresso a una donna
Con el corazón junto a una mujer
Una donna senza cuore
Una mujer sin corazón
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Quién sabe si aún piensan en ella, quién sabe
Ma dove vanno i marinai
¿Pero a dónde van los marineros
Mascalzoni e imprudenti
Pícaros e imprudentes
Con la vita nei calzoni
Con la vida en los pantalones
Col destino in mezzo ai denti
Con el destino entre los dientes
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Bajo la luna prostituta y el cielo que sonríe
Come fanno i marinai
¿Cómo hacen los marineros
Con questa noia che li uccide
Con este aburrimiento que los mata
Addormentati sopra un ponte
Dormidos sobre un puente
In fondo a malincuore
A regañadientes
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
Sueñan con un regreso, se deshacen de un licor
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Cansados de la vida llena de mosquitos
Che cosa gliene frega
¿Qué les importa
Di trovarsi in mezzo al mare
Encontrarse en medio del mar
A un mare che più passa il tempo
Un mar que cuanto más pasa el tiempo
E più non sa di niente
Y menos sabe de nada
Su questa rotta inconcludente
En esta ruta inconclusa
Da Genova a New York
De Génova a Nueva York
Ma come fanno i marinai
¿Pero cómo hacen los marineros
A fare a meno della gente
Para prescindir de la gente
E a rimanere veri uomini però
Y seguir siendo verdaderos hombres
E intorno al mondo senza amore
Y alrededor del mundo sin amor
Come un pacco postale
Como un paquete postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sin nadie que les pregunte cómo están
Col cuore appresso a una donna
Con el corazón junto a una mujer
Una donna senza cuore
Una mujer sin corazón
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Quién sabe si aún piensan en ella, quién sabe
Ma dove vanno i marinai
Mais où vont les marins
Con le loro giubbe bianche
Avec leurs vestes blanches
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Toujours à la recherche d'une bagarre ou d'un bazar
Ma dove vanno i marinai
Mais où vont les marins
Con le loro facce stanche
Avec leurs visages fatigués
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Toujours à la recherche d'une petite fille à embrasser
Ma cosa fanno i marinai
Mais que font les marins
Quando arrivano nel porto
Quand ils arrivent au port
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
Ils vont chercher l'amour dans un bar
Qualcuno è vivo per fortuna
Certains sont vivants par chance
Qualcuno è morto
Certains sont morts
C'è una vedova da andare a visitar
Il y a une veuve à aller visiter
Ma come fanno i marinai
Mais comment font les marins
A riconoscere le stelle
Pour reconnaître les étoiles
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord
Toujours les mêmes, toujours ceux à l'équateur et au pôle Nord
Ma come fanno i marinai
Mais comment font les marins
A baciarsi fra di loro
Pour s'embrasser entre eux
A rimanere veri uomini però
Pour rester de vrais hommes pourtant
E intorno al mondo senza amore
Et autour du monde sans amour
Come un pacco postale
Comme un colis postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sans personne pour leur demander comment ça va
Col cuore appresso a una donna
Avec le cœur près d'une femme
Una donna senza cuore
Une femme sans cœur
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Qui sait s'ils y pensent encore, qui sait
Ma dove vanno i marinai
Mais où vont les marins
Mascalzoni e imprudenti
Coquins et imprudents
Con la vita nei calzoni
Avec la vie dans leurs pantalons
Col destino in mezzo ai denti
Avec le destin entre leurs dents
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Sous la lune prostituée et le ciel qui sourit
Come fanno i marinai
Comment font les marins
Con questa noia che li uccide
Avec cet ennui qui les tue
Addormentati sopra un ponte
Endormis sur un pont
In fondo a malincuore
Au fond à contrecoeur
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
Ils rêvent d'un retour, ils éliminent une liqueur
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Fatigués par une vie pleine de moustiques
Che cosa gliene frega
Qu'est-ce qu'ils s'en fichent
Di trovarsi in mezzo al mare
De se retrouver en mer
A un mare che più passa il tempo
Une mer qui plus le temps passe
E più non sa di niente
Et plus elle ne sait rien
Su questa rotta inconcludente
Sur cette route inconclusive
Da Genova a New York
De Gênes à New York
Ma come fanno i marinai
Mais comment font les marins
A fare a meno della gente
Pour se passer des gens
E a rimanere veri uomini però
Et pour rester de vrais hommes pourtant
E intorno al mondo senza amore
Et autour du monde sans amour
Come un pacco postale
Comme un colis postal
Senza nessuno che gli chiede come va
Sans personne pour leur demander comment ça va
Col cuore appresso a una donna
Avec le cœur près d'une femme
Una donna senza cuore
Une femme sans cœur
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Qui sait s'ils y pensent encore, qui sait
Ma dove vanno i marinai
Aber wohin gehen die Seeleute
Con le loro giubbe bianche
Mit ihren weißen Jacken
Sempre in cerca di una rissa o di un bazar
Immer auf der Suche nach einem Kampf oder einem Basar
Ma dove vanno i marinai
Aber wohin gehen die Seeleute
Con le loro facce stanche
Mit ihren müden Gesichtern
Sempre in cerca di una bimba da baciar
Immer auf der Suche nach einem Mädchen zum Küssen
Ma cosa fanno i marinai
Aber was machen die Seeleute
Quando arrivano nel porto
Wenn sie im Hafen ankommen
Vanno a prendersi l'amore dentro al bar
Sie gehen in die Bar, um Liebe zu finden
Qualcuno è vivo per fortuna
Einige sind glücklicherweise noch am Leben
Qualcuno è morto
Einige sind tot
C'è una vedova da andare a visitar
Es gibt eine Witwe zu besuchen
Ma come fanno i marinai
Aber wie machen es die Seeleute
A riconoscere le stelle
Die Sterne zu erkennen
Sempre uguali, sempre quelli all'equatore e al Polo Nord
Immer gleich, immer dieselben am Äquator und am Nordpol
Ma come fanno i marinai
Aber wie machen es die Seeleute
A baciarsi fra di loro
Sich untereinander zu küssen
A rimanere veri uomini però
Aber trotzdem echte Männer zu bleiben
E intorno al mondo senza amore
Und um die Welt ohne Liebe
Come un pacco postale
Wie ein Postpaket
Senza nessuno che gli chiede come va
Ohne jemanden, der fragt, wie es ihnen geht
Col cuore appresso a una donna
Mit dem Herzen bei einer Frau
Una donna senza cuore
Eine Frau ohne Herz
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Wer weiß, ob sie noch daran denken, wer weiß
Ma dove vanno i marinai
Aber wohin gehen die Seeleute
Mascalzoni e imprudenti
Schurken und unvorsichtig
Con la vita nei calzoni
Mit dem Leben in den Hosen
Col destino in mezzo ai denti
Mit dem Schicksal zwischen den Zähnen
Sotto la luna puttana e il cielo che sorride
Unter dem Hurenmmond und dem lächelnden Himmel
Come fanno i marinai
Wie machen es die Seeleute
Con questa noia che li uccide
Mit dieser Langeweile, die sie tötet
Addormentati sopra un ponte
Eingeschlafen auf einer Brücke
In fondo a malincuore
Widerwillig im Herzen
Sognano un ritorno, smaltiscono un liquore
Sie träumen von einer Rückkehr, sie verdauen einen Likör
Affaticati dalla vita piena di zanzare
Müde vom Leben voller Mücken
Che cosa gliene frega
Was kümmert es sie
Di trovarsi in mezzo al mare
Sich mitten im Meer zu finden
A un mare che più passa il tempo
Ein Meer, das mit der Zeit vergeht
E più non sa di niente
Und immer weniger von irgendetwas weiß
Su questa rotta inconcludente
Auf diesem ergebnislosen Kurs
Da Genova a New York
Von Genua nach New York
Ma come fanno i marinai
Aber wie machen es die Seeleute
A fare a meno della gente
Ohne die Menschen auszukommen
E a rimanere veri uomini però
Und trotzdem echte Männer zu bleiben
E intorno al mondo senza amore
Und um die Welt ohne Liebe
Come un pacco postale
Wie ein Postpaket
Senza nessuno che gli chiede come va
Ohne jemanden, der fragt, wie es ihnen geht
Col cuore appresso a una donna
Mit dem Herzen bei einer Frau
Una donna senza cuore
Eine Frau ohne Herz
Chissà se ci pensano ancora, chissà
Wer weiß, ob sie noch daran denken, wer weiß

Trivia about the song Ma Come Fanno I Marinai by Lucio Dalla

Who composed the song “Ma Come Fanno I Marinai” by Lucio Dalla?
The song “Ma Come Fanno I Marinai” by Lucio Dalla was composed by Lucio Dalla, Francesco De Gregori.

Most popular songs of Lucio Dalla

Other artists of Classical Symphonic