Quale Allegria

Lucio Dalla

Lyrics Translation

Quale allegria
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Per vederti andare via
Quale allegria, da, da, di, da

Quale allegria
Se non riesco neanche più a immaginarti
Senza sapere se volare, se strisciare
Insomma, non so più dove cercarti
Quale allegria

Quale allegria
Senza far finta di dormire
Con la tua guancia sulla mia
Saper invece che domani, ciao come stai
Una pacca sulla spalla e via
Quale allegria

Quale allegria
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Di essere un bambino
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
Sempre un carnevale

Senza allegria
Uscire presto la mattina
La testa piena di pensieri
Scansare macchine, giornali
Tornare in fretta a casa
Tanto oggi è come ieri

Senza allegria
Anche sui treni e gli aeroplani
O sopra un palco illuminato
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
E son in tanti e ti battono le mani
Senza allegria

A letto insieme senza pace
Senza più niente da inventare
Esser costretti a farsi anche del male
Per potersi con dolcezza perdonare
E continuare

Con allegria
Far finta che in fondo
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
Per poi fondare un circolo serale
Per pazzi sprasolati e un poco scemi

Facendo finta che la gara sia
Arrivare in salute al gran finale
Mentre è già pronto Andrea
Con un bastone e cento denti
Che ti chiede di pagare

Per i suoi pasti mal mangiati
I sonni derubati i furti obbligati
Per essere stato ucciso
Quindici volte in fondo a un viale
Per quindici anni la sera di Natale

Quale allegria
What joy
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
If I've searched for you for a lifetime without finding you
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Without even having the satisfaction of having you
Per vederti andare via
To see you go away
Quale allegria, da, da, di, da
What joy, da, da, di, da
Quale allegria
What joy
Se non riesco neanche più a immaginarti
If I can't even imagine you anymore
Senza sapere se volare, se strisciare
Without knowing whether to fly, whether to crawl
Insomma, non so più dove cercarti
In short, I don't know where to look for you anymore
Quale allegria
What joy
Quale allegria
What joy
Senza far finta di dormire
Without pretending to sleep
Con la tua guancia sulla mia
With your cheek on mine
Saper invece che domani, ciao come stai
Knowing instead that tomorrow, hello how are you
Una pacca sulla spalla e via
A pat on the shoulder and go
Quale allegria
What joy
Quale allegria
What joy
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Changing face a hundred times to pretend to be a child
Di essere un bambino
To be a child
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
With a hospitable smile laugh, sing, make noise
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
In short, pretend that it's always a carnival
Sempre un carnevale
Always a carnival
Senza allegria
Without joy
Uscire presto la mattina
Leaving early in the morning
La testa piena di pensieri
The head full of thoughts
Scansare macchine, giornali
Avoid cars, newspapers
Tornare in fretta a casa
Rush back home
Tanto oggi è come ieri
So today is like yesterday
Senza allegria
Without joy
Anche sui treni e gli aeroplani
Even on trains and airplanes
O sopra un palco illuminato
Or on a lit stage
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Bow to those in front of you
E son in tanti e ti battono le mani
And there are many and they clap their hands
Senza allegria
Without joy
A letto insieme senza pace
In bed together without peace
Senza più niente da inventare
Without anything left to invent
Esser costretti a farsi anche del male
Being forced to hurt each other
Per potersi con dolcezza perdonare
To be able to forgive each other sweetly
E continuare
And continue
Con allegria
With joy
Far finta che in fondo
Pretend that in the end
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
All over the world there are people with the same problems as you
Per poi fondare un circolo serale
Then start an evening club
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
For crazy, scattered and a little stupid people
Facendo finta che la gara sia
Pretending that the race is
Arrivare in salute al gran finale
To arrive healthy at the grand finale
Mentre è già pronto Andrea
While Andrea is already ready
Con un bastone e cento denti
With a stick and a hundred teeth
Che ti chiede di pagare
Asking you to pay
Per i suoi pasti mal mangiati
For his poorly eaten meals
I sonni derubati i furti obbligati
The stolen sleeps the forced thefts
Per essere stato ucciso
For having been killed
Quindici volte in fondo a un viale
Fifteen times at the end of an avenue
Per quindici anni la sera di Natale
For fifteen years on Christmas evening
Quale allegria
Que alegria
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Se te procurei por uma vida sem te encontrar
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Sem sequer ter a satisfação de te ter
Per vederti andare via
Para te ver partir
Quale allegria, da, da, di, da
Que alegria, da, da, di, da
Quale allegria
Que alegria
Se non riesco neanche più a immaginarti
Se nem consigo mais te imaginar
Senza sapere se volare, se strisciare
Sem saber se voar, se rastejar
Insomma, non so più dove cercarti
Afinal, não sei mais onde te procurar
Quale allegria
Que alegria
Quale allegria
Que alegria
Senza far finta di dormire
Sem fingir que estou dormindo
Con la tua guancia sulla mia
Com a tua bochecha na minha
Saper invece che domani, ciao come stai
Saber em vez disso que amanhã, oi como vai
Una pacca sulla spalla e via
Um tapinha no ombro e tchau
Quale allegria
Que alegria
Quale allegria
Que alegria
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Mudar de cara cem vezes para fingir ser uma criança
Di essere un bambino
Ser uma criança
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
Com um sorriso hospitaleiro rir, cantar, fazer bagunça
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
Afinal, fingir que é sempre carnaval
Sempre un carnevale
Sempre carnaval
Senza allegria
Sem alegria
Uscire presto la mattina
Sair cedo pela manhã
La testa piena di pensieri
A cabeça cheia de pensamentos
Scansare macchine, giornali
Desviar de carros, jornais
Tornare in fretta a casa
Voltar rápido para casa
Tanto oggi è come ieri
Afinal, hoje é como ontem
Senza allegria
Sem alegria
Anche sui treni e gli aeroplani
Mesmo em trens e aviões
O sopra un palco illuminato
Ou em cima de um palco iluminado
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Fazer uma reverência para aqueles que estão à sua frente
E son in tanti e ti battono le mani
E são muitos e te aplaudem
Senza allegria
Sem alegria
A letto insieme senza pace
Na cama juntos sem paz
Senza più niente da inventare
Sem mais nada para inventar
Esser costretti a farsi anche del male
Ser forçado a se machucar
Per potersi con dolcezza perdonare
Para poder se perdoar com doçura
E continuare
E continuar
Con allegria
Com alegria
Far finta che in fondo
Fingir que no fundo
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
Em todo o mundo há pessoas com os mesmos problemas que você
Per poi fondare un circolo serale
Para então fundar um clube noturno
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
Para loucos desorientados e um pouco tolos
Facendo finta che la gara sia
Fingindo que a corrida é
Arrivare in salute al gran finale
Chegar saudável ao grande final
Mentre è già pronto Andrea
Enquanto Andrea já está pronto
Con un bastone e cento denti
Com um bastão e cem dentes
Che ti chiede di pagare
Que te pede para pagar
Per i suoi pasti mal mangiati
Por suas refeições mal comidas
I sonni derubati i furti obbligati
Os sonos roubados os roubos obrigatórios
Per essere stato ucciso
Por ter sido morto
Quindici volte in fondo a un viale
Quinze vezes no final de uma avenida
Per quindici anni la sera di Natale
Por quinze anos na noite de Natal
Quale allegria
Qué alegría
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Si te he buscado durante una vida sin encontrarte
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Sin siquiera tener la satisfacción de tenerte
Per vederti andare via
Para verte irte
Quale allegria, da, da, di, da
Qué alegría, da, da, di, da
Quale allegria
Qué alegría
Se non riesco neanche più a immaginarti
Si ya no puedo ni imaginarte
Senza sapere se volare, se strisciare
Sin saber si volar, si arrastrarme
Insomma, non so più dove cercarti
En fin, ya no sé dónde buscarte
Quale allegria
Qué alegría
Quale allegria
Qué alegría
Senza far finta di dormire
Sin fingir dormir
Con la tua guancia sulla mia
Con tu mejilla en la mía
Saper invece che domani, ciao come stai
Saber en cambio que mañana, hola cómo estás
Una pacca sulla spalla e via
Una palmada en el hombro y adiós
Quale allegria
Qué alegría
Quale allegria
Qué alegría
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Cambiar de cara cien veces para fingir ser un niño
Di essere un bambino
Ser un niño
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
Con una sonrisa hospitalaria reír, cantar, hacer ruido
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
En fin, fingir que siempre es carnaval
Sempre un carnevale
Siempre es carnaval
Senza allegria
Sin alegría
Uscire presto la mattina
Salir temprano por la mañana
La testa piena di pensieri
La cabeza llena de pensamientos
Scansare macchine, giornali
Esquivar coches, periódicos
Tornare in fretta a casa
Volver rápido a casa
Tanto oggi è come ieri
Tanto hoy es como ayer
Senza allegria
Sin alegría
Anche sui treni e gli aeroplani
Incluso en trenes y aviones
O sopra un palco illuminato
O sobre un escenario iluminado
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Hacer una reverencia a los que están delante de ti
E son in tanti e ti battono le mani
Y son muchos y te aplauden
Senza allegria
Sin alegría
A letto insieme senza pace
En la cama juntos sin paz
Senza più niente da inventare
Sin nada más que inventar
Esser costretti a farsi anche del male
Ser obligados a hacerse daño
Per potersi con dolcezza perdonare
Para poder perdonarse dulcemente
E continuare
Y continuar
Con allegria
Con alegría
Far finta che in fondo
Fingir que en el fondo
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
En todo el mundo hay gente con los mismos problemas que tú
Per poi fondare un circolo serale
Para luego fundar un club nocturno
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
Para locos desquiciados y un poco tontos
Facendo finta che la gara sia
Fingiendo que la carrera es
Arrivare in salute al gran finale
Llegar saludable a la gran final
Mentre è già pronto Andrea
Mientras Andrea ya está listo
Con un bastone e cento denti
Con un bastón y cien dientes
Che ti chiede di pagare
Que te pide que pagues
Per i suoi pasti mal mangiati
Por sus comidas mal comidas
I sonni derubati i furti obbligati
Los sueños robados los robos obligados
Per essere stato ucciso
Por haber sido asesinado
Quindici volte in fondo a un viale
Quince veces al final de una avenida
Per quindici anni la sera di Natale
Por quince años en la noche de Navidad
Quale allegria
Quelle joie
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Si je t'ai cherché toute une vie sans te trouver
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Sans même avoir la satisfaction de t'avoir
Per vederti andare via
Pour te voir partir
Quale allegria, da, da, di, da
Quelle joie, da, da, di, da
Quale allegria
Quelle joie
Se non riesco neanche più a immaginarti
Si je ne peux même plus t'imaginer
Senza sapere se volare, se strisciare
Sans savoir si voler, si ramper
Insomma, non so più dove cercarti
Bref, je ne sais plus où te chercher
Quale allegria
Quelle joie
Quale allegria
Quelle joie
Senza far finta di dormire
Sans faire semblant de dormir
Con la tua guancia sulla mia
Avec ta joue sur la mienne
Saper invece che domani, ciao come stai
Savoir au lieu que demain, salut comment ça va
Una pacca sulla spalla e via
Une tape sur l'épaule et c'est parti
Quale allegria
Quelle joie
Quale allegria
Quelle joie
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Changer de visage cent fois pour faire semblant d'être un enfant
Di essere un bambino
D'être un enfant
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
Avec un sourire hospitalier rire, chanter, faire du bruit
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
Bref faire semblant que c'est toujours un carnaval
Sempre un carnevale
Toujours un carnaval
Senza allegria
Sans joie
Uscire presto la mattina
Sortir tôt le matin
La testa piena di pensieri
La tête pleine de pensées
Scansare macchine, giornali
Éviter les voitures, les journaux
Tornare in fretta a casa
Rentrer vite à la maison
Tanto oggi è come ieri
Tant qu'aujourd'hui est comme hier
Senza allegria
Sans joie
Anche sui treni e gli aeroplani
Même sur les trains et les avions
O sopra un palco illuminato
Ou sur une scène illuminée
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Faire une révérence à ceux qui sont devant toi
E son in tanti e ti battono le mani
Et ils sont nombreux et ils t'applaudissent
Senza allegria
Sans joie
A letto insieme senza pace
Au lit ensemble sans paix
Senza più niente da inventare
Sans plus rien à inventer
Esser costretti a farsi anche del male
Être obligé de se faire aussi du mal
Per potersi con dolcezza perdonare
Pour pouvoir se pardonner avec douceur
E continuare
Et continuer
Con allegria
Avec joie
Far finta che in fondo
Faire semblant qu'au fond
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
Dans le monde entier il y a des gens avec les mêmes problèmes que toi
Per poi fondare un circolo serale
Pour ensuite fonder un cercle du soir
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
Pour les fous éparpillés et un peu stupides
Facendo finta che la gara sia
Faisant semblant que la course est
Arrivare in salute al gran finale
Arriver en bonne santé à la grande finale
Mentre è già pronto Andrea
Alors qu'Andrea est déjà prêt
Con un bastone e cento denti
Avec un bâton et cent dents
Che ti chiede di pagare
Qui te demande de payer
Per i suoi pasti mal mangiati
Pour ses repas mal mangés
I sonni derubati i furti obbligati
Les sommeils volés les vols obligés
Per essere stato ucciso
Pour avoir été tué
Quindici volte in fondo a un viale
Quinze fois au bout d'une allée
Per quindici anni la sera di Natale
Pour quinze ans le soir de Noël
Quale allegria
Welche Freude
Se ti ho cercato per una vita senza trovarti
Wenn ich dich ein Leben lang gesucht habe, ohne dich zu finden
Senza nemmeno avere la soddisfazione di averti
Ohne auch nur die Befriedigung zu haben, dich zu haben
Per vederti andare via
Um dich gehen zu sehen
Quale allegria, da, da, di, da
Welche Freude, da, da, di, da
Quale allegria
Welche Freude
Se non riesco neanche più a immaginarti
Wenn ich nicht einmal mehr in der Lage bin, dich mir vorzustellen
Senza sapere se volare, se strisciare
Ohne zu wissen, ob ich fliegen oder kriechen soll
Insomma, non so più dove cercarti
Kurz gesagt, ich weiß nicht mehr, wo ich dich suchen soll
Quale allegria
Welche Freude
Quale allegria
Welche Freude
Senza far finta di dormire
Ohne vorzugeben zu schlafen
Con la tua guancia sulla mia
Mit deiner Wange auf meiner
Saper invece che domani, ciao come stai
Stattdessen zu wissen, dass morgen, hallo wie geht's
Una pacca sulla spalla e via
Ein Klaps auf die Schulter und weg
Quale allegria
Welche Freude
Quale allegria
Welche Freude
Cambiar faccia cento volte per far finta di essere un bambino
Hundertmal das Gesicht zu wechseln, um so zu tun, als wäre man ein Kind
Di essere un bambino
Als wäre man ein Kind
Con un sorriso ospitale ridere, cantare, far casino
Mit einem gastfreundlichen Lächeln lachen, singen, Lärm machen
Insomma far finta che sia sempre un carnevale
Kurz gesagt, so tun, als wäre es immer Karneval
Sempre un carnevale
Immer Karneval
Senza allegria
Ohne Freude
Uscire presto la mattina
Früh am Morgen aufstehen
La testa piena di pensieri
Der Kopf voller Gedanken
Scansare macchine, giornali
Autos, Zeitungen ausweichen
Tornare in fretta a casa
Schnell nach Hause zurückkehren
Tanto oggi è come ieri
Heute ist wie gestern
Senza allegria
Ohne Freude
Anche sui treni e gli aeroplani
Auch in Zügen und Flugzeugen
O sopra un palco illuminato
Oder auf einer beleuchteten Bühne
Fare un inchino a quelli che ti son davanti
Verbeugen Sie sich vor denen, die vor Ihnen stehen
E son in tanti e ti battono le mani
Und es sind viele und sie klatschen in die Hände
Senza allegria
Ohne Freude
A letto insieme senza pace
Im Bett zusammen ohne Frieden
Senza più niente da inventare
Ohne mehr etwas erfinden zu können
Esser costretti a farsi anche del male
Gezwungen sein, sich auch weh zu tun
Per potersi con dolcezza perdonare
Um sich mit Sanftheit vergeben zu können
E continuare
Und weitermachen
Con allegria
Mit Freude
Far finta che in fondo
So tun, als ob am Ende
In tutto il mondo c'è gente con gli stessi tuoi problemi
Auf der ganzen Welt gibt es Menschen mit den gleichen Problemen wie du
Per poi fondare un circolo serale
Um dann einen Abendkreis zu gründen
Per pazzi sprasolati e un poco scemi
Für verrückte, zerstreute und ein wenig dumme Menschen
Facendo finta che la gara sia
So tun, als ob das Rennen darin besteht,
Arrivare in salute al gran finale
Gesund zum großen Finale zu kommen
Mentre è già pronto Andrea
Während Andrea schon bereit ist
Con un bastone e cento denti
Mit einem Stock und hundert Zähnen
Che ti chiede di pagare
Der dich bittet zu zahlen
Per i suoi pasti mal mangiati
Für seine schlecht gegessenen Mahlzeiten
I sonni derubati i furti obbligati
Die gestohlenen Schlafstunden, die erzwungenen Diebstähle
Per essere stato ucciso
Für fünfzehnmal getötet worden zu sein
Quindici volte in fondo a un viale
Am Ende einer Allee
Per quindici anni la sera di Natale
Für fünfzehn Jahre am Weihnachtsabend

Trivia about the song Quale Allegria by Lucio Dalla

On which albums was the song “Quale Allegria” released by Lucio Dalla?
Lucio Dalla released the song on the albums “Come E' Profondo Il Mare” in 1977, “Torino Milano E Dintorni” in 1981, “Amen” in 1992, “Live @ RTSI” in 2001, “12000 Lune” in 2006, “Questo E' Amore” in 2011, and “Duvudubà” in 2018.

Most popular songs of Lucio Dalla

Other artists of Classical Symphonic