Lucas Taupin, Axel Banimba, Junior Bula Monga, Karl Walid Adjibade, Olivier Lesnicki
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
Que je perde mon sang froid
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Fut un temps, je rêvais d'être là
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
Puis vous m'avez ché-la
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
Et pleure comme Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
Et c'est pas qu'une question d'time
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
Et c'est pas qu'une question d'time
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
All my dreams in the Trap heart, what am I still doing in this club?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
And what do you want from me, I have the sincerity of an actor
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
I'll do you more harm than fear, tell me what he did
Que je perde mon sang froid
So I lose my cool
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Oh my, I'm nothing without you, good at pacing back and forth
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Staying down is hell, I want to reign without being king
Fut un temps, je rêvais d'être là
There was a time, I dreamed of being there
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
But I'm solo at my table, underwater I was unbeatable
Puis vous m'avez ché-la
Then you guys ditched me
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
It's the revenge of the nerds hanging out like a delinquent
Et pleure comme Solaar
And crying like Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Hooded in the club (hey) hiding the war wounds (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Eyes fixed on the ground (hey) that's how we are sincere (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Hooded in the club (hey) hiding the war wounds (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Eyes fixed on the ground (hey) that's how we are sincere (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
I've crossed out on the map
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Where I am, I'm cold but I don't want to leave
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
The club closes in a quarter of an hour (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
I become myself again at the exit
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
Why did no one answer, it's like the thunder that the bass rumbles
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
In the full waltz of waves, it's supernatural, everything is dark
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
We say that the heart has its reasons, I have his DNA under my nails
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
I put on the hood, I pull the cord, I'm at the back of the club
Et c'est pas qu'une question d'time
And it's not just a matter of time
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
If you leave, I stay, I'm in the drunkenness, I'm in the implausible
Et c'est pas qu'une question d'time
And it's not just a matter of time
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
If you leave, I stay, I'm in the drunkenness so far from the real world
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Hooded in the club (hey) hiding the war wounds (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Eyes fixed on the ground (hey) that's how we are sincere (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Hooded in the club (hey) hiding the war wounds (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Eyes fixed on the ground (hey) that's how we are sincere (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
Todos os meus sonhos na Trap heart, o que ainda estou fazendo neste clube?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
E o que vocês querem de mim, tenho a sinceridade de um ator
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
Vou te fazer mais mal do que medo, me conte o que ele fez
Que je perde mon sang froid
Para que eu perca a minha calma
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Oh meu, não sou nada sem você, bom apenas para andar de um lado para o outro
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Ficar embaixo é o inferno, quero reinar sem ser rei
Fut un temps, je rêvais d'être là
Houve um tempo, eu sonhava em estar lá
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
Mas estou sozinho na minha mesa, debaixo d'água eu era imbatível
Puis vous m'avez ché-la
Então vocês me abandonaram
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
É a vingança dos nerds, andando por aí como um vagabundo
Et pleure comme Solaar
E chorando como Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuzado no clube (hey) escondendo as feridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Os olhos fixos no chão (hey) é assim que somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuzado no clube (hey) escondendo as feridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Os olhos fixos no chão (hey) é assim que somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
Eu fiz cruzes no mapa
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Onde estou, estou com frio, mas não quero ir embora
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
O clube fecha em um quarto de hora (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
Eu volto a ser eu mesmo na saída
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
Por que ninguém soube responder, é como o trovão que os baixos rugem
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
No meio da valsa das ondas, é sobrenatural, tudo está escuro
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
Dizemos que o coração tem suas razões, tenho seu DNA sob as unhas
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
Coloco o capuz, puxo o cordão, estou no fundo do clube
Et c'est pas qu'une question d'time
E não é apenas uma questão de tempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
Se você for embora, eu fico, estou na embriaguez, estou no inacreditável
Et c'est pas qu'une question d'time
E não é apenas uma questão de tempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
Se você for embora, eu fico, estou na embriaguez tão longe do mundo real
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuzado no clube (hey) escondendo as feridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Os olhos fixos no chão (hey) é assim que somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuzado no clube (hey) escondendo as feridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Os olhos fixos no chão (hey) é assim que somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
Todos mis sueños en el corazón de la Trampa, ¿qué hago todavía en este club?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
¿Y qué me queréis, tengo la sinceridad de un actor?
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
Te haré más daño que miedo, cuéntame lo que hizo
Que je perde mon sang froid
Para que pierda mi sangre fría
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Oh, no soy nada sin ti, solo sirvo para dar vueltas
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Quedarse abajo es el infierno, quiero reinar sin ser rey
Fut un temps, je rêvais d'être là
Hubo un tiempo, soñaba con estar aquí
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
Pero estoy solo en mi mesa, bajo el agua era imbatible
Puis vous m'avez ché-la
Luego me abandonasteis
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
Es la venganza de los nerds, deambula afuera como un vagabundo
Et pleure comme Solaar
Y llora como Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuchado en el club (hey) esconde las heridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Los ojos clavados en el suelo (hey) así es como somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuchado en el club (hey) esconde las heridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Los ojos clavados en el suelo (hey) así es como somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
He hecho cruces en el mapa
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Donde estoy, tengo frío pero no quiero irme
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
El club cierra en un cuarto de hora (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
Vuelvo a ser yo mismo a la salida
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
¿Por qué nadie supo responder, es como el trueno que los bajos retumban?
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
En pleno vals de las ondas, es sobrenatural, todo es oscuro
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
Decimos que el corazón tiene sus razones, tengo su ADN bajo las uñas
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
Me pongo la capucha, tiro de la cuerda, estoy en el fondo del club
Et c'est pas qu'une question d'time
Y no es solo una cuestión de tiempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
Si te vas, me quedo, estoy en la embriaguez, estoy en lo increíble
Et c'est pas qu'une question d'time
Y no es solo una cuestión de tiempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
Si te vas, me quedo, estoy en la embriaguez tan lejos del mundo real
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuchado en el club (hey) esconde las heridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Los ojos clavados en el suelo (hey) así es como somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Encapuchado en el club (hey) esconde las heridas de guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Los ojos clavados en el suelo (hey) así es como somos sinceros (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
Alle meine Träume im Trap-Herz, was mache ich noch in diesem Club?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
Und was wollt ihr von mir, ich habe die Aufrichtigkeit eines Schauspielers
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
Ich werde dir mehr Schaden als Angst zufügen, erzähl mir, was er getan hat
Que je perde mon sang froid
Dass ich meine Kaltblütigkeit verliere
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Oh my, ich bin nichts mehr ohne dich, gut darin, hundert Schritte zu machen
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Unten zu bleiben ist die Hölle, ich will herrschen, ohne König zu sein
Fut un temps, je rêvais d'être là
Es gab eine Zeit, in der ich davon träumte, dort zu sein
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
Aber ich bin alleine an meinem Tisch, unter Wasser war ich unschlagbar
Puis vous m'avez ché-la
Dann habt ihr mich verlassen
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
Es ist die Rache der Nerds, draußen herumhängen wie ein Zonar
Et pleure comme Solaar
Und weine wie Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Mit Kapuze im Club (hey) verstecke die Kriegswunden (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Die Augen auf den Boden gerichtet (hey) so sind wir aufrichtig (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Mit Kapuze im Club (hey) verstecke die Kriegswunden (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Die Augen auf den Boden gerichtet (hey) so sind wir aufrichtig (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
Ich habe Kreuze auf die Karte gemacht
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Wo ich bin, ist es kalt, aber ich will nicht gehen
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
Der Club schließt in einer Viertelstunde (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
Ich werde wieder ich selbst am Ausgang
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
Warum hat niemand geantwortet, es ist wie das Donnern, dass die Bässe brüllen
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
Inmitten des Walzers der Wellen, es ist übernatürlich, alles ist dunkel
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
Man sagt, dass das Herz seine Gründe hat, ich habe seine DNA unter den Nägeln
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
Ich ziehe die Kapuze auf, ziehe die Schnur, ich bin am Ende des Clubs
Et c'est pas qu'une question d'time
Und es ist nicht nur eine Frage der Zeit
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
Wenn du gehst, bleibe ich, ich bin im Rausch, ich bin im Unglaublichen
Et c'est pas qu'une question d'time
Und es ist nicht nur eine Frage der Zeit
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
Wenn du gehst, bleibe ich, ich bin im Rausch, so weit weg von der wirklichen Welt
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Mit Kapuze im Club (hey) verstecke die Kriegswunden (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Die Augen auf den Boden gerichtet (hey) so sind wir aufrichtig (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Mit Kapuze im Club (hey) verstecke die Kriegswunden (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Die Augen auf den Boden gerichtet (hey) so sind wir aufrichtig (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Ahou, ahou, ahou
Tous mes rêves dans la Trap cœur, qu'est c'que j'fais encore dans c'club?
Tutti i miei sogni nel cuore della Trap, cosa sto ancora facendo in questo club?
Et qu'est c'que vous m'voulez, j'ai la sincérité d'un acteur
E cosa volete da me, ho la sincerità di un attore
J'te f'rai plus de mal que d'peur, raconte-moi ce qu'il a fait
Ti farò più male che paura, raccontami cosa ha fatto
Que je perde mon sang froid
Che io perda la mia calma
Oh my j'suis plus rien sans toi, bon qu'à faire les cent pas
Oh mio, non sono più niente senza di te, buono solo a fare i cento passi
Rester en bas c'est l'enfer, j'veux régner sans être roi
Rimanere in basso è l'inferno, voglio regnare senza essere re
Fut un temps, je rêvais d'être là
C'era un tempo, sognavo di essere lì
Mais j'suis solo à ma table, sous l'eau j'étais imbattable
Ma sono solo al mio tavolo, sott'acqua ero imbattibile
Puis vous m'avez ché-la
Poi mi avete tradito
C'est la revanche des nerds traîne dehors comme un zonar
È la vendetta dei nerd, giro fuori come un vagabondo
Et pleure comme Solaar
E piango come Solaar
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Incapucciato nel club (ehi) nasconde le ferite di guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Gli occhi fissi sul pavimento (ehi) è così che siamo sinceri (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Incapucciato nel club (ehi) nasconde le ferite di guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Gli occhi fissi sul pavimento (ehi) è così che siamo sinceri (ahou, ahou, ahou)
J'ai fait des croix sur la carte
Ho fatto delle croci sulla mappa
Où j'suis, j'ai froid mais j'veux pas partir
Dove sono, ho freddo ma non voglio andare via
Le club ferme dans un quart d'heure (ahou, ahou, ahou)
Il club chiude tra un quarto d'ora (ahou, ahou, ahou)
J'redeviens moi-même à la sortie
Torno me stesso all'uscita
Pourquoi personne à su répondre, c'est comme le tonnerre qu'les basses s'gronde
Perché nessuno ha saputo rispondere, è come il tuono che ruggisce il basso
En pleine valse des ondes, c'est surnaturel, tout est sombre
Nella piena danza delle onde, è soprannaturale, tutto è oscuro
On s'dit que le cœur a ses raisons, j'ai son ADN sous les ongles
Si dice che il cuore ha le sue ragioni, ho il suo DNA sotto le unghie
J'mets la capuche, j'tire le cordon, j'suis au fond du club
Metto il cappuccio, tiro il cordoncino, sono in fondo al club
Et c'est pas qu'une question d'time
E non è solo una questione di tempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse, j'suis dans l'invraisemblable
Se te ne vai, resto, sono nell'ebbrezza, sono nell'incredibile
Et c'est pas qu'une question d'time
E non è solo una questione di tempo
Si tu t'en vas, j'reste, j'suis dans l'ivresse si loin du vrai monde
Se te ne vai, resto, sono nell'ebbrezza così lontano dal vero mondo
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Incapucciato nel club (ehi) nasconde le ferite di guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Gli occhi fissi sul pavimento (ehi) è così che siamo sinceri (ahou, ahou, ahou)
Capuché dans l'club (hey) cache les blessures de guerre (ahou, ahou, ahou)
Incapucciato nel club (ehi) nasconde le ferite di guerra (ahou, ahou, ahou)
Les yeux rivés sur le sol (hey) c'est comme ça qu'on est sincère (ahou, ahou, ahou)
Gli occhi fissi sul pavimento (ehi) è così che siamo sinceri (ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)
(Ahou, ahou, ahou)