Drive-By

Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM

Lyrics Translation

Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Parle mal si tu veux
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"

"Ne pas déranger" sur le bigo
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
Dans mon coin même pendant l'festin
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
Il faut qu'j'me détache han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps

Entre les galères, on navigue
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
J'voulais juste gratter ma pièce
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes

De bon matin
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Me d'mande pas d'faire un freestyle
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
J'rends trop d'services
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
Les problèmes qui s'enchaînent
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
Mais ils s'rappellent pas d'moi

Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique

Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Dude, life is as violent as a drive-by
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
Fast-paced rhythm, the haters want to slow me down quickly
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
I looked out the window, I saw my youth pass by
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
"Bye, bye" I'd like to tell them
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
To do it, I have to bother the computer
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
I think I'll never like order
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
And that deep down I'm just the fruit of my generation
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
I rap my life because it's not really the one I imagined
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Mom's losing it, her son's been on TV
Parle mal si tu veux
Speak ill if you want
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
But every night I close the shutters at your big sister's
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"
She tells me "pretend, act like you just came"
"Ne pas déranger" sur le bigo
"Do not disturb" on the phone
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
I avoid FaceTime, otherwise I get spammed
Dans mon coin même pendant l'festin
In my corner even during the feast
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
I don't show my ID when I move, han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
I have all the access, all the codes, all the passes, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
There are beats to break, I have to break them
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
We only have one life, when you drive at 200
Il faut qu'j'me détache han, han
I have to detach myself, han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
Always the same, I haven't changed for the flashes
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps
I haven't changed for the cash even if I spend it from time to time
Entre les galères, on navigue
Between the struggles, we navigate
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
With my blood brothers, we've ridden the city too much
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
Before, I would never have thought of being an artist
J'voulais juste gratter ma pièce
I just wanted to scrape my piece
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Now I'm fighting for the title, my man
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Me, I try to enjoy life a little
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
For the tears of our mothers, before we needed basins
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
Go ahead, do it if you think it's easy
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes
I send the album independently, the music comes from the abyss
De bon matin
Early in the morning
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
Look out your window, you can see Luji' leaving
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
What's the point of climbing the roof of the world if I have no one to FaceTime?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Always the brain charging and the emotions stagnating
Me d'mande pas d'faire un freestyle
Don't ask me to freestyle
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
We wanted to discover the world, we ended up in Spain
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
I entered your life, it was just a stopover
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
I do what the damn crystal ball told me to do
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
I bite life with full teeth as if I were Beatrice Dalle
J'rends trop d'services
I do too many favors
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
I feel like the godfather every time I pet a cat
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
No vacation in Santorini, I go down to Saint-Charles station
Les problèmes qui s'enchaînent
The problems that chain
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
Remind me of the seasons, I feel like I'm locked up without chains
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
I don't know what to do and I go round in circles when I'm not on stage
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
I've zapped the hundred channels a hundred times
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
I gave them money, job, my heart, my bottle, my arm
Mais ils s'rappellent pas d'moi
But they don't remember me
Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
As well as I can, I try to stay authentic
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
I took my place in economy, the hostess takes me to the cockpit
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
I have things to do written on millions of Post-Its
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique
Every week, I start a new toxic relationship
Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Grosso, a vida é violenta como um drive-by
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
Ritmo frenético, os haters querem me frear rapidamente
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
Olhei pela janela, vi toda a minha juventude passar
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
"Bye, bye" eu gostaria de dizer a eles
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
Para fazer isso, tenho que incomodar o computador
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
Acho que nunca gostarei de ordem
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
E que no fundo sou apenas o fruto da minha geração
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
Eu canto minha vida porque ela não é realmente a que eu imaginava
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Mãe está perdendo a cabeça, seu filho apareceu na TV
Parle mal si tu veux
Fale mal se quiser
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
Mas todas as noites eu fecho as persianas na casa da sua irmã mais velha
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"
Ela me diz "simula, age como se estivesse chegando"
"Ne pas déranger" sur le bigo
"Não perturbe" no celular
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
Evito FaceTimes, senão sou inundado de mensagens
Dans mon coin même pendant l'festin
No meu canto mesmo durante a festa
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
Não mostro minha identidade quando me movo, han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
Tenho todos os acessos, todos os códigos, todas as senhas, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
Há produções para quebrar, preciso quebrá-las
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
Só temos uma vida, quando você dirige a 200
Il faut qu'j'me détache han, han
Preciso me desapegar, han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
Sempre o mesmo, não mudei por causa dos flashes
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps
Não mudei por dinheiro, mesmo que eu o gaste de vez em quando
Entre les galères, on navigue
Entre as dificuldades, navegamos
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
Com meus irmãos de sangue, andamos muito pela cidade
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
Antes, nunca pensei em ser um artista
J'voulais juste gratter ma pièce
Só queria ganhar meu dinheiro
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Agora luto pelo título, meu irmão
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Eu, tento apreciar um pouco a vida
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
Para as lágrimas de nossas mães, antes precisávamos de bacias
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
Vá em frente, faça se acha que é fácil
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes
Lanço o álbum de forma independente, a música vem dos abismos
De bon matin
De manhã cedo
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
Olhe pela sua janela, você pode ver Luji' indo embora
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
Qual o sentido de escalar o topo do mundo se não tenho ninguém para FaceTime?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Sempre a mente carregando e as emoções estagnadas
Me d'mande pas d'faire un freestyle
Não me peça para fazer um freestyle
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
Queríamos descobrir o mundo, acabamos na Espanha
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
Entrei na sua vida, foi apenas uma escala
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
Faço o que a maldita bola de cristal me disse para fazer
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
Mordo a vida com força como se fosse Béatrice Dalle
J'rends trop d'services
Faço muitos favores
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
Sinto-me como o padrinho toda vez que acaricio um gato
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
Sem férias em Santorini, desço na estação Saint-Charles
Les problèmes qui s'enchaînent
Os problemas que se acumulam
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
Lembram-me as estações, sinto-me como preso sem correntes
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
Não sei o que fazer e ando em círculos quando não estou no palco
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
Zapeei os cem canais cem vezes
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
Dei-lhes dinheiro, emprego, meu coração, minha garrafa, meu braço
Mais ils s'rappellent pas d'moi
Mas eles não se lembram de mim
Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
Por bem ou por mal, tento permanecer autêntico
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
Peguei meu lugar na econômica, a aeromoça me leva para o cockpit
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
Tenho coisas para fazer escritas em milhões de Post-Its
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique
Toda semana, começo um novo relacionamento tóxico
Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Gros, la vida es violenta como un tiroteo desde un coche
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
Ritmo frenético, los envidiosos quieren frenarme rápido
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
Miré por la ventana, vi pasar toda mi juventud
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
"Adiós, adiós" me gustaría decirles
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
Para hacerlo, tengo que molestar al ordenador
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
Creo que nunca me gustará el orden
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
Y que en el fondo solo soy el fruto de mi generación
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
Rapeo mi vida porque no es realmente la que imaginaba
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Mamá se vuelve loca, su hijo ha aparecido en la tele
Parle mal si tu veux
Habla mal si quieres
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
Pero todas las noches cierro las persianas en casa de tu hermana mayor
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"
Ella me dice "finge, haz como si acabaras de llegar"
"Ne pas déranger" sur le bigo
"No molestar" en el móvil
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
Evito las FaceTime, si no, me llenan de spam
Dans mon coin même pendant l'festin
En mi rincón incluso durante la fiesta
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
No saco mi ID cuando me muevo, han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
Tengo todos los accesos, todos los códigos, todos los pases, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
Hay producciones que romper, tengo que romperlas
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
Solo tenemos una vida, cuando conduces a 200
Il faut qu'j'me détache han, han
Tengo que despegarme han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
Siempre el mismo, no he cambiado por los flashes
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps
No he cambiado por el dinero aunque lo gaste de vez en cuando
Entre les galères, on navigue
Entre los problemas, navegamos
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
Con mis hermanos de sangre, hemos recorrido demasiado la ciudad
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
Antes, nunca pensé que sería un artista
J'voulais juste gratter ma pièce
Solo quería ganar mi dinero
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Ahora lucho por el título, mi amigo
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Yo, intento disfrutar un poco de la vida
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
Por las lágrimas de nuestras madres, antes necesitábamos cubos
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
Adelante, hazlo si crees que es fácil
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes
Envío el álbum de forma independiente, la música viene de los abismos
De bon matin
De buena mañana
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
Mira por tu ventana, puedes ver a Luji' que se va
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
¿De qué sirve escalar la cima del mundo si no tengo a nadie a quien hacer FaceTime?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Siempre el cerebro cargando y las emociones estancadas
Me d'mande pas d'faire un freestyle
No me pidas que haga un freestyle
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
Queríamos descubrir el mundo, acabamos en España
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
Entré en tu vida, solo fue una escala
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
Hago lo que la maldita bola de cristal me dijo que hiciera
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
Vivo la vida a tope como si fuera Béatrice Dalle
J'rends trop d'services
Hago demasiados favores
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
Me siento como el padrino cada vez que acaricio un gato
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
No hay vacaciones en Santorini, bajo en la estación de Saint-Charles
Les problèmes qui s'enchaînent
Los problemas que se suceden
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
Me recuerdan las estaciones, me siento como encerrado sin cadenas
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
No sé qué hacer y doy vueltas cuando no estoy en el escenario
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
He cambiado de canal cien veces
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
Les he dado dinero, trabajo, mi corazón, mi botella, mi brazo
Mais ils s'rappellent pas d'moi
Pero no se acuerdan de mí
Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
Hago lo que puedo para seguir siendo auténtico
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
Tomé mi lugar en económica, la azafata me lleva a la cabina
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
Tengo cosas que hacer escritas en millones de Post-Its
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique
Cada semana, empiezo una nueva relación tóxica
Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Groß, das Leben ist gewalttätig wie ein Drive-by
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
Rasanter Rhythmus, die Hasser wollen mich schnell bremsen
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
Ich habe aus dem Fenster geschaut, ich habe meine ganze Jugend vorbeiziehen sehen
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
„Bye, bye“ würde ich ihnen gerne sagen
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
Um das zu tun, muss ich den Computer stören
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
Ich glaube, ich werde niemals Ordnung mögen
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
Und dass ich im Grunde nur das Produkt meiner Generation bin
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
Ich rappe mein Leben, weil es nicht wirklich das ist, was ich mir vorgestellt habe
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Mama rastet aus, ihr Sohn ist im Fernsehen
Parle mal si tu veux
Rede schlecht, wenn du willst
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
Aber jeden Abend schließe ich die Fensterläden bei deiner großen Schwester
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"
Sie sagt mir „simuliere, tu so als ob du gerade kommst“
"Ne pas déranger" sur le bigo
„Nicht stören“ auf dem Handy
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
Ich vermeide FaceTime, sonst werde ich gespammt
Dans mon coin même pendant l'festin
In meiner Ecke, auch während des Festmahls
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
Ich zeige nicht meinen Ausweis, wenn ich mich bewege, han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
Ich habe alle Zugänge, alle Codes, alle Pässe, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
Es gibt Produktionen zu brechen, ich muss sie brechen
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
Wir haben nur ein Leben, wenn du mit 200 fährst
Il faut qu'j'me détache han, han
Ich muss mich lösen, han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
Immer der Gleiche, ich habe mich nicht für die Blitze verändert
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps
Ich habe mich nicht für das Geld verändert, auch wenn ich es ab und zu ausgebe
Entre les galères, on navigue
Zwischen den Schwierigkeiten navigieren wir
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
Mit meinen Blutsbrüdern haben wir die Stadt zu viel geritten
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
Früher hätte ich nie gedacht, ein Künstler zu sein
J'voulais juste gratter ma pièce
Ich wollte nur mein Stück kratzen
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Jetzt kämpfe ich um den Titel, mein Großer
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Ich versuche, das Leben ein wenig zu genießen
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
Für die Tränen unserer Mütter, früher brauchten wir Becken
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
Mach es, wenn du denkst, es ist einfach
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes
Ich schicke das Album unabhängig, die Musik kommt aus den Abgründen
De bon matin
Am frühen Morgen
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
Schau aus deinem Fenster, du kannst Luji' sehen, der geht
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
Was bringt es, die Spitze der Welt zu erklimmen, wenn ich niemanden zum FaceTimen habe?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Immer das Gehirn, das lädt und die Emotionen, die stagnieren
Me d'mande pas d'faire un freestyle
Frag mich nicht, einen Freestyle zu machen
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
Wir wollten die Welt entdecken, wir sind in Spanien gelandet
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
Ich bin in dein Leben eingetreten, es war nur ein Zwischenstopp
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
Ich mache, was mir die verdammte Kristallkugel gesagt hat
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
Ich beiße das Leben mit vollen Zähnen, als wäre ich Béatrice Dalle
J'rends trop d'services
Ich mache zu viele Gefälligkeiten
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
Ich fühle mich wie der Pate, jedes Mal wenn ich eine Katze streichle
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
Kein Urlaub in Santorin, ich gehe zum Bahnhof Saint-Charles
Les problèmes qui s'enchaînent
Die Probleme, die sich aneinanderreihen
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
Erinnern mich an die Jahreszeiten, ich fühle mich wie eingesperrt ohne Ketten
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
Ich weiß nicht, was ich tun soll und ich drehe mich im Kreis, wenn ich nicht auf der Bühne bin
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
Ich habe hundertmal hundert Kanäle durchgezappt
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
Ich habe ihnen Geld, Arbeit, mein Herz, meine Flasche, meinen Arm gegeben
Mais ils s'rappellent pas d'moi
Aber sie erinnern sich nicht an mich
Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
So gut ich kann, versuche ich, authentisch zu bleiben
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
Ich habe meinen Platz in der Economy-Klasse eingenommen, die Stewardess bringt mich ins Cockpit
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
Ich habe Dinge zu tun, die auf Millionen von Post-Its geschrieben stehen
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique
Jede Woche beginne ich eine neue toxische Beziehung
Gros, la vie c'est violent comme un drive-by
Gros, la vita è violenta come un drive-by
Rythme effréné, les rageux veulent vite me freiner
Ritmo frenetico, gli odiatori vogliono fermarmi velocemente
J'ai regardé par la fenêtre, j'ai vu passer toute ma jeunesse
Ho guardato fuori dalla finestra, ho visto passare tutta la mia giovinezza
"Bye, bye" j'aimerais leur dire
"Bye, bye" vorrei dirgli
Pour le faire, j'dois gêner l'ordi
Per farlo, devo disturbare il computer
J'crois qu'j'aimerais jamais l'ordre
Credo che non mi piacerà mai l'ordine
Et qu'au fond j'suis que le fruit d'ma géné'
E che in fondo sono solo il frutto della mia generazione
J'rappe ma vie car elle n'est pas vraiment celle que j'imaginais
Rappo la mia vita perché non è davvero quella che immaginavo
Maman pète un plomb, y a son fiston qu'est passé à la télé
Mamma sta perdendo la testa, suo figlio è passato in TV
Parle mal si tu veux
Parla male se vuoi
Mais tous les soirs je ferme les volets chez ta grande sœur
Ma ogni sera chiudo le persiane a casa di tua sorella maggiore
Elle me dit "simules, fais comme si tu venais"
Lei mi dice "fai finta, fai come se tu venissi"
"Ne pas déranger" sur le bigo
"Non disturbare" sul telefono
J'évite les FaceTime, sinon j'me fais spam
Evito i FaceTime, altrimenti vengo spam
Dans mon coin même pendant l'festin
Nel mio angolo anche durante il banchetto
J'sors pas mon ID quand j'me déplace han, han
Non tiro fuori la mia ID quando mi sposto han, han
J'ai tous les accès, tous les codes, j'ai tous les pass, han, han
Ho tutti gli accessi, tutti i codici, ho tutti i pass, han, han
Y a des prods à casser, il faut qu'je les casse
Ci sono produzioni da rompere, devo romperle
On a qu'une vie, quand tu roules à 200
Abbiamo solo una vita, quando guidi a 200
Il faut qu'j'me détache han, han
Devo staccarmi han, han
Toujours le même, j'ai pas changé pour les flashs
Sempre lo stesso, non ho cambiato per i flash
J'ai pas changé pour le cash même si j'le dépense de temps en temps
Non ho cambiato per il denaro anche se lo spendo di tanto in tanto
Entre les galères, on navigue
Tra le difficoltà, navighiamo
Avec mes sangs de la veine, on a trop ridé la ville
Con il mio sangue nelle vene, abbiamo girato troppo la città
Avant, j'aurais jamais pensé être un artiste
Prima, non avrei mai pensato di essere un artista
J'voulais juste gratter ma pièce
Volevo solo grattare la mia moneta
Maintenant j'me bats pour le titre, mon grand
Ora combatto per il titolo, mio grande
Moi, j'essaye d'apprécier un peu la vie
Io, cerco di apprezzare un po' la vita
Pour les larmes de nos madres, avant fallait des bassines
Per le lacrime delle nostre madri, prima servivano dei secchi
Vas-y, fais-le si tu crois qu'c'est facile
Vai avanti, fallo se pensi che sia facile
J'envoie l'album en indé, la musique vient des abîmes
Mando l'album in indipendente, la musica viene dagli abissi
De bon matin
Di buon mattino
Regarde à ta fenêtre, tu peux voir Luji' qui s'taille
Guarda fuori dalla tua finestra, puoi vedere Luji' che se ne va
À quoi bon grimper l'toit du monde si j'ai personne à FaceTime?
Che senso ha scalare la cima del mondo se non ho nessuno con cui fare FaceTime?
Toujours le cerveau qui charge et les émotions qui stagnent
Sempre il cervello che carica e le emozioni che stagnano
Me d'mande pas d'faire un freestyle
Non chiedermi di fare un freestyle
On voulait découvrir le monde, on a fini en Espagne
Volevamo scoprire il mondo, siamo finiti in Spagna
J'suis rentré dans ta vie, c'était juste une escale
Sono entrato nella tua vita, era solo una tappa
J'fais c'que m'a dit de faire la putain d'boule de cristal
Faccio quello che mi ha detto di fare la maledetta sfera di cristallo
J'croque la vie à pleines dents comme si j'tais Béatrice Dalle
Mordo la vita a pieni denti come se fossi Béatrice Dalle
J'rends trop d'services
Rendo troppi servizi
J'me sens comme le parrain chaque fois que j'caresse un chat
Mi sento come il padrino ogni volta che accarezzo un gatto
Pas d'vacances à Santorin, j'descends à la gare Saint-Charles
Niente vacanze a Santorini, scendo alla stazione Saint-Charles
Les problèmes qui s'enchaînent
I problemi che si susseguono
Me rappellent les saisons, j'suis comme enfermé sans chaînes
Mi ricordano le stagioni, mi sento come se fossi imprigionato senza catene
J'sais pas quoi faire et j'tourne en rond quand j'suis pas sur scène
Non so cosa fare e giro in tondo quando non sono sul palco
J'ai zappé les cent chaînes cent fois
Ho cambiato canale cento volte
J'leur ai donné oseille, emploi, mon cœur, ma 'teille, mon bras
Ho dato loro denaro, lavoro, il mio cuore, la mia bottiglia, il mio braccio
Mais ils s'rappellent pas d'moi
Ma non si ricordano di me
Tant bien qu'mal, j'essaie d'rester authentique
Nonostante tutto, cerco di rimanere autentico
J'ai pris ma place en éco, l'hôtesse m'emmène dans l'cockpit
Ho preso il mio posto in economica, l'hostess mi porta in cabina di pilotaggio
J'ai des trucs à faire écrits sur des millions d'Post-Its
Ho cose da fare scritte su milioni di Post-It
Chaque semaine, j'démarre une nouvelle relation toxique
Ogni settimana, inizio una nuova relazione tossica

Trivia about the song Drive-By by Lujipeka

When was the song “Drive-By” released by Lujipeka?
The song Drive-By was released in 2023, on the album “Weekend à Marseille”.
Who composed the song “Drive-By” by Lujipeka?
The song “Drive-By” by Lujipeka was composed by Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM.

Most popular songs of Lujipeka

Other artists of Trap