Pour toujours

Lucas Taupin

Lyrics Translation

J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers

Hypnotisé par écran géant
Bloqué dans l'même after depuis des années
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé

J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir

Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Pour toujours, pour toujours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Pour toujours, pour toujours

Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
J'risque d'exploser en plein vol
J'serai incapable d'être un bon père
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Être heureux, j'sais pas faire

Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Pour toujours, pour toujours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Pour toujours, pour toujours

J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?

Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Pour toujours, pour toujours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Pour toujours, pour toujours

J'aurai jamais l'âge d'être rangé
I'll never be old enough to settle down
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Always feeling like life wants to eat me
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Me, I love the city and its dangers
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Sorry, mom, I just follow strangers
Hypnotisé par écran géant
Hypnotized by a giant screen
Bloqué dans l'même after depuis des années
Stuck in the same after for years
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
It's been a long time, I didn't even see them pass
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Like the screen of my iPhone, I don't even see that I'm broken
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
I spend my life running, why am I afraid to take risks?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
From running, I've worn out my Asics
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Stuck in my memories, I just trigger sighs
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Go tell them, we're afraid to grow up
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
On the right path, I've made many detours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
I didn't want to grow up but they caught me off guard
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
I don't want to miss my life but I do everything for it
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
If I dig deep enough into my overdraft, I might find oil
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Convinced that I could do anything
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
But there's probably better things to do elsewhere
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
It's not just in my thoughts that I get lost
J'risque d'exploser en plein vol
I might explode in mid-flight
J'serai incapable d'être un bon père
I would be incapable of being a good father
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
I think about it while wandering like a scrap dealer
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
I'm looking for new colors where everything is dull
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
I give up as soon as I have to fill out a paper
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Whether it's her or another, I'm going to lose them
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Look at me, I'm swimming where I can't touch the bottom
Être heureux, j'sais pas faire
Being happy, I don't know how to do it
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
On the right path, I've made many detours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
I didn't want to grow up but they caught me off guard
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
I don't want to miss my life but I do everything for it
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
I think there's a void I won't be able to fill
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
I think about it, sitting on the pile of my abandoned projects
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Forever terrible children, we're not going to change
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
We do it for the pleasure of putting ourselves in danger
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
On the right path, I've made many detours
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Will we be brats forever?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
I didn't want to grow up but they caught me off guard
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
I don't want to miss my life but I do everything for it
Pour toujours, pour toujours
Forever, forever
J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Nunca terei idade para ser organizado
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Sempre com a impressão de que a vida quer me devorar
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Eu, eu amo demais a cidade e seus perigos
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Desculpe, mãe, eu só sigo estranhos
Hypnotisé par écran géant
Hipnotizado por uma tela gigante
Bloqué dans l'même after depuis des années
Preso na mesma festa há anos
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
Faz muito tempo, nem vi o tempo passar
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Como a tela do meu iPhone, nem vejo mais que estou quebrado
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
Passo minha vida fugindo, por que tenho medo de correr riscos?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
De tanto correr, estraguei meus Asics
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Preso em minhas memórias, só provoco suspiros
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Vá dizer a eles, que temos medo de crescer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
No caminho certo, fiz muitos desvios
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Não queria crescer, mas fui pego de surpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Não quero estragar minha vida, mas faço tudo para isso
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
Se eu cavar meu descoberto, talvez encontre petróleo
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Convencido de que posso fazer tudo
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Mas provavelmente há algo melhor para fazer em outro lugar
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
Não é só em meus pensamentos que me perco
J'risque d'exploser en plein vol
Corro o risco de explodir em pleno voo
J'serai incapable d'être un bon père
Seria incapaz de ser um bom pai
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Penso nisso enquanto vagueio como um ferro-velho
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
Procuro novas cores onde tudo é monótono
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Desisto assim que preciso preencher um papel
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Seja ela ou outra, vou perdê-las
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Olhe para mim, estou nadando onde não tenho pé
Être heureux, j'sais pas faire
Ser feliz, não sei como
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
No caminho certo, fiz muitos desvios
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Não queria crescer, mas fui pego de surpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Não quero estragar minha vida, mas faço tudo para isso
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
Acho que há um vazio que não conseguirei preencher
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Penso nisso, sentado na pilha de meus projetos abandonados
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Sempre crianças terríveis, não vamos mudar
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Fazemos isso pelo prazer de nos colocar em perigo
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
No caminho certo, fiz muitos desvios
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Seremos crianças terríveis para sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Não queria crescer, mas fui pego de surpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Não quero estragar minha vida, mas faço tudo para isso
Pour toujours, pour toujours
Para sempre, para sempre
J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Nunca tendré la edad para ser ordenado
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Siempre con la impresión de que la vida quiere devorarme
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
A mí, me gusta demasiado la ciudad y sus peligros
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Lo siento, mamá, solo sigo a extraños
Hypnotisé par écran géant
Hipnotizado por una pantalla gigante
Bloqué dans l'même after depuis des années
Atrapado en la misma fiesta desde hace años
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
Ha pasado mucho tiempo, ni siquiera los vi pasar
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Como la pantalla de mi iPhone, ni siquiera veo que estoy roto
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
Paso mi vida huyendo, ¿por qué tengo miedo de tomar riesgos?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
De tanto correr, he destrozado mis Asics
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Atrapado en mis recuerdos, solo provoco suspiros
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Diles, que tenemos miedo de crecer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
En el camino correcto, he dado muchos desvíos
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
No quería crecer pero me tomaron por sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
No quiero arruinar mi vida pero hago todo para
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
Si profundizo lo suficiente en mi descubierto, tal vez encuentre petróleo
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Convencido de que podría hacerlo todo
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Pero probablemente hay algo mejor que hacer en otro lugar
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
No solo en mis pensamientos me pierdo
J'risque d'exploser en plein vol
Puedo explotar en pleno vuelo
J'serai incapable d'être un bon père
Sería incapaz de ser un buen padre
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Lo pienso mientras deambulo como un chatarrero
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
Busco nuevos colores donde todo es apagado
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Abandono tan pronto como tengo que llenar un papel
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Ya sea ella o cualquier otra, las perderé
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Mírame, nado donde no tengo pie
Être heureux, j'sais pas faire
Ser feliz, no sé cómo hacerlo
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
En el camino correcto, he dado muchos desvíos
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
No quería crecer pero me tomaron por sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
No quiero arruinar mi vida pero hago todo para
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
Creo que hay un vacío que no podré llenar
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Lo pienso, sentado en la pila de mis proyectos abandonados
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Siempre seremos niños terribles, no vamos a cambiar
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Lo hacemos por el placer de ponernos en peligro
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
En el camino correcto, he dado muchos desvíos
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
¿Seremos niños malos para siempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
No quería crecer pero me tomaron por sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
No quiero arruinar mi vida pero hago todo para
Pour toujours, pour toujours
Para siempre, para siempre
J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Ich werde nie das Alter haben, um mich zu beruhigen
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Habe immer das Gefühl, dass das Leben mich fressen will
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Ich liebe die Stadt und ihre Gefahren zu sehr
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Entschuldigung, Mama, ich folge nur Fremden
Hypnotisé par écran géant
Hypnotisiert von einem riesigen Bildschirm
Bloqué dans l'même after depuis des années
Gefangen in der gleichen Afterparty seit Jahren
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
Es ist schon lange her, ich habe sie nicht einmal vorbeiziehen sehen
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Wie der Bildschirm meines iPhones, ich sehe nicht einmal mehr, dass ich kaputt bin
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
Ich verbringe mein Leben mit Flucht, warum habe ich Angst, Risiken einzugehen?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
Vor lauter Laufen habe ich meine Asics zerstört
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Gefangen in meinen Erinnerungen, löse ich nur Seufzer aus
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Sagt ihnen, dass wir Angst haben zu wachsen
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Auf dem rechten Weg habe ich viele Umwege gemacht
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht aufwachsen, aber sie haben mich überrumpelt
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht verpassen, aber ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
Wenn ich mein Konto genug überziehe, finde ich vielleicht Öl
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Überzeugt, dass ich alles tun könnte
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Aber es gibt sicherlich bessere Dinge zu tun woanders
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
Es ist nicht nur in meinen Gedanken, dass ich mich verliere
J'risque d'exploser en plein vol
Ich könnte in der Luft explodieren
J'serai incapable d'être un bon père
Ich wäre unfähig, ein guter Vater zu sein
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Ich denke darüber nach, während ich herumstreune wie ein Schrotthändler
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
Ich suche nach neuen Farben, wo alles trüb ist
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Ich gebe auf, sobald ich ein Papier ausfüllen muss
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Ob es sie oder eine andere ist, ich werde sie verlieren
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Schau mich an, ich schwimme, wo ich keinen Boden unter den Füßen habe
Être heureux, j'sais pas faire
Glücklich sein, ich weiß nicht, wie man das macht
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Auf dem rechten Weg habe ich viele Umwege gemacht
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht aufwachsen, aber sie haben mich überrumpelt
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht verpassen, aber ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
Ich glaube, es gibt eine Leere, die ich nicht füllen kann
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Ich denke darüber nach, sitzend auf dem Stapel meiner aufgegebenen Projekte
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Für immer schreckliche Kinder, wir werden uns nicht ändern
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Wir tun es für das Vergnügen, uns in Gefahr zu bringen
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Auf dem rechten Weg habe ich viele Umwege gemacht
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Werden wir für immer freche Kinder sein?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Ich wollte nicht aufwachsen, aber sie haben mich überrumpelt
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Ich will mein Leben nicht verpassen, aber ich tue alles dafür
Pour toujours, pour toujours
Für immer, für immer
J'aurai jamais l'âge d'être rangé
Non avrò mai l'età per essere sistemato
Toujours l'impression que la vie veut me manger
Sempre l'impressione che la vita voglia mangiarmi
Moi, j'aime trop la ville et ses dangers
Io, amo troppo la città e i suoi pericoli
Désolé, m'man, je fais que suivre des étrangers
Scusa, mamma, sto solo seguendo degli estranei
Hypnotisé par écran géant
Ipnnotizzato da un grande schermo
Bloqué dans l'même after depuis des années
Bloccato nello stesso after da anni
Ça fait longtemps, j'les ai même pas vu passer
È passato tanto tempo, non li ho nemmeno visti passare
Comme l'écran de mon iPhone, j'vois même plus que j'suis cassé
Come lo schermo del mio iPhone, non vedo nemmeno che sono rotto
J'passe ma vie à fuir, pourquoi ai-je peur de prendre risques?
Passo la mia vita a fuggire, perché ho paura di correre rischi?
À force de courir, j'ai défoncé mes Asics
A forza di correre, ho rovinato le mie Asics
Bloqué dans mes souvenirs, j'fais que déclencher des soupirs
Bloccato nei miei ricordi, non faccio che suscitare sospiri
Allez leur dire, qu'on a peur de grandir
Dite loro, che abbiamo paura di crescere
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Sul retto cammino, ho fatto un sacco di deviazioni
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Non volevo crescere ma mi hanno preso di sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Non voglio rovinare la mia vita ma faccio di tutto per farlo
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre
Si j'creuse assez mon découvert, j'trouverais peut-être du pétrole
Se scavassi abbastanza nel mio scoperto, potrei trovare del petrolio
Persuadé qu'j'pourrais tout faire
Convinto che potrei fare tutto
Mais qu'y a sans doute mieux à faire ailleurs
Ma c'è sicuramente qualcosa di meglio da fare altrove
Y a pas qu'dans mes pensées qu'j'me perds
Non è solo nei miei pensieri che mi perdo
J'risque d'exploser en plein vol
Rischio di esplodere in volo
J'serai incapable d'être un bon père
Non sarei in grado di essere un buon padre
J'y pense en zonant comme un ferrailleur
Ci penso mentre giro come un rottamatore
Je cherche de nouvelles couleurs où tout est terne
Cerco nuovi colori dove tutto è spento
J'abandonne dès qu'faut remplir un papier
Abbandono non appena devo compilare un modulo
Que ça soit elle ou une autre, j'vais les perdre
Che sia lei o un'altra, le perderò
Regardez-moi, je nage où j'ai pas pied
Guardatemi, sto nuotando dove non ho piede
Être heureux, j'sais pas faire
Essere felice, non so come fare
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Sul retto cammino, ho fatto un sacco di deviazioni
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Non volevo crescere ma mi hanno preso di sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Non voglio rovinare la mia vita ma faccio di tutto per farlo
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre
J'crois qu'y a un vide que j'arriverai pas à combler
Credo che ci sia un vuoto che non riuscirò a colmare
J'y pense, assis sur la pile de mes projets abandonnés
Ci penso, seduto sul mucchio dei miei progetti abbandonati
Pour toujours des enfants terribles, on va pas changer
Per sempre dei terribili bambini, non cambieremo
On l'fait pour le plaisir de s'mettre en danger
Lo facciamo per il piacere di metterci in pericolo
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Sur le droit chemin, j'ai fait plein de détours
Sul retto cammino, ho fatto un sacco di deviazioni
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre
Est-ce qu'on sera des sales gosses pour toujours?
Saremo dei maledetti ragazzini per sempre?
J'voulais pas grandir mais on m'a pris d'court
Non volevo crescere ma mi hanno preso di sorpresa
J'veux pas rater ma vie mais j'fais tout pour
Non voglio rovinare la mia vita ma faccio di tutto per farlo
Pour toujours, pour toujours
Per sempre, per sempre

Trivia about the song Pour toujours by Lujipeka

When was the song “Pour toujours” released by Lujipeka?
The song Pour toujours was released in 2023, on the album “Montagnes Russes : Menu XL”.
Who composed the song “Pour toujours” by Lujipeka?
The song “Pour toujours” by Lujipeka was composed by Lucas Taupin.

Most popular songs of Lujipeka

Other artists of Trap