Désolée mais je n'peux plus t'assumer
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
T'étais là-bas, moi je t'attendais
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Et d'm'éloigner de toi
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es
Prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
Aucun effort pour me remercier
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Et si c'est la vie que t'as choisie
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Et d'm'éloigner de toi
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es
Prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
J'ai grandi, grandi
Grandi, grandi
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
J'ai grandi, grandi
Grandi, grandi
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Je ne sais plus qui tu es
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Sorry but I can't support you anymore
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
It's all your problems that killed us
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Too often you promised me the moon, but
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
I saw our hopes go up in smoke
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
It hurt me to see you locked up
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
All these back and forths that I didn't count
T'étais là-bas, moi je t'attendais
You were there, I was waiting for you
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
And you weren't there to reassure me
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
My fault, yes baby, my fault
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
My fault, it's surely that I loved you too much
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
You never pulled me up
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
I was more than nothing without you, tell me if it's false baby
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Because in all this, you only thought about yourself
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Don't blame me for thinking about myself
Et d'm'éloigner de toi
And for moving away from you
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Nor why you do this, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Why do you do this, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Sorry but I don't deserve all this
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
All these years I put aside, I took it upon myself
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
You, you want a woman, me, I want a man, me
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
A real man, the one who will take care of me
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
For you, with my eyes closed I moved forward
Aucun effort pour me remercier
No effort to thank me
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
If I had known what was waiting for me, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
My God, I would never have started
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Your fault, yes baby, your fault
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Your fault, it's that you ask too much of me
Et si c'est la vie que t'as choisie
And if this is the life you've chosen
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
Why should it become mine too?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Because in all this, you only thought about yourself
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Don't blame me for thinking about myself
Et d'm'éloigner de toi
And for moving away from you
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are anymore
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Nor why you do this, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Why do you do this, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
J'ai grandi, grandi
I grew up, grew up
Grandi, grandi
Grew up, grew up
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
I don't want the life of Clyde and Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
You didn't know how to do what you promised me
J'ai grandi, grandi
I grew up, grew up
Grandi, grandi
Grew up, grew up
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
I don't want the life of Clyde and Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
You didn't know how to do what you promised me
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
I prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
I don't know who you are (I don't know who you are)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Prayed, prayed, prayed for you to change
Je ne sais plus qui tu es
I don't know who you are
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Nor why you do this, ah ah (why do you do this)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Why do you do this, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Tell me why are you like this?
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Desculpe, mas não posso mais te aguentar
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
São todos os seus problemas que nos mataram
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Muitas vezes você me prometeu a lua, mas
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
Vi nossas esperanças se dissiparem
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
Doía ver você se fechar
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
Todas essas idas e vindas que eu não contei
T'étais là-bas, moi je t'attendais
Você estava lá, eu estava te esperando
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
E você não estava lá para me tranquilizar
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
Meu defeito, sim, bebê, meu defeito
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
Meu defeito, é certamente que eu te amava demais
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
Você nunca me elevou
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
Eu era mais do que nada sem você, me diga se isso é falso, bebê
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Porque em tudo isso, você só pensou em você
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Não me culpe por pensar em mim
Et d'm'éloigner de toi
E por me afastar de você
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Eu orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Prié, prié, prié pour que tu changes
Orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Nem por que você faz isso, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Por que você faz isso, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Desculpe, mas eu não mereço tudo isso
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
Todos esses anos eu coloquei de lado, aguentei
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
Você, você quer uma mulher, eu, eu quero um homem, eu
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
Um homem de verdade, aquele que vai cuidar de mim
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
Por você, de olhos fechados eu avancei
Aucun effort pour me remercier
Nenhum esforço para me agradecer
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
Se eu soubesse o que me esperava, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
Meu Deus, eu nunca teria começado
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Seu defeito, sim, bebê, seu defeito
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Seu defeito, é que você me pede demais
Et si c'est la vie que t'as choisie
E se essa é a vida que você escolheu
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
Por que ela deveria se tornar a minha também?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Porque em tudo isso, você só pensou em você
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Não me culpe por pensar em mim
Et d'm'éloigner de toi
E por me afastar de você
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Eu orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Prié, prié, prié pour que tu changes
Orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Nem por que você faz isso, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Por que você faz isso, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
J'ai grandi, grandi
Eu cresci, cresci
Grandi, grandi
Cresci, cresci
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Eu não quero a vida de Clyde e Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Você não conseguiu fazer o que me prometeu
J'ai grandi, grandi
Eu cresci, cresci
Grandi, grandi
Cresci, cresci
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Eu não quero a vida de Clyde e Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Você não conseguiu fazer o que me prometeu
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Eu orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
Eu não sei mais quem você é (Eu não sei mais quem você é)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Orei, orei, orei para que você mudasse
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Nem por que você faz isso, ah ah (por que você faz isso)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Por que você faz isso, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Me diga, por que você é assim?
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Lo siento pero ya no puedo soportarte
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
Son todos tus problemas los que nos han matado
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Demasiado a menudo me prometiste la luna, pero
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
Vi nuestras esperanzas desvanecerse
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
Me dolió verte encerrado
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
Todos estos viajes de ida y vuelta que no conté
T'étais là-bas, moi je t'attendais
Estabas allí, yo te esperaba
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
Y no estabas allí para tranquilizarme
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
Mi defecto, sí bebé, mi defecto
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
Mi defecto, es seguramente que te amaba demasiado
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
Nunca me elevaste
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
Era más que nada sin ti, dime si es falso bebé
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Porque en todo esto, solo pensaste en ti
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
No me culpes por pensar en mí
Et d'm'éloigner de toi
Y alejarme de ti
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Ni por qué haces esto, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
¿Por qué haces esto, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Lo siento pero no merezco todo esto
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
Todos estos años que puse a un lado, me contuve
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
Tú, quieres una mujer, yo, quiero un hombre, yo
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
Un hombre de verdad, el que cuidará de mí
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
Para ti, con los ojos cerrados avancé
Aucun effort pour me remercier
Ningún esfuerzo para agradecerme
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
Si hubiera sabido lo que me esperaba, sí
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
Dios mío, nunca me habría lanzado
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Tu defecto, sí bebé, tu defecto
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Tu defecto, es que me pides demasiado
Et si c'est la vie que t'as choisie
Y si esta es la vida que has elegido
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
¿Por qué debería convertirse en la mía también?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Porque en todo esto, solo pensaste en ti
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
No me culpes por pensar en mí
Et d'm'éloigner de toi
Y alejarme de ti
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Ni por qué haces esto, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
¿Por qué haces esto, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
J'ai grandi, grandi
He crecido, crecido
Grandi, grandi
Crecido, crecido
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
No quiero la vida de Clyde y Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
No pudiste hacer lo que me prometiste
J'ai grandi, grandi
He crecido, crecido
Grandi, grandi
Crecido, crecido
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
No quiero la vida de Clyde y Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
No pudiste hacer lo que me prometiste
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
Ya no sé quién eres (Ya no sé quién eres)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Rogué, rogué, rogué para que cambiaras
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Ni por qué haces esto, ah ah (por qué haces esto)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
¿Por qué haces esto, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dime, ¿por qué eres así?
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Es tut mir leid, aber ich kann dich nicht mehr ertragen
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
Es sind all deine Probleme, die uns getötet haben
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Zu oft hast du mir den Mond versprochen, aber
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
Ich habe unsere Hoffnungen in Rauch aufgehen sehen
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
Es hat mir wehgetan, dich eingesperrt zu sehen
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
All diese Hin- und Rückfahrten, die ich nicht gezählt habe
T'étais là-bas, moi je t'attendais
Du warst dort, ich habe auf dich gewartet
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
Und du warst nicht da, um mich zu beruhigen
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
Mein Fehler, ja Baby, mein Fehler
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
Mein Fehler ist wahrscheinlich, dass ich dich zu sehr geliebt habe
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
Du hast mich nie nach oben gezogen
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
Ich war mehr als nichts ohne dich, sag mir, ob das falsch ist, Baby
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Denn in all dem hast du nur an dich gedacht
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Sei nicht sauer, dass ich an mich gedacht habe
Et d'm'éloigner de toi
Und mich von dir entfernt habe
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ich habe gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Prié, prié, prié pour que tu changes
Gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Noch warum du das tust, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Warum tust du das, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Es tut mir leid, aber ich verdiene das alles nicht
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
All diese Jahre habe ich beiseite gelegt, ich habe es auf mich genommen
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
Du, du willst eine Frau, ich, ich will einen Mann, ich
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
Einen echten Mann, der sich um mich kümmert
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
Für dich bin ich mit geschlossenen Augen vorangekommen
Aucun effort pour me remercier
Keine Anstrengung, um mir zu danken
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
Wenn ich gewusst hätte, was mich erwartet, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
Mein Gott, ich hätte nie angefangen
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Dein Fehler, ja Baby, dein Fehler
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Dein Fehler ist, dass du zu viel von mir verlangst
Et si c'est la vie que t'as choisie
Und wenn das das Leben ist, das du gewählt hast
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
Warum sollte es auch meins werden?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Denn in all dem hast du nur an dich gedacht
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Sei nicht sauer, dass ich an mich gedacht habe
Et d'm'éloigner de toi
Und mich von dir entfernt habe
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ich habe gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Prié, prié, prié pour que tu changes
Gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Noch warum du das tust, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Warum tust du das, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
J'ai grandi, grandi
Ich bin gewachsen, gewachsen
Grandi, grandi
Gewachsen, gewachsen
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Ich will nicht das Leben von Clyde und Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Du hast nicht getan, was du mir versprochen hast
J'ai grandi, grandi
Ich bin gewachsen, gewachsen
Grandi, grandi
Gewachsen, gewachsen
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Ich will nicht das Leben von Clyde und Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Du hast nicht getan, was du mir versprochen hast
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ich habe gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
Ich weiß nicht mehr, wer du bist (Ich weiß nicht mehr, wer du bist)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Gebetet, gebetet, gebetet, dass du dich änderst
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Noch warum du das tust, ah ah (warum tust du das)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Warum tust du das, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Sag mir, warum bist du so?
Désolée mais je n'peux plus t'assumer
Mi dispiace ma non posso più sopportarti
C'est tous tes problèmes qui nous ont tués
Sono tutti i tuoi problemi che ci hanno uccisi
Trop souvent tu m'as promis la lune, mais
Troppo spesso mi hai promesso la luna, ma
J'ai vu nos espoirs partir en fumée
Ho visto le nostre speranze andare in fumo
Ça m'a fait du mal de te voir enfermer
Mi ha fatto male vederti rinchiudere
Tous ces allers-retours que j'n'ai pas compté
Tutti questi andata e ritorno che non ho contato
T'étais là-bas, moi je t'attendais
Eri là, io ti aspettavo
Et tu n'étais pas là pour me rassurer
E tu non eri lì per rassicurarmi
Mon défaut, oui bébé, mon défaut
Il mio difetto, sì baby, il mio difetto
Mon défaut, c'est sûrement que j't'aimais trop
Il mio difetto, è sicuramente che ti amavo troppo
Tu n'm'as jamais tiré vers le haut
Non mi hai mai tirato su
J'étais plus que pas sans toi, dis-moi si c'est faux bébé
Ero più che niente senza di te, dimmi se è falso baby
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Perché in tutto questo, hai pensato solo a te
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Non arrabbiarti se ho pensato a me
Et d'm'éloigner de toi
E di allontanarmi da te
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ho pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Prié, prié, prié pour que tu changes
Pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Né perché fai così, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Perché fai così, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?
Désolée mais je n'mérite pas tout ça
Mi dispiace ma non merito tutto questo
Toutes ces années j'ai mis d'côté, j'ai pris sur moi
Tutti questi anni ho messo da parte, ho sopportato
Toi, tu veux une femme, moi, j'veux un homme, moi
Tu, vuoi una donna, io, voglio un uomo, io
Un homme un vrai, celui qui prendra soin d'moi
Un vero uomo, quello che si prenderà cura di me
Pour toi, les yeux fermés j'ai avancé
Per te, ho avanzato a occhi chiusi
Aucun effort pour me remercier
Nessuno sforzo per ringraziarmi
Si j'avais su c'qui m'attendait, yeah
Se avessi saputo cosa mi aspettava, yeah
Mon Dieu, je n'me serais jamais lancée
Mio Dio, non mi sarei mai lanciata
Ton défaut, oui bébé, ton défaut
Il tuo difetto, sì baby, il tuo difetto
Ton défaut, c'est que tu m'en demandes trop
Il tuo difetto, è che mi chiedi troppo
Et si c'est la vie que t'as choisie
E se questa è la vita che hai scelto
Pourquoi devrait-elle devenir la mienne aussi?
Perché dovrebbe diventare anche la mia?
Car dans tout ça, t'as pensé qu'à toi
Perché in tutto questo, hai pensato solo a te
M'en veux pas d'avoir pensé à moi
Non arrabbiarti se ho pensato a me
Et d'm'éloigner de toi
E di allontanarmi da te
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ho pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Prié, prié, prié pour que tu changes
Pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah
Né perché fai così, ah ah
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Perché fai così, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?
J'ai grandi, grandi
Sono cresciuta, cresciuta
Grandi, grandi
Cresciuta, cresciuta
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Non voglio la vita di Clyde e Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Non sei riuscito a fare quello che mi hai promesso
J'ai grandi, grandi
Sono cresciuta, cresciuta
Grandi, grandi
Cresciuta, cresciuta
Je n'veux pas la vie de Clyde et Bonnie
Non voglio la vita di Clyde e Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie
Tu n'as pas su faire c'que tu m'as promis
Non sei riuscito a fare quello che mi hai promesso
J'ai prié, prié, prié pour que tu changes
Ho pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es (Je ne sais plus qui tu es)
Non so più chi sei (Non so più chi sei)
Prié, prié, prié pour que tu changes
Pregato, pregato, pregato perché tu cambiassi
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Ni pourquoi tu fais ça, ah ah (pourquoi tu fais ça)
Né perché fai così, ah ah (perché fai così)
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?
Pourquoi tu fais ça, ah ah?
Perché fai così, ah ah?
Dis-moi pourquoi t'es comme ça?
Dimmi perché sei così?