Si mes rêves

CLEMENT ARREOU, HAKIM MOUHID, LYNDA REGGAD

Lyrics Translation

Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais

Plus le temps passe, plus je me sens visée
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
Sur un chemin rempli d'épines
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
Que je change

J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Je suis la même, hé ho, hé ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Croyez moi

Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
Passé, présent, résonnent
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
Je perds le file, j'abandonne
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Je garde tout au fond de moi
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Mes larmes de regrets

J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Je suis la même, hé ho, hé ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Croyez moi

Pas le temps de rêver, ni même de savourer
Je suis le reflet de leurs sourires
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne

Je n'ai plus envie de faire semblant
Puis de m'effacer de jour en jour
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Je suis la même, hé ho, hé ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Me cause du tort

Mon chemin est flou
Oui, mon chemin est trouble
Je prie pour ne pas m'égarer
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
Autour de moi

Je n'ai plus envie de faire semblant
Puis de m'effacer de jour en jour
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Je suis la même, hé ho, hé ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Me cause du tort

Si mes rêves, si mes rêves
Si mes rêves, si mes rêves
Si mes rêves, si mes rêves
Si mes rêves, si mes rêves

Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
If my dreams do not come true, what would I do?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
And if on my journey there are only failures, only headaches
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
If I can't move forward, if no one believes in me
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Tell me what I would do, what I would do
Plus le temps passe, plus je me sens visée
The more time passes, the more I feel targeted
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
By their looks, I know what they're saying
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
My steps, seemingly insignificant, only get stuck
Sur un chemin rempli d'épines
On a path filled with thorns
Je marche seule car plus personne ne me comprend
I walk alone because no one understands me anymore
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
And the more time passes, the more they tell me I'm becoming different
Que je change
That I'm changing
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
I'm afraid of hurting or being disappointed one day
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
So I stay solitary, my shell remains my only armor
Je suis la même, hé ho, hé ho
I'm the same, hey ho, hey ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
But no one sees it, hey ho, hey ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
I show the best of me, hey ho, hey hooo
Croyez moi
Believe me
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
I'm nobody, yet great, I question myself
Passé, présent, résonnent
Past, present, resonate
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
All these doubts, these regrets, these worries, imprison me
Je perds le file, j'abandonne
I lose the thread, I give up
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
I've never been used to collapsing
Je garde tout au fond de moi
I keep everything deep inside me
Je déborde de peine et personne pour essuyer
I'm overflowing with sorrow and no one to wipe
Mes larmes de regrets
My tears of regret
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
I'm afraid of hurting or being disappointed one day
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
So I stay solitary, my shell remains my only armor
Je suis la même, hé ho, hé ho
I'm the same, hey ho, hey ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
But no one sees it, hey ho, hey ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
I show the best of me, hey ho, hey hooo
Croyez moi
Believe me
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
No time to dream, or even to savor
Je suis le reflet de leurs sourires
I am the reflection of their smiles
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
The future wants to sink me, and I have no buoy
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
There is only my courage to lean on
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
I just want to grow in my dreams, let my ideas take me
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
That they feel me, and not that they fear me
Je n'ai plus envie de faire semblant
I no longer want to pretend
Puis de m'effacer de jour en jour
Then to fade day by day
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
I don't want to wear this mask, with a heavy heart
Je suis la même, hé ho, hé ho
I'm the same, hey ho, hey ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
But I'm still looking for myself, hey ho, hey ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
I redouble my efforts, hey ho, hey hooo
Me cause du tort
Causing me harm
Mon chemin est flou
My path is blurry
Oui, mon chemin est trouble
Yes, my path is troubled
Je prie pour ne pas m'égarer
I pray not to get lost
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
I hope you won't turn a deaf ear
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
When I say: "Help, come help me"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
I don't need anything, just a little love
Autour de moi
Around me
Je n'ai plus envie de faire semblant
I no longer want to pretend
Puis de m'effacer de jour en jour
Then to fade day by day
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
I don't want to wear this mask, with a heavy heart
Je suis la même, hé ho, hé ho
I'm the same, hey ho, hey ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
But I'm still looking for myself, hey ho, hey ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
I redouble my efforts, hey ho, hey hooo
Me cause du tort
Causing me harm
Si mes rêves, si mes rêves
If my dreams, if my dreams
Si mes rêves, si mes rêves
If my dreams, if my dreams
Si mes rêves, si mes rêves
If my dreams, if my dreams
Si mes rêves, si mes rêves
If my dreams, if my dreams
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Se meus sonhos não se realizarem, o que eu faria?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
E se no meu caminho só houver fracassos, só dores de cabeça
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Se eu não conseguir avançar, se ninguém acreditar em mim
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Diga-me o que eu faria, o que eu faria
Plus le temps passe, plus je me sens visée
Quanto mais o tempo passa, mais me sinto visada
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Por seus olhares, eu sei o que eles estão dizendo
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
Meus passos, apesar de tudo, só afundam
Sur un chemin rempli d'épines
Em um caminho cheio de espinhos
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Eu caminho sozinha porque ninguém mais me entende
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
E quanto mais o tempo passa, mais me dizem que estou mudando
Que je change
Que eu mudo
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Tenho medo de machucar ou de ser decepcionada um dia
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Então eu permaneço solitária, minha carapaça é minha única armadura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Eu sou a mesma, ei ho, ei ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Mas ninguém vê, ei ho, ei ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Eu mostro o melhor de mim, ei ho, ei hooo
Croyez moi
Acredite em mim
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
Eu sou ninguém, ao mesmo tempo grande, eu me questiono
Passé, présent, résonnent
Passado, presente, ressoam
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
Todas essas dúvidas, esses remorsos, essas preocupações, me aprisionam
Je perds le file, j'abandonne
Eu perco o fio, eu desisto
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Eu nunca tive o hábito de desmoronar
Je garde tout au fond de moi
Eu guardo tudo dentro de mim
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Estou cheia de tristeza e ninguém para enxugar
Mes larmes de regrets
Minhas lágrimas de arrependimento
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Tenho medo de machucar ou de ser decepcionada um dia
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Então eu permaneço solitária, minha carapaça é minha única armadura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Eu sou a mesma, ei ho, ei ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Mas ninguém vê, ei ho, ei ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Eu mostro o melhor de mim, ei ho, ei hooo
Croyez moi
Acredite em mim
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
Não tenho tempo para sonhar, nem mesmo para saborear
Je suis le reflet de leurs sourires
Eu sou o reflexo de seus sorrisos
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
O futuro quer me afundar, e eu não tenho uma boia
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
Só tenho minha coragem para me apoiar
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Eu só quero crescer em meus sonhos, que minhas ideias me levem
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
Que eles me sintam, e não que eles me temam
Je n'ai plus envie de faire semblant
Eu não quero mais fingir
Puis de m'effacer de jour en jour
E então desaparecer dia após dia
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Eu não quero usar essa máscara, com o coração pesado
Je suis la même, hé ho, hé ho
Eu sou a mesma, ei ho, ei ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Mas ainda estou me procurando, ei ho, ei ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Eu redobro os esforços, ei ho, ei hooo
Me cause du tort
Me causa dor
Mon chemin est flou
Meu caminho está embaçado
Oui, mon chemin est trouble
Sim, meu caminho está turvo
Je prie pour ne pas m'égarer
Eu rezo para não me perder
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Espero que você não finja que não ouve
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Quando eu disser: "Help, venha me ajudar"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
Eu não preciso de nada, apenas um pouco de amor
Autour de moi
Ao meu redor
Je n'ai plus envie de faire semblant
Eu não quero mais fingir
Puis de m'effacer de jour en jour
E então desaparecer dia após dia
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Eu não quero usar essa máscara, com o coração pesado
Je suis la même, hé ho, hé ho
Eu sou a mesma, ei ho, ei ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Mas ainda estou me procurando, ei ho, ei ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Eu redobro os esforços, ei ho, ei hooo
Me cause du tort
Me causa dor
Si mes rêves, si mes rêves
Se meus sonhos, se meus sonhos
Si mes rêves, si mes rêves
Se meus sonhos, se meus sonhos
Si mes rêves, si mes rêves
Se meus sonhos, se meus sonhos
Si mes rêves, si mes rêves
Se meus sonhos, se meus sonhos
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Si mis sueños no se hacen realidad, ¿qué haría?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
Y si en mi camino solo hay fracasos, solo dolores de cabeza
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Si no puedo avanzar, si nadie cree en mí
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Dime qué haría, qué haría
Plus le temps passe, plus je me sens visée
Cuanto más pasa el tiempo, más me siento señalada
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Por sus miradas, sé lo que están diciendo
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
Mis pasos, sin más, solo se hunden
Sur un chemin rempli d'épines
En un camino lleno de espinas
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Camino sola porque nadie me entiende
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
Y cuanto más pasa el tiempo, más me dicen que estoy cambiando
Que je change
Que estoy cambiando
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Tengo miedo de herir o de ser decepcionada algún día
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Así que permanezco solitaria, mi caparazón sigue siendo mi única armadura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Soy la misma, eh oh, eh oh
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Pero nadie lo ve, eh oh, eh oh
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Muestro lo mejor de mí, eh oh, eh ohhh
Croyez moi
Créeme
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
No soy nadie, al mismo tiempo grande, me cuestiono
Passé, présent, résonnent
Pasado, presente, resuenan
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
Todas estas dudas, estos remordimientos, estos problemas, me encarcelan
Je perds le file, j'abandonne
Pierdo el hilo, me rindo
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Nunca he tenido la costumbre de derrumbarme
Je garde tout au fond de moi
Guardo todo dentro de mí
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Estoy llena de tristeza y no hay nadie para secar
Mes larmes de regrets
Mis lágrimas de arrepentimiento
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Tengo miedo de herir o de ser decepcionada algún día
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Así que permanezco solitaria, mi caparazón sigue siendo mi única armadura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Soy la misma, eh oh, eh oh
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Pero nadie lo ve, eh oh, eh oh
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Muestro lo mejor de mí, eh oh, eh ohhh
Croyez moi
Créeme
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
No tengo tiempo para soñar, ni siquiera para saborear
Je suis le reflet de leurs sourires
Soy el reflejo de sus sonrisas
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
El futuro quiere hundirme, y no tengo un salvavidas
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
Solo tengo mi coraje para apoyarme
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Solo quiero crecer en mis sueños, que mis ideas me lleven
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
Que me sientan, y no que me teman
Je n'ai plus envie de faire semblant
Ya no quiero fingir
Puis de m'effacer de jour en jour
Y luego desvanecerme día tras día
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
No quiero llevar esta máscara, con el corazón pesado
Je suis la même, hé ho, hé ho
Soy la misma, eh oh, eh oh
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Pero todavía me estoy buscando, eh oh, eh oh
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Redoblo esfuerzos, eh oh, eh ohhh
Me cause du tort
Me hago daño
Mon chemin est flou
Mi camino es borroso
Oui, mon chemin est trouble
Sí, mi camino es turbio
Je prie pour ne pas m'égarer
Rezo para no perderme
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Espero que no hagan oídos sordos
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Cuando diga: "Ayuda, ven a ayudarme"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
No necesito nada, solo un poco de amor
Autour de moi
A mi alrededor
Je n'ai plus envie de faire semblant
Ya no quiero fingir
Puis de m'effacer de jour en jour
Y luego desvanecerme día tras día
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
No quiero llevar esta máscara, con el corazón pesado
Je suis la même, hé ho, hé ho
Soy la misma, eh oh, eh oh
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Pero todavía me estoy buscando, eh oh, eh oh
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Redoblo esfuerzos, eh oh, eh ohhh
Me cause du tort
Me hago daño
Si mes rêves, si mes rêves
Si mis sueños, si mis sueños
Si mes rêves, si mes rêves
Si mis sueños, si mis sueños
Si mes rêves, si mes rêves
Si mis sueños, si mis sueños
Si mes rêves, si mes rêves
Si mis sueños, si mis sueños
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Wenn meine Träume sich nicht erfüllen, was würde ich tun?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
Und wenn auf meinem Weg nur Misserfolge, nur Kopfschmerzen sind
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Wenn ich nicht vorankomme, wenn niemand an mich glaubt
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Sagt mir, was ich tun würde, was ich tun würde
Plus le temps passe, plus je me sens visée
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr fühle ich mich anvisiert
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Durch ihre Blicke, ich weiß, was sie sagen
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
Meine Schritte, so unscheinbar sie auch sein mögen, versinken nur
Sur un chemin rempli d'épines
Auf einem Weg voller Dornen
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Ich gehe alleine, denn niemand versteht mich mehr
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
Und je mehr Zeit vergeht, desto mehr sagen sie mir, dass ich anders werde
Que je change
Dass ich mich verändere
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Ich habe Angst zu verletzen oder eines Tages enttäuscht zu werden
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Also bleibe ich einsam, meine Panzerung bleibt meine einzige Rüstung
Je suis la même, hé ho, hé ho
Ich bin die Gleiche, hey ho, hey ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Aber niemand sieht es, hey ho, hey ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Ich zeige das Beste von mir, hey ho, hey hooo
Croyez moi
Glaubt mir
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
Ich bin niemand, gleichzeitig groß, ich frage mich
Passé, présent, résonnent
Vergangenheit, Gegenwart, hallen nach
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
All diese Zweifel, diese Reue, diese Sorgen, sie fesseln mich
Je perds le file, j'abandonne
Ich verliere den Faden, ich gebe auf
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Ich hatte nie die Gewohnheit zusammenzubrechen
Je garde tout au fond de moi
Ich behalte alles tief in mir
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Ich bin voller Kummer und niemand ist da, um zu trocknen
Mes larmes de regrets
Meine Tränen der Reue
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Ich habe Angst zu verletzen oder eines Tages enttäuscht zu werden
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Also bleibe ich einsam, meine Panzerung bleibt meine einzige Rüstung
Je suis la même, hé ho, hé ho
Ich bin die Gleiche, hey ho, hey ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Aber niemand sieht es, hey ho, hey ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Ich zeige das Beste von mir, hey ho, hey hooo
Croyez moi
Glaubt mir
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
Keine Zeit zum Träumen, noch zum Genießen
Je suis le reflet de leurs sourires
Ich bin das Spiegelbild ihrer Lächeln
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
Die Zukunft will mich versenken, und ich habe keine Boje
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
Es gibt nur meinen Mut, auf den ich mich stützen kann
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Ich möchte einfach in meinen Träumen wachsen, dass meine Ideen mich mitnehmen
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
Dass man mich fühlt, und nicht dass man mich fürchtet
Je n'ai plus envie de faire semblant
Ich habe keine Lust mehr so zu tun
Puis de m'effacer de jour en jour
Und dann von Tag zu Tag zu verschwinden
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Ich habe keine Lust, diese Maske zu tragen, das Herz schwer
Je suis la même, hé ho, hé ho
Ich bin die Gleiche, hey ho, hey ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Aber ich suche mich noch, hey ho, hey ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Ich verdopple meine Anstrengungen, hey ho, hey hooo
Me cause du tort
Verursache mir Schaden
Mon chemin est flou
Mein Weg ist unscharf
Oui, mon chemin est trouble
Ja, mein Weg ist trüb
Je prie pour ne pas m'égarer
Ich bete, dass ich mich nicht verirre
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Ich hoffe, Sie werden nicht taub sein
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Wenn ich sage: „Hilfe, kommt und helft mir“
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
Ich brauche nichts, nur ein bisschen Liebe
Autour de moi
Um mich herum
Je n'ai plus envie de faire semblant
Ich habe keine Lust mehr so zu tun
Puis de m'effacer de jour en jour
Und dann von Tag zu Tag zu verschwinden
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Ich habe keine Lust, diese Maske zu tragen, das Herz schwer
Je suis la même, hé ho, hé ho
Ich bin die Gleiche, hey ho, hey ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Aber ich suche mich noch, hey ho, hey ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Ich verdopple meine Anstrengungen, hey ho, hey hooo
Me cause du tort
Verursache mir Schaden
Si mes rêves, si mes rêves
Wenn meine Träume, wenn meine Träume
Si mes rêves, si mes rêves
Wenn meine Träume, wenn meine Träume
Si mes rêves, si mes rêves
Wenn meine Träume, wenn meine Träume
Si mes rêves, si mes rêves
Wenn meine Träume, wenn meine Träume
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Se i miei sogni non si realizzano, cosa farei?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
E se nel mio percorso ci sono solo fallimenti, solo mal di testa
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Se non riesco a progredire, se nessuno crede in me
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Ditemi cosa farei, cosa farei
Plus le temps passe, plus je me sens visée
Più il tempo passa, più mi sento presa di mira
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Dai loro sguardi, so cosa dicono
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
I miei passi, nonostante tutto, non fanno che affondare
Sur un chemin rempli d'épines
Su un sentiero pieno di spine
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Cammino da sola perché nessuno mi capisce più
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
E più passa il tempo, più mi dicono che sto cambiando
Que je change
Che sto cambiando
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Ho paura di ferire o di essere un giorno delusa
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Quindi rimango solitaria, la mia corazza rimane la mia unica armatura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Sono la stessa, eh oh, eh oh
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Ma nessuno lo vede, eh oh, eh oh
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Mostro il meglio di me, eh oh, eh ohhh
Croyez moi
Credetemi
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
Non sono nessuno, allo stesso tempo grande, mi interrogo
Passé, présent, résonnent
Passato, presente, risuonano
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
Tutti questi dubbi, questi rimorsi, questi problemi, mi imprigionano
Je perds le file, j'abandonne
Perdo il filo, abbandono
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Non ho mai avuto l'abitudine di crollare
Je garde tout au fond de moi
Tengo tutto dentro di me
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Sono piena di dolore e nessuno per asciugare
Mes larmes de regrets
Le mie lacrime di rimpianto
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Ho paura di ferire o di essere un giorno delusa
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Quindi rimango solitaria, la mia corazza rimane la mia unica armatura
Je suis la même, hé ho, hé ho
Sono la stessa, eh oh, eh oh
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Ma nessuno lo vede, eh oh, eh oh
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Mostro il meglio di me, eh oh, eh ohhh
Croyez moi
Credetemi
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
Non ho tempo di sognare, né di gustare
Je suis le reflet de leurs sourires
Sono il riflesso dei loro sorrisi
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
Il futuro vuole affondarmi, e non ho un salvagente
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
C'è solo il mio coraggio per appoggiarmi
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Voglio semplicemente crescere nei miei sogni, che le mie idee mi portino
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
Che mi sentano, e non che mi temano
Je n'ai plus envie de faire semblant
Non ho più voglia di fingere
Puis de m'effacer de jour en jour
Poi di scomparire giorno dopo giorno
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Non ho voglia di indossare questa maschera, il cuore pesante
Je suis la même, hé ho, hé ho
Sono la stessa, eh oh, eh oh
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Ma mi sto ancora cercando, eh oh, eh oh
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Raddoppio gli sforzi, eh oh, eh ohhh
Me cause du tort
Mi faccio del male
Mon chemin est flou
Il mio cammino è sfocato
Oui, mon chemin est trouble
Sì, il mio cammino è turbato
Je prie pour ne pas m'égarer
Prego per non perdere la strada
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Spero che non farete i sordi
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Quando dirò: "Aiuto, venite ad aiutarmi"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
Non ho bisogno di nulla, solo un po' d'amore
Autour de moi
Intorno a me
Je n'ai plus envie de faire semblant
Non ho più voglia di fingere
Puis de m'effacer de jour en jour
Poi di scomparire giorno dopo giorno
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Non ho voglia di indossare questa maschera, il cuore pesante
Je suis la même, hé ho, hé ho
Sono la stessa, eh oh, eh oh
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Ma mi sto ancora cercando, eh oh, eh oh
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Raddoppio gli sforzi, eh oh, eh ohhh
Me cause du tort
Mi faccio del male
Si mes rêves, si mes rêves
Se i miei sogni, se i miei sogni
Si mes rêves, si mes rêves
Se i miei sogni, se i miei sogni
Si mes rêves, si mes rêves
Se i miei sogni, se i miei sogni
Si mes rêves, si mes rêves
Se i miei sogni, se i miei sogni
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
Jika mimpi-mimpi saya tidak menjadi kenyataan, apa yang akan saya lakukan?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
Dan jika di perjalanan saya hanya ada kegagalan, hanya masalah
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
Jika saya tidak bisa maju, dan tidak ada yang percaya pada saya
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
Katakan padaku apa yang akan saya lakukan, apa yang akan saya lakukan
Plus le temps passe, plus je me sens visée
Semakin waktu berlalu, semakin saya merasa ditargetkan
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
Dari pandangan mereka, saya tahu apa yang mereka pikirkan
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
Langkah saya, seolah tidak berarti, hanya semakin terperosok
Sur un chemin rempli d'épines
Di jalan yang penuh dengan duri
Je marche seule car plus personne ne me comprend
Saya berjalan sendiri karena tidak ada lagi yang mengerti saya
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
Dan semakin waktu berlalu, semakin mereka bilang saya berubah
Que je change
Bahwa saya berubah
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Saya takut menyakiti atau suatu hari nanti kecewa
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Jadi saya tetap sendiri, cangkang saya tetap menjadi satu-satunya perlindungan saya
Je suis la même, hé ho, hé ho
Saya masih sama, hé ho, hé ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Tapi tidak ada yang melihatnya, hé ho, hé ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Saya menunjukkan yang terbaik dari diri saya, hé ho, hé hooo
Croyez moi
Percayalah pada saya
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
Saya tidak ada siapa-siapa, namun di saat yang sama saya besar, saya bertanya-tanya
Passé, présent, résonnent
Masa lalu, sekarang, bergema
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
Semua keraguan ini, penyesalan ini, kekhawatiran ini, memenjarakan saya
Je perds le file, j'abandonne
Saya kehilangan benang merah, saya menyerah
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
Saya tidak pernah terbiasa runtuh
Je garde tout au fond de moi
Saya menyimpan semuanya di dalam diri saya
Je déborde de peine et personne pour essuyer
Saya penuh dengan kesedihan dan tidak ada orang untuk menghapus
Mes larmes de regrets
Air mata penyesalan saya
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
Saya takut menyakiti atau suatu hari nanti kecewa
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
Jadi saya tetap sendiri, cangkang saya tetap menjadi satu-satunya perlindungan saya
Je suis la même, hé ho, hé ho
Saya masih sama, hé ho, hé ho
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
Tapi tidak ada yang melihatnya, hé ho, hé ho
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
Saya menunjukkan yang terbaik dari diri saya, hé ho, hé hooo
Croyez moi
Percayalah pada saya
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
Tidak ada waktu untuk bermimpi, bahkan untuk menikmati
Je suis le reflet de leurs sourires
Saya adalah pantulan dari senyum mereka
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
Masa depan ingin menenggelamkan saya, dan saya tidak memiliki pelampung
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
Hanya keberanian saya untuk bersandar
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
Saya hanya ingin tumbuh dalam mimpi saya, agar ide-ide saya membawa saya
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
Agar orang-orang merasakan saya, dan tidak takut pada saya
Je n'ai plus envie de faire semblant
Saya tidak ingin berpura-pura lagi
Puis de m'effacer de jour en jour
Dan menghilang dari hari ke hari
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Saya tidak ingin memakai topeng ini, dengan hati yang berat
Je suis la même, hé ho, hé ho
Saya masih sama, hé ho, hé ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Tapi saya masih mencari diri saya, hé ho, hé ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Saya berusaha lebih keras, hé ho, hé hooo
Me cause du tort
Menyebabkan saya sakit
Mon chemin est flou
Jalan saya kabur
Oui, mon chemin est trouble
Ya, jalan saya bermasalah
Je prie pour ne pas m'égarer
Saya berdoa agar tidak tersesat
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
Saya harap Anda tidak akan pura-pura tidak mendengar
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
Ketika saya berkata: "Help, tolong datang membantu saya"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
Saya tidak membutuhkan apa-apa, hanya sedikit cinta
Autour de moi
Di sekitar saya
Je n'ai plus envie de faire semblant
Saya tidak ingin berpura-pura lagi
Puis de m'effacer de jour en jour
Dan menghilang dari hari ke hari
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
Saya tidak ingin memakai topeng ini, dengan hati yang berat
Je suis la même, hé ho, hé ho
Saya masih sama, hé ho, hé ho
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
Tapi saya masih mencari diri saya, hé ho, hé ho
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
Saya berusaha lebih keras, hé ho, hé hooo
Me cause du tort
Menyebabkan saya sakit
Si mes rêves, si mes rêves
Jika mimpi-mimpi saya, jika mimpi-mimpi saya
Si mes rêves, si mes rêves
Jika mimpi-mimpi saya, jika mimpi-mimpi saya
Si mes rêves, si mes rêves
Jika mimpi-mimpi saya, jika mimpi-mimpi saya
Si mes rêves, si mes rêves
Jika mimpi-mimpi saya, jika mimpi-mimpi saya
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
ถ้าความฝันของฉันไม่เป็นจริง ฉันจะทำอย่างไร?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
และถ้าในเส้นทางของฉันมีแต่ความล้มเหลว แต่ความวุ่นวาย
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
ถ้าฉันไม่สามารถก้าวไปข้างหน้าได้ ไม่มีใครเชื่อใจฉัน
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
บอกฉันทีว่าฉันควรทำอย่างไร
Plus le temps passe, plus je me sens visée
เวลาผ่านไป ฉันรู้สึกว่าตัวเองถูกจับตามอง
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
จากสายตาของพวกเขา ฉันรู้ว่าพวกเขาคิดอะไร
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
ก้าวเดินของฉันที่ดูเหมือนไม่มีอะไร แต่กลับยิ่งจมลึกลงไป
Sur un chemin rempli d'épines
บนเส้นทางที่เต็มไปด้วยหนาม
Je marche seule car plus personne ne me comprend
ฉันเดินคนเดียวเพราะไม่มีใครเข้าใจฉันอีกต่อไป
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
และเวลาผ่านไป พวกเขาบอกว่าฉันเปลี่ยนไป
Que je change
ว่าฉันเปลี่ยนแปลง
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
ฉันกลัวที่จะทำร้ายหรือวันหนึ่งจะผิดหวัง
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
ดังนั้นฉันจึงอยู่คนเดียว กระดองของฉันยังคงเป็นเกราะป้องกันเดียวของฉัน
Je suis la même, hé ho, hé ho
ฉันยังคงเหมือนเดิม แหะ โห แหะ โห
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
แต่ไม่มีใครเห็น แหะ โห แหะ โห
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
ฉันแสดงด้านที่ดีที่สุดของฉัน แหะ โห แหะ โหโห
Croyez moi
เชื่อฉันสิ
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
ฉันไม่ใช่ใครทั้งนั้น ในขณะเดียวกันก็ยิ่งใหญ่ ฉันสงสัย
Passé, présent, résonnent
อดีต ปัจจุบัน ดังก้อง
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
ความสงสัยเหล่านี้ ความเสียใจ ความกังวล จองจำฉัน
Je perds le file, j'abandonne
ฉันสูญเสียเส้นทาง ฉันยอมแพ้
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
ฉันไม่เคยชินกับการทรุดตัวลง
Je garde tout au fond de moi
ฉันเก็บทุกอย่างไว้ในตัว
Je déborde de peine et personne pour essuyer
ฉันเต็มไปด้วยความเศร้าและไม่มีใครมาเช็ด
Mes larmes de regrets
น้ำตาแห่งความเสียใจของฉัน
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
ฉันกลัวที่จะทำร้ายหรือวันหนึ่งจะผิดหวัง
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
ดังนั้นฉันจึงอยู่คนเดียว กระดองของฉันยังคงเป็นเกราะป้องกันเดียวของฉัน
Je suis la même, hé ho, hé ho
ฉันยังคงเหมือนเดิม แหะ โห แหะ โห
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
แต่ไม่มีใครเห็น แหะ โห แหะ โห
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
ฉันแสดงด้านที่ดีที่สุดของฉัน แหะ โห แหะ โหโห
Croyez moi
เชื่อฉันสิ
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
ไม่มีเวลาที่จะฝัน หรือแม้แต่จะเพลิดเพลิน
Je suis le reflet de leurs sourires
ฉันเป็นเพียงการสะท้อนของรอยยิ้มของพวกเขา
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
อนาคตต้องการจะทำลายฉัน และฉันไม่มีที่พึ่ง
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
มีเพียงความกล้าของฉันที่จะพึ่งพา
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
ฉันต้องการเติบโตในความฝันของฉัน ให้ความคิดของฉันนำทาง
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
ให้คนรู้สึกถึงฉัน ไม่ใช่กลัวฉัน
Je n'ai plus envie de faire semblant
ฉันไม่อยากทำเป็นอีกต่อไป
Puis de m'effacer de jour en jour
และจางหายไปทุกวัน
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
ฉันไม่อยากสวมหน้ากากนี้ ด้วยหัวใจที่หนักอึ้ง
Je suis la même, hé ho, hé ho
ฉันยังคงเหมือนเดิม แหะ โห แหะ โห
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
แต่ฉันยังคงหาตัวเองอยู่ แหะ โห แหะ โห
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
ฉันพยายามมากขึ้น แหะ โห แหะ โหโห
Me cause du tort
ทำให้ฉันเจ็บปวด
Mon chemin est flou
เส้นทางของฉันมืดมน
Oui, mon chemin est trouble
ใช่ เส้นทางของฉันมืดมน
Je prie pour ne pas m'égarer
ฉันขอให้ฉันไม่หลงทาง
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
ฉันหวังว่าคุณจะไม่ทำเป็นไม่ได้ยิน
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
เมื่อฉันพูดว่า "ช่วยด้วย มาช่วยฉัน"
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
ฉันไม่ต้องการอะไรเลย แค่ความรักเล็กน้อย
Autour de moi
รอบตัวฉัน
Je n'ai plus envie de faire semblant
ฉันไม่อยากทำเป็นอีกต่อไป
Puis de m'effacer de jour en jour
และจางหายไปทุกวัน
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
ฉันไม่อยากสวมหน้ากากนี้ ด้วยหัวใจที่หนักอึ้ง
Je suis la même, hé ho, hé ho
ฉันยังคงเหมือนเดิม แหะ โห แหะ โห
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
แต่ฉันยังคงหาตัวเองอยู่ แหะ โห แหะ โห
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
ฉันพยายามมากขึ้น แหะ โห แหะ โหโห
Me cause du tort
ทำให้ฉันเจ็บปวด
Si mes rêves, si mes rêves
ถ้าความฝันของฉัน ถ้าความฝันของฉัน
Si mes rêves, si mes rêves
ถ้าความฝันของฉัน ถ้าความฝันของฉัน
Si mes rêves, si mes rêves
ถ้าความฝันของฉัน ถ้าความฝันของฉัน
Si mes rêves, si mes rêves
ถ้าความฝันของฉัน ถ้าความฝ
Si mes rêves ne se réalisent pas, qu'est-ce que je ferais?
如果我的梦想无法实现,我该怎么办?
Et si sur mon parcours il n'y a que des échecs, que des prises de tête
如果在我的旅途中只有失败,只有烦恼
Si je n'arrive pas à avancer, que personne ne crois en moi
如果我无法前进,没有人相信我
Dites moi ce que je ferais, ce que je ferais
告诉我我该怎么办,我该怎么办
Plus le temps passe, plus je me sens visée
随着时间的流逝,我感觉自己越来越被针对
Par leurs regards, je sais ce qu'ils se disent
通过他们的目光,我知道他们在想什么
Mes pas mine de rien, ne font que s'enliser
我的步伐看似无意,却越陷越深
Sur un chemin rempli d'épines
在一条布满荆棘的道路上
Je marche seule car plus personne ne me comprend
我独自一人行走因为再也没有人理解我
Et plus passe le temps, plus on me dit que je deviens différente
时间越长,人们越说我变了
Que je change
我变了
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
我害怕伤害别人或有一天会感到失望
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
所以我选择独处,我的壳成了我唯一的盔甲
Je suis la même, hé ho, hé ho
我还是我,嘿嗨,嘿嗨
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
但没有人看见,嘿嗨,嘿嗨
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
我展示我最好的一面,嘿嗨,嘿嗨哦
Croyez moi
相信我
Je suis personne, en même temps grande, je me questionne
我是无名小卒,同时又是伟大的,我在自问
Passé, présent, résonnent
过去,现在,回响
Tous ces doutes, ces remords, ces soucis, m'emprisonnent
所有这些疑虑,这些悔恨,这些烦恼,困扰着我
Je perds le file, j'abandonne
我失去了方向,我放弃了
Je n'ai jamais eu l'habitude de m'effondrer
我从未习惯于崩溃
Je garde tout au fond de moi
我把一切都压在心底
Je déborde de peine et personne pour essuyer
我充满了悲伤而没有人来擦拭
Mes larmes de regrets
我的遗憾之泪
J'ai peur de blesser ou d'être un jour déçue
我害怕伤害别人或有一天会感到失望
Donc je reste solitaire, ma carapace reste ma seule armure
所以我选择独处,我的壳成了我唯一的盔甲
Je suis la même, hé ho, hé ho
我还是我,嘿嗨,嘿嗨
Mais personne ne le voit, hé ho, hé ho
但没有人看见,嘿嗨,嘿嗨
Je montre le meilleur de moi, hé ho, hé hooo
我展示我最好的一面,嘿嗨,嘿嗨哦
Croyez moi
相信我
Pas le temps de rêver, ni même de savourer
没有时间去梦想,甚至去享受
Je suis le reflet de leurs sourires
我是他们微笑的倒影
L'avenir veut me couler, et je n'ai pas de bouée
未来想要击垮我,而我没有救生圈
Il n'y a que mon courage pour m'accouder
只有我的勇气可以依靠
Je veux simplement grandir dans mes rêves, que mes idées m'emmènent
我只想在我的梦想中成长,让我的想法带领我
Que l'on me ressente, et non pas que l'on me craigne
让人们感受到我,而不是害怕我
Je n'ai plus envie de faire semblant
我不想再假装
Puis de m'effacer de jour en jour
然后一天天消失
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
我不想戴上这个沉重的面具
Je suis la même, hé ho, hé ho
我还是我,嘿嗨,嘿嗨
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
但我还在寻找自己,嘿嗨,嘿嗨
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
我加倍努力,嘿嗨,嘿嗨哦
Me cause du tort
给自己带来伤害
Mon chemin est flou
我的道路是模糊的
Oui, mon chemin est trouble
是的,我的道路是混乱的
Je prie pour ne pas m'égarer
我祈祷不要迷失方向
J'espère que vous ne ferez pas le sourd
希望你们不会对我置若罔闻
Quand je dirais : "Help, venez m'aider"
当我说:“帮助,来帮帮我”
Je n'ai besoin de rien, juste d'un peu d'amour
我不需要什么,只需要一点爱
Autour de moi
在我周围
Je n'ai plus envie de faire semblant
我不想再假装
Puis de m'effacer de jour en jour
然后一天天消失
Je n'ai pas envie de porter ce masque, le cœur lourd
我不想戴上这个沉重的面具
Je suis la même, hé ho, hé ho
我还是我,嘿嗨,嘿嗨
Mais je me cherche encore, hé ho, hé ho
但我还在寻找自己,嘿嗨,嘿嗨
Je redouble d'effort, hé ho, hé hooo
我加倍努力,嘿嗨,嘿嗨哦
Me cause du tort
给自己带来伤害
Si mes rêves, si mes rêves
如果我的梦想,如果我的梦想
Si mes rêves, si mes rêves
如果我的梦想,如果我的梦想
Si mes rêves, si mes rêves
如果我的梦想,如果我的梦想
Si mes rêves, si mes rêves
如果我的梦想,如果我的梦想

Trivia about the song Si mes rêves by Lynda

Who composed the song “Si mes rêves” by Lynda?
The song “Si mes rêves” by Lynda was composed by CLEMENT ARREOU, HAKIM MOUHID, LYNDA REGGAD.

Most popular songs of Lynda

Other artists of Pop