Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
J'ai compris que les res-frè sont de passage
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
En vrai j'suis plus la même
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
En vrai j'suis plus la même
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
Qui va me sauver de moi-même?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
Et dis moi si pour toi c'est pareil
Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
And you know, they're only good at speaking ill
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
Miss Lou, they didn't expect it
J'ai compris que les res-frè sont de passage
I understood that the brothers are just passing through
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
I don't know if all this is worth the journey
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
But I've caught the vices, they're predictable
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
Yeah, this is Paris, it's not paradise
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
I'm chasing after cash and success (I'm chasing after cash and success)
En vrai j'suis plus la même
In truth, I'm not the same anymore
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
I need to get away from this city (yeah, I need to get away from this city)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Apparently, I'm the blood since I've got all eyes on me, all eyes, all eyes on me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
They expected to hear me rap on a drill (rap on a drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
I just tell my sorrows, I didn't want to make you sad
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
(I have to stay strong like Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
(You know life is hard)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
Don't blame me but don't expect us to remember, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
Let's be honest, don't tell me we loved each other for r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
I remember our laughs (I remember our laughs)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
The lyrics of our songs (the lyrics of our songs)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
I remember your smile when we danced under the lights
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
Yeah, our laughter when we smoked too much in the evening
En vrai j'suis plus la même
In truth, I'm not the same anymore
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
I need to get away from this city (yeah, I need to get away from this city)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Apparently, I'm the blood since I've got all eyes on me, all eyes, all eyes on me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
They expected to hear me rap on a drill
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
(They expected to hear me rap on a drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
I just tell my sorrows, I didn't want to make you sad (oh, oh no)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt (I have no doubt)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna (I have to stay strong like Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt (yeah, they don't deserve us, I have no doubt)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna (you know life is hard)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna (I have to stay strong like Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Yeah, they don't deserve us, I have no doubt (yeah, they don't)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
You know life is hard, I have to stay strong like Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
(You know life is hard, I have to stay strong like Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
You know life is hard
Qui va me sauver de moi-même?
Who's going to save me from myself?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
In truth, I feel bad as soon as I wake up
Et dis moi si pour toi c'est pareil
And tell me if it's the same for you
Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
E tu sabes, eles só são bons em falar mal
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
Senhorita Lou, eles não esperavam isso
J'ai compris que les res-frè sont de passage
Eu entendi que os irmãos são passageiros
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
Não sei mais se tudo isso vale a pena
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
Mas eu percebi os vícios, eles são previsíveis
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
Sim, aqui é Paname, não é o paraíso
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
Eu corro atrás do dinheiro e do sucesso (eu corro atrás do dinheiro e do sucesso)
En vrai j'suis plus la même
Na verdade, eu não sou mais a mesma
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Preciso me afastar desta cidade (han, preciso me afastar desta cidade)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Pelo que parece, eu sou o sangue desde que todos os olhos estão em mim, todos os olhos, todos os olhos em mim
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
Eles esperavam me ouvir cantar em uma broca (cantar em uma broca)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
Eu só conto minhas dores, eu não queria te deixar triste
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
(Eu tenho que ser forte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
(Você sabe que a vida é dura)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
Não me culpe, mas não espere que nos lembremos, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
Sejamos sinceros, não me diga que nos amamos para r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
Eu me lembro de nossas risadas (eu me lembro de nossas risadas)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
Das palavras de nossas músicas (das palavras de nossas músicas)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
Eu me lembro do seu sorriso quando dançávamos sob as luzes
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
Han, de nossas gargalhadas quando fumávamos demais à noite
En vrai j'suis plus la même
Na verdade, eu não sou mais a mesma
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Preciso me afastar desta cidade (han, preciso me afastar desta cidade)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Pelo que parece, eu sou o sangue desde que todos os olhos estão em mim, todos os olhos, todos os olhos em mim
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
Eles esperavam me ouvir cantar em uma broca
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
(Eles esperavam me ouvir cantar em uma broca)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
Eu só conto minhas dores, eu não queria te deixar triste (oh, oh não)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido (eu não duvido)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna (eu tenho que ser forte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido (sim, eles não nos merecem, eu não duvido)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna (você sabe que a vida é dura)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna (eu tenho que ser forte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Sim, eles não nos merecem, eu não duvido (sim, eles não)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
(Você sabe que a vida é dura, eu tenho que ser forte como Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
Você sabe que a vida é dura
Qui va me sauver de moi-même?
Quem vai me salvar de mim mesma?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
Na verdade, eu me sinto mal assim que acordo
Et dis moi si pour toi c'est pareil
E me diga se para você é o mesmo
Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
Y tú sabes, solo son buenos para hablar mal
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
Señorita Lou, no lo esperaban
J'ai compris que les res-frè sont de passage
Entendí que los hermanos son pasajeros
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
Ya no sé si todo esto vale la pena
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
Pero capté los vicios, son previsibles
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
Sí, aquí es Paname, no es el paraíso
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
Corro tras el dinero y el éxito (corro tras el dinero y el éxito)
En vrai j'suis plus la même
En realidad, ya no soy la misma
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Necesito alejarme de esta ciudad (necesito alejarme de esta ciudad)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Al parecer, soy la sangre desde que tengo todos los ojos en mí, todos los ojos en mí
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
Esperaban escucharme rapear en una drill (rapear en una drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
Solo cuento mis penas, no quería entristecerte
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sí, no nos merecen, no tengo dudas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
(Tengo que ser fuerte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sí, no nos merecen, no tengo dudas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
(Sabes que la vida es dura)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
No me guardes rencor pero no esperes que nos recordemos, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
Seamos sinceros, no me digas que nos amamos para r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
Recuerdo nuestras locuras (recuerdo nuestras locuras)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
Las letras de nuestras canciones (las letras de nuestras canciones)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
Recuerdo tu sonrisa cuando bailábamos bajo las luces
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
Nuestras risas locas cuando fumábamos demasiado por la noche
En vrai j'suis plus la même
En realidad, ya no soy la misma
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Necesito alejarme de esta ciudad (necesito alejarme de esta ciudad)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Al parecer, soy la sangre desde que tengo todos los ojos en mí, todos los ojos en mí
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
Esperaban escucharme rapear en una drill
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
(Esperaban escucharme rapear en una drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
Solo cuento mis penas, no quería entristecerte (oh, oh no)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Sí, no nos merecen, no tengo dudas (no tengo dudas)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna (tengo que ser fuerte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Sí, no nos merecen, no tengo dudas (sí, no nos merecen, no tengo dudas)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna (sabes que la vida es dura)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sí, no nos merecen, no tengo dudas
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna (tengo que ser fuerte como Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Sí, no nos merecen, no tengo dudas (sí, no nos)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
(Sabes que la vida es dura, tengo que ser fuerte como Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
Sabes que la vida es dura
Qui va me sauver de moi-même?
¿Quién me salvará de mí misma?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
En realidad, me siento mal desde que me despierto
Et dis moi si pour toi c'est pareil
Y dime si para ti es lo mismo
Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
Und du weißt, sie sind nur gut darin, schlecht zu reden
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
Fräulein Lou, sie haben das nicht erwartet
J'ai compris que les res-frè sont de passage
Ich habe verstanden, dass die Brüder nur vorübergehend sind
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
Ich weiß nicht mehr, ob das alles den Spaziergang wert ist
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
Aber ich habe die Laster erkannt, sie sind vorhersehbar
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
Ja, hier ist es Paname, es ist nicht das Paradies
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
Ich jage nach Geld und Erfolg (ich jage nach Geld und Erfolg)
En vrai j'suis plus la même
Ehrlich gesagt, ich bin nicht mehr die Gleiche
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Ich muss mich von dieser Stadt entfernen (han, ich muss mich von dieser Stadt entfernen)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Anscheinend bin ich das Blut, seit ich alle Augen auf mich habe, alle Augen, alle Augen auf mich
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
Sie erwarteten, mich auf einer Bohrmaschine spielen zu hören (auf einer Bohrmaschine spielen)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
Ich erzähle nur von meinen Leiden, ich wollte euch nicht traurig machen
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
(Ich muss stark bleiben wie Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
(Du weißt, das Leben ist hart)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
Sei mir nicht böse, aber erwarte nicht, dass wir uns erinnern, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
Seien wir ehrlich, sag mir nicht, dass wir uns geliebt haben, um r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
Ich erinnere mich an unsere Streiche (ich erinnere mich an unsere Streiche)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
An die Worte unserer Musik (an die Worte unserer Musik)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
Ich erinnere mich an dein Lächeln, als wir unter den Lichtern tanzten
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
Han, unser Lachen, als wir abends zu viel rauchten
En vrai j'suis plus la même
Ehrlich gesagt, ich bin nicht mehr die Gleiche
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Ich muss mich von dieser Stadt entfernen (han, ich muss mich von dieser Stadt entfernen)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
Anscheinend bin ich das Blut, seit ich alle Augen auf mich habe, alle Augen, alle Augen auf mich
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
Sie erwarteten, mich auf einer Bohrmaschine spielen zu hören
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
(Sie erwarteten, mich auf einer Bohrmaschine spielen zu hören)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
Ich erzähle nur von meinen Leiden, ich wollte euch nicht traurig machen (oh, oh nein)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran (ich zweifle nicht daran)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna (ich muss stark bleiben wie Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran (ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna (du weißt, das Leben ist hart)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna (ich muss stark bleiben wie Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Ja, sie verdienen uns nicht, ich zweifle nicht daran (ja, sie verdienen uns)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
(Du weißt, das Leben ist hart, ich muss stark bleiben wie Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
Du weißt, das Leben ist hart
Qui va me sauver de moi-même?
Wer wird mich vor mir selbst retten?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
Ehrlich gesagt, ich fühle mich schon beim Aufwachen schlecht
Et dis moi si pour toi c'est pareil
Und sag mir, ob es dir genauso geht
Et tu sais, ils sont bons qu'à parler mal
E tu sai, sono bravi solo a parlare male
Mademoiselle lou, ils s'y attendaient pas
Signorina Lou, non se lo aspettavano
J'ai compris que les res-frè sont de passage
Ho capito che i fratelli sono di passaggio
J'sais plus si tout ça en vaut la ballade
Non so più se tutto questo vale la pena
Mais j'ai capté les vices, ils sont prévisibles
Ma ho capito i vizi, sono prevedibili
Ouais ici c'est Paname, c'est pas le paradis
Sì, qui è Parigi, non è il paradiso
J'cours après l'cash et la réussite (j'cours après l'cash et la réussite)
Insegno il denaro e il successo (insegno il denaro e il successo)
En vrai j'suis plus la même
In realtà non sono più la stessa
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Devo allontanarmi da questa città (sì, devo allontanarmi da questa città)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
A quanto pare sono il sangue da quando ho tutti gli occhi su di me, tutti gli occhi, tutti gli occhi su di me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill (poser sur une drill)
Si aspettavano di ascoltarmi su una traccia drill (su una traccia drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste
Racconto solo le mie pene, non volevo rendervi tristi
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sì, non ci meritano, non ho dubbi
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna
(J'dois rester forte comme Loumna)
(Devo rimanere forte come Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sì, non ci meritano, non ho dubbi
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna
(Tu sais la vie c'est dur)
(Sai, la vita è dura)
Ne m'en veux pas mais t'attend pas à c'qu'on se rappelle, oh oh
Non arrabbiarti, ma non aspettarti che ci ricordiamo, oh oh
Soyons sincères, me dis pas qu'on s'est aimé pour r
Siamo sinceri, non dirmi che ci siamo amati per r
J'me rappelle de nos délires (j'me rappelle de nos délires)
Mi ricordo delle nostre risate (mi ricordo delle nostre risate)
Des paroles de nos musiques (des paroles de nos musiques)
Delle parole delle nostre canzoni (delle parole delle nostre canzoni)
J'me rappelle de ton sourire quand on dansait sous les lights
Mi ricordo del tuo sorriso quando ballavamo sotto le luci
Han, de nos fous rires quand on fumait trop le soir
Sì, delle nostre risate quando fumavamo troppo la sera
En vrai j'suis plus la même
In realtà non sono più la stessa
Faut qu'j'm'éloigne de cette ville (han, faut qu'j'm'éloigne de cette ville)
Devo allontanarmi da questa città (sì, devo allontanarmi da questa città)
À c'qui paraît j'suis le sang depuis qu'j'ai all eyes on me, all ey', all eyes on me
A quanto pare sono il sangue da quando ho tutti gli occhi su di me, tutti gli occhi, tutti gli occhi su di me
Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill
Si aspettavano di ascoltarmi su una traccia drill
(Ils s'attendaient à m'écouter poser sur une drill)
(Si aspettavano di ascoltarmi su una traccia drill)
J'fais que raconter mes peines, j'voulais pas vous rendre triste (oh, oh nan)
Racconto solo le mie pene, non volevo rendervi tristi (oh, oh no)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (j'en doute pas)
Sì, non ci meritano, non ho dubbi (non ho dubbi)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna (devo rimanere forte come Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas)
Sì, non ci meritano, non ho dubbi (sì, non ci meritano, non ho dubbi)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (tu sais la vie c'est dur)
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna (sai, la vita è dura)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas
Sì, non ci meritano, non ho dubbi
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna (j'dois rester forte comme Loumna)
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna (devo rimanere forte come Loumna)
Ouais ils nous méritent pas, j'en doute pas (ouais ils nous)
Sì, non ci meritano, non ho dubbi (sì, non ci meritano)
Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna
Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna
(Tu sais la vie c'est dur, j'dois rester forte comme Loumna)
(Sai, la vita è dura, devo rimanere forte come Loumna)
Tu sais la vie c'est dur
Sai, la vita è dura
Qui va me sauver de moi-même?
Chi mi salverà da me stessa?
En vrai j'me sens mal dès le réveil
In realtà mi sento male appena mi sveglio
Et dis moi si pour toi c'est pareil
E dimmi se per te è lo stesso