Mémoire

Saber Benmerzoug, Walid Georgey

Lyrics Translation

Ah bah ouais Bersa

J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir

J'suis armé dans la ville
Mes potes sortent de l'asile
J'ai un showcase en Asie, yeah
J'suis aimé comme Marine
Détesté comme Marine
J'vends mula pour narines, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
À midi sur le terrain et sur dix
J'ressors d'un plavon, bénéfice
Pas d'avocat, commis d'office
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
Si tu veux monter, faut qu'tu suces

En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
J'vends mula pour narines

J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir

J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir

J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
J'suis dans l'binks
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Y a pas d'gros billets sans les risques
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête

En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
J'vends mula pour narines

J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir

J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir

Ah bah ouais Bersa
Oh yeah, Bersa
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
I see my worst enemy in the mirror
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
What's past is dead, we can't change history
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
I have a few memories of you
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
They told me "you have to believe" but little by little, I'm losing hope
J'suis armé dans la ville
I'm armed in the city
Mes potes sortent de l'asile
My friends are out of the asylum
J'ai un showcase en Asie, yeah
I have a showcase in Asia, yeah
J'suis aimé comme Marine
I'm loved like Marine
Détesté comme Marine
Hated like Marine
J'vends mula pour narines, eh
I sell mula for nostrils, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
I loaded 22 kilos in the box
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
I have to bury my problems given the thickness
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
I'm not scared, I'm always in my hood
À midi sur le terrain et sur dix
At noon on the field and on ten
J'ressors d'un plavon, bénéfice
I come out of a ceiling, profit
Pas d'avocat, commis d'office
No lawyer, court-appointed
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
She saw the box, I see her vice
Si tu veux monter, faut qu'tu suces
If you want to go up, you have to suck
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
In the storm, I navigate, will you love me for life?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Problems give me sight, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
From April to April, in front of the pharmacy
J'vends mula pour narines
I sell mula for nostrils
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
I see my worst enemy in the mirror
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
What's past is dead, we can't change history
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
I have a few memories of you
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
They told me "you have to believe" but little by little, I'm losing hope
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
I see my worst enemy in the mirror
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
What's past is dead, we can't change history
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
I have a few memories of you
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
They told me "you have to believe" but little by little, I'm losing hope
J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
I thought I'd see life differently with money
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
I won't find love in the loan even if there's dough
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
Don't ask me for time, I don't have any more
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
Buddy you're becoming distant, I don't see you anymore
J'suis dans l'binks
I'm in the trap
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Fifty canister, the cops put the clamps on me
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Too many cops on the field, I'm not at Parc des Princes
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Whoever wants to shine too much ends up getting extinguished
Y a pas d'gros billets sans les risques
There's no big money without risks
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
In front of the OPJ, I only tell lies
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
There's only one man who calls me "Son"
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête
I put a liter in the headrest
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
In the storm, I navigate, will you love me for life?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Problems give me sight, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
From April to April, in front of the pharmacy
J'vends mula pour narines
I sell mula for nostrils
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
I see my worst enemy in the mirror
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
What's past is dead, we can't change history
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
I have a few memories of you
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
They told me "you have to believe" but little by little, I'm losing hope
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
I see my worst enemy in the mirror
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
What's past is dead, we can't change history
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
I have a few memories of you
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
They told me "you have to believe" but little by little, I'm losing hope
Ah bah ouais Bersa
Ah bah ouais Bersa
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vejo meu pior inimigo no espelho
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
O que passou está morto, não podemos mudar a história
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tenho algumas lembranças suas na memória
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me disseram "tem que acreditar", mas pouco a pouco, perco a esperança
J'suis armé dans la ville
Estou armado na cidade
Mes potes sortent de l'asile
Meus amigos saem do asilo
J'ai un showcase en Asie, yeah
Tenho um showcase na Ásia, yeah
J'suis aimé comme Marine
Sou amado como Marine
Détesté comme Marine
Odiado como Marine
J'vends mula pour narines, eh
Vendo mula para narizes, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
Carreguei 22 quilos na caixa
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
Tenho que enterrar meus problemas, dada a espessura
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
Não estou preocupado, ainda estou no meu bairro
À midi sur le terrain et sur dix
Ao meio-dia no campo e em dez
J'ressors d'un plavon, bénéfice
Saio de um teto, lucro
Pas d'avocat, commis d'office
Sem advogado, defensor público
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
Ela viu o dinheiro, vejo seu vício
Si tu veux monter, faut qu'tu suces
Se você quer subir, tem que chupar
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Na tempestade, eu navego, você me amará para a vida?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Os problemas me dão visão, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
De abril a abril, em frente à farmácia
J'vends mula pour narines
Vendo mula para narizes
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vejo meu pior inimigo no espelho
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
O que passou está morto, não podemos mudar a história
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tenho algumas lembranças suas na memória
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me disseram "tem que acreditar", mas pouco a pouco, perco a esperança
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vejo meu pior inimigo no espelho
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
O que passou está morto, não podemos mudar a história
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tenho algumas lembranças suas na memória
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me disseram "tem que acreditar", mas pouco a pouco, perco a esperança
J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
Pensei que veria a vida de outra forma com dinheiro
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
Não encontrarei amor no empréstimo, mesmo que haja dinheiro
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
Não me peça tempo, não tenho mais
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
Amigo, você está se tornando distante, não te vejo mais
J'suis dans l'binks
Estou no gueto
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Garrafa de cinquenta, os policiais me prenderam
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Muitos policiais no campo, não estou no Parc des Princes
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Quem quer brilhar demais acaba se apagando
Y a pas d'gros billets sans les risques
Não há grandes notas sem riscos
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
Na frente do OPJ, só dou desculpas
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
Há apenas um homem que me chama de "Filho"
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête
Coloquei uma garrafa no encosto de cabeça
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Na tempestade, eu navego, você me amará para a vida?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Os problemas me dão visão, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
De abril a abril, em frente à farmácia
J'vends mula pour narines
Vendo mula para narizes
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vejo meu pior inimigo no espelho
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
O que passou está morto, não podemos mudar a história
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tenho algumas lembranças suas na memória
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me disseram "tem que acreditar", mas pouco a pouco, perco a esperança
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vejo meu pior inimigo no espelho
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
O que passou está morto, não podemos mudar a história
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tenho algumas lembranças suas na memória
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me disseram "tem que acreditar", mas pouco a pouco, perco a esperança
Ah bah ouais Bersa
Ah bah sí Bersa
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Veo a mi peor enemigo en el espejo
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Lo que pasó está muerto, no podemos cambiar la historia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tengo algunos recuerdos tuyos en la memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me dijeron "hay que creer" pero poco a poco, pierdo la esperanza
J'suis armé dans la ville
Estoy armado en la ciudad
Mes potes sortent de l'asile
Mis amigos salen del manicomio
J'ai un showcase en Asie, yeah
Tengo un showcase en Asia, sí
J'suis aimé comme Marine
Soy amado como Marine
Détesté comme Marine
Odiado como Marine
J'vends mula pour narines, eh
Vendo mula para las narices, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
Cargué 22 kilos en el maletero
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
Tengo que enterrar mis problemas dada la gravedad
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
No me he movido, todavía estoy en mi barrio
À midi sur le terrain et sur dix
A mediodía en el campo y sobre diez
J'ressors d'un plavon, bénéfice
Salgo de un techo, beneficio
Pas d'avocat, commis d'office
Sin abogado, defensor de oficio
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
Ella vio el coche, veo su vicio
Si tu veux monter, faut qu'tu suces
Si quieres subir, tienes que chupar
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
En la tormenta, navego, ¿me amarás para siempre?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Los problemas me devuelven la vista, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
De abril a abril, frente a la farmacia
J'vends mula pour narines
Vendo mula para las narices
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Veo a mi peor enemigo en el espejo
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Lo que pasó está muerto, no podemos cambiar la historia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tengo algunos recuerdos tuyos en la memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me dijeron "hay que creer" pero poco a poco, pierdo la esperanza
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Veo a mi peor enemigo en el espejo
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Lo que pasó está muerto, no podemos cambiar la historia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tengo algunos recuerdos tuyos en la memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me dijeron "hay que creer" pero poco a poco, pierdo la esperanza
J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
Pensé ver la vida de otra manera con dinero
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
No encontraré el amor en el préstamo incluso si hay dinero
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
No me pidas tiempo, ya no tengo
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
Amigo te estás volviendo distante, ya no te veo
J'suis dans l'binks
Estoy en el gueto
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Botella de cincuenta, los policías me han puesto las esposas
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Demasiados policías en el campo, no estoy en el Parc des Princes
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Quien quiere brillar demasiado acaba apagándose
Y a pas d'gros billets sans les risques
No hay grandes billetes sin los riesgos
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
Frente al oficial de policía judicial, solo saco excusas
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
Solo hay un hombre que me llama "Hijo"
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête
Puse una botella en el reposacabezas
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
En la tormenta, navego, ¿me amarás para siempre?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Los problemas me devuelven la vista, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
De abril a abril, frente a la farmacia
J'vends mula pour narines
Vendo mula para las narices
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Veo a mi peor enemigo en el espejo
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Lo que pasó está muerto, no podemos cambiar la historia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tengo algunos recuerdos tuyos en la memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me dijeron "hay que creer" pero poco a poco, pierdo la esperanza
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Veo a mi peor enemigo en el espejo
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Lo que pasó está muerto, no podemos cambiar la historia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Tengo algunos recuerdos tuyos en la memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Me dijeron "hay que creer" pero poco a poco, pierdo la esperanza
Ah bah ouais Bersa
Ah bah ouais Bersa
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Ich sehe meinen schlimmsten Feind im Spiegel
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Was passiert ist, ist tot, man kann die Geschichte nicht ändern
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ich habe einige Erinnerungen an dich im Gedächtnis
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mir wurde gesagt "du musst daran glauben", aber nach und nach verliere ich die Hoffnung
J'suis armé dans la ville
Ich bin bewaffnet in der Stadt
Mes potes sortent de l'asile
Meine Freunde kommen aus der Anstalt
J'ai un showcase en Asie, yeah
Ich habe einen Showcase in Asien, yeah
J'suis aimé comme Marine
Ich bin geliebt wie Marine
Détesté comme Marine
Gehasst wie Marine
J'vends mula pour narines, eh
Ich verkaufe Mula für Nasen, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
Ich habe 22 Kilo in die Kiste geladen
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
Ich muss meine Sses-lia begraben, angesichts der Dicke
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
Ich habe nicht erbrochen, ich bin immer noch in meiner Tess
À midi sur le terrain et sur dix
Mittags auf dem Feld und auf zehn
J'ressors d'un plavon, bénéfice
Ich komme aus einem Plavon, Gewinn
Pas d'avocat, commis d'office
Kein Anwalt, Pflichtverteidiger
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
Sie hat die Kiste gesehen, ich sehe ihr Laster
Si tu veux monter, faut qu'tu suces
Wenn du aufsteigen willst, musst du saugen
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Im Sturm navigiere ich, wirst du mich fürs Leben lieben?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Die Probleme lassen mich sehen, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
Von April bis April, vor der Apotheke
J'vends mula pour narines
Ich verkaufe Mula für Nasen
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Ich sehe meinen schlimmsten Feind im Spiegel
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Was passiert ist, ist tot, man kann die Geschichte nicht ändern
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ich habe einige Erinnerungen an dich im Gedächtnis
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mir wurde gesagt "du musst daran glauben", aber nach und nach verliere ich die Hoffnung
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Ich sehe meinen schlimmsten Feind im Spiegel
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Was passiert ist, ist tot, man kann die Geschichte nicht ändern
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ich habe einige Erinnerungen an dich im Gedächtnis
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mir wurde gesagt "du musst daran glauben", aber nach und nach verliere ich die Hoffnung
J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
Ich dachte, das Leben mit Geld anders zu sehen
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
Ich werde die Liebe nicht im Darlehen finden, auch wenn es Geld gibt
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
Frag mich nicht nach Zeit, ich habe keine mehr
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
Kumpel, du wirst distanziert, ich sehe dich nicht mehr
J'suis dans l'binks
Ich bin im Binks
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Fünfzig-Liter-Flasche, die Bullen haben mich gepackt
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Zu viele Blaue auf dem Feld, ich bin nicht im Parc des Princes
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Wer zu sehr glänzen will, wird am Ende gelöscht
Y a pas d'gros billets sans les risques
Es gibt keine großen Scheine ohne Risiken
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
Vor dem OPJ gebe ich nur Disketten aus
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
Es gibt nur einen Mann, der mich "Sohn" nennt
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête
Ich habe einen Liter in die Kopfstütze gesteckt
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
Im Sturm navigiere ich, wirst du mich fürs Leben lieben?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
Die Probleme lassen mich sehen, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
Von April bis April, vor der Apotheke
J'vends mula pour narines
Ich verkaufe Mula für Nasen
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Ich sehe meinen schlimmsten Feind im Spiegel
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Was passiert ist, ist tot, man kann die Geschichte nicht ändern
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ich habe einige Erinnerungen an dich im Gedächtnis
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mir wurde gesagt "du musst daran glauben", aber nach und nach verliere ich die Hoffnung
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Ich sehe meinen schlimmsten Feind im Spiegel
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Was passiert ist, ist tot, man kann die Geschichte nicht ändern
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ich habe einige Erinnerungen an dich im Gedächtnis
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mir wurde gesagt "du musst daran glauben", aber nach und nach verliere ich die Hoffnung
Ah bah ouais Bersa
Ah bah ouais Bersa
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vedo il mio peggior nemico nello specchio
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Ciò che è passato è morto, non si può cambiare la storia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ho alcuni ricordi di te nella memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mi hanno detto "devi crederci" ma poco a poco, perdo la speranza
J'suis armé dans la ville
Sono armato in città
Mes potes sortent de l'asile
I miei amici escono dal manicomio
J'ai un showcase en Asie, yeah
Ho uno showcase in Asia, yeah
J'suis aimé comme Marine
Sono amato come Marine
Détesté comme Marine
Odiato come Marine
J'vends mula pour narines, eh
Vendo mula per le narici, eh
J'ai chargé 22 kilos dans la caisse
Ho caricato 22 chili nella cassa
J'dois enterrer mes sses-lia vu l'épaisseur
Devo seppellire i miei problemi vista la gravità
J'ai pas ger-bou, j'suis toujours dans ma tess
Non ho paura, sono sempre nel mio quartiere
À midi sur le terrain et sur dix
A mezzogiorno sul campo e su dieci
J'ressors d'un plavon, bénéfice
Esco da un soffitto, profitto
Pas d'avocat, commis d'office
Nessun avvocato, difensore d'ufficio
Elle a vu la caisse, j'vois son vice
Ha visto la cassa, vedo il suo vizio
Si tu veux monter, faut qu'tu suces
Se vuoi salire, devi succhiare
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
In tempesta, navigo, mi amerai per la vita?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
I problemi mi rendono la vista, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
Da aprile ad aprile, davanti alla farmacia
J'vends mula pour narines
Vendo mula per le narici
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vedo il mio peggior nemico nello specchio
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Ciò che è passato è morto, non si può cambiare la storia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ho alcuni ricordi di te nella memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mi hanno detto "devi crederci" ma poco a poco, perdo la speranza
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vedo il mio peggior nemico nello specchio
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Ciò che è passato è morto, non si può cambiare la storia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ho alcuni ricordi di te nella memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mi hanno detto "devi crederci" ma poco a poco, perdo la speranza
J'pensais voir la vie autrement avec des lovés
Pensavo di vedere la vita in modo diverso con dei soldi
J'trouverais pas l'amour dans l'prêt même si y a du blé
Non troverò l'amore nel prestito anche se c'è del denaro
Demande-moi pas du temps, j'en ai plus
Non chiedermi del tempo, non ne ho più
Poto tu d'viens distant, j'te vois plus
Amico diventi distante, non ti vedo più
J'suis dans l'binks
Sono nel ghetto
Bonbonne de cinquante, les keufs m'ont mit les pinces
Bottiglia da cinquanta, i poliziotti mi hanno messo le manette
Trop d'bleus sur l'terrain, j'suis pas au Parc des Princes
Troppo blu sul campo, non sono al Parco dei Principi
Qui veut trop briller fini par s'faire éteindre
Chi vuole brillare troppo finisce per spegnersi
Y a pas d'gros billets sans les risques
Non ci sono grossi soldi senza rischi
Devant l'OPJ, j'sors que des disquettes
Davanti all'OPJ, dico solo bugie
Y a qu'un seul homme qui m'appelle "Fils"
C'è solo un uomo che mi chiama "Figlio"
J'ai mis un litron dans l'appuie-tête
Ho messo un litro nell'appoggiatesta
En tempête, je navigue, m'aimeras-tu pour la vie?
In tempesta, navigo, mi amerai per la vita?
Les problèmes m'rendent la vue, eh
I problemi mi rendono la vista, eh
De avril à avril, devant la pharmacie
Da aprile ad aprile, davanti alla farmacia
J'vends mula pour narines
Vendo mula per le narici
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vedo il mio peggior nemico nello specchio
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Ciò che è passato è morto, non si può cambiare la storia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ho alcuni ricordi di te nella memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mi hanno detto "devi crederci" ma poco a poco, perdo la speranza
J'vois mon pire ennemi dans l'miroir
Vedo il mio peggior nemico nello specchio
C'qui est passé est mort, on peut pas changer l'histoire
Ciò che è passato è morto, non si può cambiare la storia
J'ai quelques souvenirs de toi en mémoire
Ho alcuni ricordi di te nella memoria
On m'a dit "faut y croire" mais p'tit à p'tit, j'perds espoir
Mi hanno detto "devi crederci" ma poco a poco, perdo la speranza

Trivia about the song Mémoire by Maes

When was the song “Mémoire” released by Maes?
The song Mémoire was released in 2020, on the album “Les Derniers Salopards”.
Who composed the song “Mémoire” by Maes?
The song “Mémoire” by Maes was composed by Saber Benmerzoug, Walid Georgey.

Most popular songs of Maes

Other artists of Trap