Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
Kilos mis en G, en G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
PU à la porte, doobie sécurisé
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
Don't play the fool (crick-crick) 47-AK that strikes you down (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Around here, the crowd passes, here, the resin, it sells a lot
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
They handcuffed me, put me in custody on Monday
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
I came out without laces, there was no evidence to support
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
If the worker made a mistake, hole in the accounts, there's a penalty
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
The Uzi makes the strength, I have little knowledge but I understood
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
I detail with a knife, it's late at night that I'll introduce you to the Tokarev
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Here, it's okay, I'm walking around, waiting for my sentence
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
But from the field, customers are waiting, there's no truce
Kilos mis en G, en G
Kilos put in G, in G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Don't play the fool, 47-AK that strikes you down
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Around here, the crowd passes, here, the resin, it sells a lot (it's bibi, it's bibi, it's bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Yeah, what's your daily life? Bibi, field, for the rest, we'll see (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
I open the re-fou, in the morning, if it doesn't work, I'll feed all of mine (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
In the street (in the street) the cops caught me (the cops caught me)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
I fill the notebook (I fill the notebook) I no longer have the price (I no longer have the price)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
I bibi coke and pollen (pollen) other crap (crap)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
I have several Rolexes but your head has only one price (has only one price)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
You know us, there's no one who will separate
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
As a kid, I was glued, I was doing collage, after school
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
They put everything in appearance, they don't have a dime, not a square
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
Mom worries about me, she doesn't care that I'm making money
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
I'm in the hall, I detail the cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
OG mentality since I was little, late but outside, I opened at noon
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
Trouble, it smells like rain, we're going to make you sleep if you've cheated
PU à la porte, doobie sécurisé
PU at the door, doobie secured
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Don't play the fool, 47-AK that strikes you down
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Around here, the crowd passes, here, the resin, it sells a lot (it's bibi, it's bibi, it's bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Yeah, what's your daily life? Bibi, field, for the rest, we'll see (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
I open the re-fou, in the morning, if it doesn't work, I'll feed all of mine (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
In the street (in the street) the cops caught me (the cops caught me)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
I fill the notebook (I fill the notebook) I no longer have the price (I no longer have the price)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
I bibi coke and pollen (pollen) other crap (crap)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
I have several Rolexes but your head has only one price (has only one price)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Don't play the fool, 47-AK that strikes you down
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Around here, the crowd passes, here, the resin, it sells a lot (it's bibi, it's bibi, it's bibi)
Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
Não se faça de louco (crick-crick) 47-AK que te fulmina (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Por aqui, a multidão passa, aqui, a resina, vende muito
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
Eles me algemaram, colocaram em GàV na segunda-feira
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
Saí sem cadarços, não havia nenhuma prova
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
Se o trabalhador cometeu um erro, buraco nas contas, há penalidade
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
A Uzi faz a força, tenho pouco conhecimento, mas entendi
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
Eu detalho com a faca, é tarde da noite que eu te apresento o Tokarev
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Aqui, está tudo bem, eu dou uma volta, espero minha pena
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
Mas do campo, clientes esperam, não há trégua
Kilos mis en G, en G
Quilos colocados em G, em G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Não se faça de louco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aqui, a multidão passa, aqui, a resina, vende muito (isso bibi, isso bibi, isso bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sim, qual é o seu dia a dia? Bibi, campo, para o futuro, veremos (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Eu abro o re-fou, pela manhã, se não der certo, vou alimentar todos os meus (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
Na rua (na rua) os policiais me pegaram (os policiais me pegaram)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Eu preencho o caderno (eu preencho o caderno) eu não tenho mais o preço (eu não tenho mais o preço)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Eu bibi coca e pólen (pólen) outras porcarias (porcarias)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Eu tenho vários Rolex, mas sua cabeça tem apenas um preço (tem apenas um preço)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
Você nos conhece, ninguém vai nos separar
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
Quando era pequeno, eu estava colado, fazia colagem, saída da escola
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
Eles colocam tudo na aparência, não têm um centavo, não têm um quadrado
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
Minha mãe se preocupa comigo, ela não se importa que eu esteja ganhando dinheiro
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
Estou no hall, detalhando a cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
Mentalidade de OG desde pequeno, tarde mas fora, eu abria ao meio-dia
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
Confusão, cheira a chuva, vamos te fazer dormir se você trapaceou
PU à la porte, doobie sécurisé
PU na porta, doobie seguro
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Não se faça de louco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aqui, a multidão passa, aqui, a resina, vende muito (isso bibi, isso bibi, isso bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sim, qual é o seu dia a dia? Bibi, campo, para o futuro, veremos (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Eu abro o re-fou, pela manhã, se não der certo, vou alimentar todos os meus (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
Na rua (na rua) os policiais me pegaram (os policiais me pegaram)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Eu preencho o caderno (eu preencho o caderno) eu não tenho mais o preço (eu não tenho mais o preço)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Eu bibi coca e pólen (pólen) outras porcarias (porcarias)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Eu tenho vários Rolex, mas sua cabeça tem apenas um preço (tem apenas um preço)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Não se faça de louco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aqui, a multidão passa, aqui, a resina, vende muito (isso bibi, isso bibi, isso bibi)
Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
No te hagas el loco (crick-crick) 47-AK que te fulmina (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Por aquí, pasa la multitud, aquí, la resina, se vende mucho
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
Me esposaron, me metieron en detención preventiva el lunes
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
Salí sin cordones, no había ninguna prueba
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
Si el jefe cometió un error, hay un agujero en las cuentas, hay penalización
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
El Uzi da la fuerza, tengo poco conocimiento pero lo entendí
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
Detallo con el cuchillo, es tarde en la noche cuando te presentaré el Tokarev
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Aquí, está bien, doy vueltas en el paseo, espero mi sentencia
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
Pero del terreno, los clientes esperan, no hay tregua
Kilos mis en G, en G
Kilos puestos en G, en G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
No te hagas el loco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aquí, pasa la multitud, aquí, la resina, se vende mucho (eso bibi, eso bibi, eso bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sí, ¿cuál es tu rutina diaria? Bibi, terreno, para lo que sigue, ya veremos (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Abro el re-fou, por la mañana, si no hay ye-pa, alimentaré a todos los míos (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
En la calle (en la calle) los azules me atraparon (los azules me atraparon)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Lleno el cuaderno (lleno el cuaderno) ya no tengo el precio (ya no tengo el precio)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Bibi coca y polen (polen) otras porquerías (porquerías)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Tengo varios Rolex pero tu cabeza solo tiene un precio (solo tiene un precio)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
Nos conoces, no hay nadie que nos vaya a separar
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
De pequeño, estaba pegado, hacía collage, salida de colegio
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
Ponen todo en la apariencia, no tienen un centavo, no tienen un cuadrado
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
Mamá se preocupa por mí, no le importa que esté haciendo dinero
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
Estoy en el hall, detallo el cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
Mentalidad de OG desde pequeño, tarde pero fuera, abría a mediodía
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
Problema, huele a lluvia, te haremos dormir si has estafado
PU à la porte, doobie sécurisé
PU en la puerta, doobie asegurado
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
No te hagas el loco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aquí, pasa la multitud, aquí, la resina, se vende mucho (eso bibi, eso bibi, eso bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sí, ¿cuál es tu rutina diaria? Bibi, terreno, para lo que sigue, ya veremos (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Abro el re-fou, por la mañana, si no hay ye-pa, alimentaré a todos los míos (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
En la calle (en la calle) los azules me atraparon (los azules me atraparon)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Lleno el cuaderno (lleno el cuaderno) ya no tengo el precio (ya no tengo el precio)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Bibi coca y polen (polen) otras porquerías (porquerías)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Tengo varios Rolex pero tu cabeza solo tiene un precio (solo tiene un precio)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
No te hagas el loco, 47-AK que te fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Por aquí, pasa la multitud, aquí, la resina, se vende mucho (eso bibi, eso bibi, eso bibi)
Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
Spiel nicht den Verrückten, du (crick-crick) 47-AK, der dich niederschlägt (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Hier, die Menge geht vorbei, hier, das Harz, es verkauft sich stark
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
Sie haben mich gefesselt, am Montag in Gewahrsam genommen
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
Ich kam ohne Schnürsenkel raus, es gab keine Beweise
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
Wenn der Arbeiter einen Fehler gemacht hat, ein Loch in den Konten, gibt es eine Strafe
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
Die Uzi gibt die Kraft, ich habe wenig Wissen, aber ich habe verstanden
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
Ich zerlege mit dem Klappmesser, spät in der Nacht werde ich dir die Tokarev vorstellen
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Hier geht es gut, ich gehe spazieren, ich warte auf meine Strafe
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
Aber vom Feld, Kunden warten, es gibt keine Pause
Kilos mis en G, en G
Kilos in G, in G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Spiel nicht den Verrückten, du, 47-AK, der dich niederschlägt
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Hier, die Menge geht vorbei, hier, das Harz, es verkauft sich stark (das bibi, das bibi, das bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Ja, was ist dein Alltag? Bibi, Feld, für die Zukunft, wir werden sehen (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Ich öffne den Kühlschrank am Morgen, wenn es nicht klappt, werde ich alle meine Leute füttern (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
In der Gasse (in der Gasse) haben mich die Bullen erwischt (die Bullen haben mich erwischt)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Ich fülle das Notizbuch (ich fülle das Notizbuch) ich habe nicht mehr den Preis (ich habe nicht mehr den Preis)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Ich trinke Coke und Pollen (Pollen) andere Dreckssachen (Dreckssachen)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Ich habe mehrere Rolex, aber dein Kopf hat nur einen Preis (hat nur einen Preis)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
Du kennst uns, niemand wird uns trennen
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
Als Kind war ich geklebt, ich machte Collagen, nach der Schule
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
Sie stecken alles in das Aussehen, sie haben keinen Cent, kein Quadrat
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
Mama macht sich Sorgen um mich, es ist ihr egal, dass ich Geld mache
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
Ich bin in der Halle, ich zerlege das Cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
OG-Mentalität seit ich klein war, spät aber draußen, ich öffnete um Mittag
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
Ärger, es riecht nach Regen, wir werden dich schlafen lassen, wenn du betrogen hast
PU à la porte, doobie sécurisé
PU an der Tür, gesicherter Doobie
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Spiel nicht den Verrückten, du, 47-AK, der dich niederschlägt
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Hier, die Menge geht vorbei, hier, das Harz, es verkauft sich stark (das bibi, das bibi, das bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Ja, was ist dein Alltag? Bibi, Feld, für die Zukunft, wir werden sehen (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Ich öffne den Kühlschrank am Morgen, wenn es nicht klappt, werde ich alle meine Leute füttern (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
In der Gasse (in der Gasse) haben mich die Bullen erwischt (die Bullen haben mich erwischt)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Ich fülle das Notizbuch (ich fülle das Notizbuch) ich habe nicht mehr den Preis (ich habe nicht mehr den Preis)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Ich trinke Coke und Pollen (Pollen) andere Dreckssachen (Dreckssachen)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Ich habe mehrere Rolex, aber dein Kopf hat nur einen Preis (hat nur einen Preis)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Spiel nicht den Verrückten, du, 47-AK, der dich niederschlägt
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Hier, die Menge geht vorbei, hier, das Harz, es verkauft sich stark (das bibi, das bibi, das bibi)
Fais pas le fou toi (crick-crick) 47-AK qui te foudroie (grr, grr, grr)
Non fare il pazzo tu (crick-crick) 47-AK che ti fulmina (grr, grr, grr)
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave
Da queste parti, la folla passa, qui, la resina, si vende un sacco
Ils m'ont menotté, mis en GàV l'lundi
Mi hanno ammanettato, messo in GàV il lunedì
j'suis sorti sans lacets, y avait aucune preuve à l'appui
Sono uscito senza lacci, non c'era nessuna prova a sostegno
Si l'bosseur a fait faute, trou dans les comptes, y a pénalty
Se il lavoratore ha commesso un errore, buco nei conti, c'è il rigore
Le Uzi fait la force, j'ai peu d'savoir mais j'ai compris
L'Uzi fa la forza, ho poca conoscenza ma ho capito
J'détaille au cran d'arrêt, c'est tard la nuit que j'te présenterai l'Tokarev
Dettaglio con il coltello a serramanico, è tardi la notte che ti presenterò il Tokarev
Ici, ça va, j'tourne en promenade, j'attends ma peine
Qui, va bene, giro in passeggiata, aspetto la mia pena
Mais du terrain, clients attendent, y a pas la trêve
Ma dal campo, i clienti aspettano, non c'è tregua
Kilos mis en G, en G
Chili messi in G, in G
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Non fare il pazzo tu, 47-AK che ti fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Da queste parti, la folla passa, qui, la resina, si vende un sacco (è bibi, è bibi, è bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sì, qual è la tua routine? Bibi, campo, per il resto, vedremo (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Apro il re-fou, la mattina, se non c'è ye-pa, farò mangiare tutti i miei (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
Nella calle (nella calle) i poliziotti mi hanno preso (i poliziotti mi hanno preso)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Riempio il quaderno (riempio il quaderno) non ho più il prezzo (non ho più il prezzo)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Bibi coke e polline (polline) altre porcherie (porcherie)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Ho diverse Rolex ma la tua testa ha solo un prezzo (ha solo un prezzo)
Tu nous connais, y a personne qui va séparer
Ci conosci, non c'è nessuno che ci separerà
Petit, j'étais collé, j'faisais collage, sortie d'collège
Da piccolo, ero attaccato, facevo collage, uscita dalla scuola
Ils mettent tout dans l'paraître, 's ont pas un rond, pas un carré
Mettendo tutto nell'apparire, non hanno un soldo, non un quadrato
Maman s'en fait pour moi, elle s'en fout que j'fais d'la money
Mamma si preoccupa per me, non le importa che faccio soldi
J'suis dans le hall, j'détaille le cannabis
Sono nel corridoio, dettaglio la cannabis
Mental de OG depuis petit, tard mais dehors, j'ouvrais à midi
Mentalità di OG da piccolo, tardi ma fuori, aprivo a mezzogiorno
Embrouille, ça sent la pluie, on va t'faire dormir si t'as arnaqué
Litigio, puzza di pioggia, ti faremo dormire se hai truffato
PU à la porte, doobie sécurisé
PU alla porta, doobie sicuro
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Non fare il pazzo tu, 47-AK che ti fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Da queste parti, la folla passa, qui, la resina, si vende un sacco (è bibi, è bibi, è bibi)
Ouais, c'est quoi ton quotidien? Bibi, terrain, pour la suite, on verra bien (oh, oh)
Sì, qual è la tua routine? Bibi, campo, per il resto, vedremo (oh, oh)
J'ouvre le re-fou, le matin, si ça ye-pa, j'ferai manger tous les miens (oh, oh)
Apro il re-fou, la mattina, se non c'è ye-pa, farò mangiare tutti i miei (oh, oh)
Dans la calle (dans la calle) les bleus m'ont pris (les bleus m'ont pris)
Nella calle (nella calle) i poliziotti mi hanno preso (i poliziotti mi hanno preso)
J'remplis l'cahier (j'remplis l'cahier) j'n'ai plus le prix (j'n'ai plus le prix)
Riempio il quaderno (riempio il quaderno) non ho più il prezzo (non ho più il prezzo)
J'bibi coke et pollen (pollen) d'autres saloperies (saloperies)
Bibi coke e polline (polline) altre porcherie (porcherie)
J'ai plusieurs Rolex mais ta te-tê n'a qu'un prix (n'a qu'un prix)
Ho diverse Rolex ma la tua testa ha solo un prezzo (ha solo un prezzo)
Fais pas le fou toi, 47-AK qui te foudroie
Non fare il pazzo tu, 47-AK che ti fulmina
Par ici, la foule passe, ici, la résine, ça vend grave (ça bibi, ça bibi, ça bibi)
Da queste parti, la folla passa, qui, la resina, si vende un sacco (è bibi, è bibi, è bibi)