Telefonami

Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo, Luca Serpenti, Luigi De Crescenzo, Malika Ayane

Lyrics Translation

C'è un ricordo che porta il tuo nome
Ogni tanto mi viene a bussare
Non ti scrivo per farmi del male
Sarebbe autoreferenziale
C'è un silenzio c'è scritto il tuo nome
Come un altro da collezionare
Sei la frase che appunto ogni giorno
Su un foglio mentale
Lo sai pensarci troppo non fa bene
Come quei turisti tristi incontrati mille volte
Giro a vuoto e senza voglia e direzione quando chiama la tua voce

Telefonami
Tanto non lo facciamo più
Di quanti argomenti che non sono noi due
Potremmo parlare per ore
O anche per sempre
Telefonami

Imparato che siamo diversi
Assodato che siamo complessi
L'attitudine è troppo prudente
O troppo sentimentale
Raddoppiando riuscite e difetti
Agitandoci per mescolare
La somma a volte non torna
Ma almeno è spettacolare e tu
Dall'altra parte del mondo
Forse ormai ci credi poco
Alle promesse maledette
Ma non riesci a non fidarti e non cascarci quando senti la mia voce

Telefonami
Tanto non lo facciamo più
Di quanti argomenti che non sono noi due
Potremmo parlare per ore
O anche per sempre

Telefonami
Anche se non si usa più
Domandare se è tardi
Quando ripartirai
Se a Parigi c'è ancora quel thai
Che costa niente
Come le canzoni tristi
Riascoltate mille volte
Non riesco questa sera a fare a meno di sentire la tua voce

Telefonami
Tanto non lo facciamo più
Di quanti argomenti che non sono noi due
Potremmo parlare per ore
O anche per sempre

Telefonami
Telefonami
Di quanti argomenti che non sono noi due
Potremmo parlare per ore

C'è un ricordo che porta il tuo nome
Há uma memória que carrega o teu nome
Ogni tanto mi viene a bussare
De vez em quando vem bater à minha porta
Non ti scrivo per farmi del male
Não te escrevo para me fazer mal
Sarebbe autoreferenziale
Seria autorreferencial
C'è un silenzio c'è scritto il tuo nome
Há um silêncio, o teu nome está escrito
Come un altro da collezionare
Como mais um para colecionar
Sei la frase che appunto ogni giorno
És a frase que anoto todos os dias
Su un foglio mentale
Numa folha mental
Lo sai pensarci troppo non fa bene
Sabes, pensar demais não faz bem
Come quei turisti tristi incontrati mille volte
Como aqueles turistas tristes encontrados mil vezes
Giro a vuoto e senza voglia e direzione quando chiama la tua voce
Ando à deriva, sem vontade e direção quando a tua voz chama
Telefonami
Liga-me
Tanto non lo facciamo più
Afinal, já não o fazemos mais
Di quanti argomenti che non sono noi due
Quantos assuntos que não somos nós dois
Potremmo parlare per ore
Poderíamos falar por horas
O anche per sempre
Ou até para sempre
Telefonami
Liga-me
Imparato che siamo diversi
Aprendi que somos diferentes
Assodato che siamo complessi
Estabelecido que somos complexos
L'attitudine è troppo prudente
A atitude é demasiado cautelosa
O troppo sentimentale
Ou demasiado sentimental
Raddoppiando riuscite e difetti
Duplicando sucessos e defeitos
Agitandoci per mescolare
Agitando-nos para misturar
La somma a volte non torna
A soma às vezes não bate certo
Ma almeno è spettacolare e tu
Mas pelo menos é espetacular e tu
Dall'altra parte del mondo
Do outro lado do mundo
Forse ormai ci credi poco
Talvez já não acredites muito
Alle promesse maledette
Nas promessas malditas
Ma non riesci a non fidarti e non cascarci quando senti la mia voce
Mas não consegues não confiar e não cair quando ouves a minha voz
Telefonami
Liga-me
Tanto non lo facciamo più
Afinal, já não o fazemos mais
Di quanti argomenti che non sono noi due
Quantos assuntos que não somos nós dois
Potremmo parlare per ore
Poderíamos falar por horas
O anche per sempre
Ou até para sempre
Telefonami
Liga-me
Anche se non si usa più
Mesmo que já não seja comum
Domandare se è tardi
Perguntar se é tarde
Quando ripartirai
Quando vais partir
Se a Parigi c'è ancora quel thai
Se em Paris ainda há aquele tailandês
Che costa niente
Que não custa nada
Come le canzoni tristi
Como as canções tristes
Riascoltate mille volte
Ouvidas mil vezes
Non riesco questa sera a fare a meno di sentire la tua voce
Não consigo esta noite deixar de ouvir a tua voz
Telefonami
Liga-me
Tanto non lo facciamo più
Afinal, já não o fazemos mais
Di quanti argomenti che non sono noi due
Quantos assuntos que não somos nós dois
Potremmo parlare per ore
Poderíamos falar por horas
O anche per sempre
Ou até para sempre
Telefonami
Liga-me
Telefonami
Liga-me
Di quanti argomenti che non sono noi due
Quantos assuntos que não somos nós dois
Potremmo parlare per ore
Poderíamos falar por horas
C'è un ricordo che porta il tuo nome
Hay un recuerdo que lleva tu nombre
Ogni tanto mi viene a bussare
De vez en cuando viene a tocar a mi puerta
Non ti scrivo per farmi del male
No te escribo para hacerme daño
Sarebbe autoreferenziale
Sería autorreferencial
C'è un silenzio c'è scritto il tuo nome
Hay un silencio, tu nombre está escrito
Come un altro da collezionare
Como otro para coleccionar
Sei la frase che appunto ogni giorno
Eres la frase que anoto cada día
Su un foglio mentale
En una hoja mental
Lo sai pensarci troppo non fa bene
Sabes que pensar demasiado no es bueno
Come quei turisti tristi incontrati mille volte
Como esos turistas tristes que he encontrado mil veces
Giro a vuoto e senza voglia e direzione quando chiama la tua voce
Doy vueltas sin ganas y sin dirección cuando tu voz llama
Telefonami
Llámame
Tanto non lo facciamo più
Tanto no lo hacemos más
Di quanti argomenti che non sono noi due
¿De cuántos temas que no somos nosotros dos
Potremmo parlare per ore
Podríamos hablar durante horas
O anche per sempre
O incluso para siempre
Telefonami
Llámame
Imparato che siamo diversi
Aprendido que somos diferentes
Assodato che siamo complessi
Afirmado que somos complejos
L'attitudine è troppo prudente
La actitud es demasiado prudente
O troppo sentimentale
O demasiado sentimental
Raddoppiando riuscite e difetti
Duplicando éxitos y defectos
Agitandoci per mescolare
Agitándonos para mezclar
La somma a volte non torna
La suma a veces no cuadra
Ma almeno è spettacolare e tu
Pero al menos es espectacular y tú
Dall'altra parte del mondo
Desde el otro lado del mundo
Forse ormai ci credi poco
Quizás ya no crees mucho
Alle promesse maledette
En las malditas promesas
Ma non riesci a non fidarti e non cascarci quando senti la mia voce
Pero no puedes evitar confiar y caer cuando oyes mi voz
Telefonami
Llámame
Tanto non lo facciamo più
Tanto no lo hacemos más
Di quanti argomenti che non sono noi due
¿De cuántos temas que no somos nosotros dos
Potremmo parlare per ore
Podríamos hablar durante horas
O anche per sempre
O incluso para siempre
Telefonami
Llámame
Anche se non si usa più
Aunque ya no se use
Domandare se è tardi
Preguntar si es tarde
Quando ripartirai
Cuándo te irás
Se a Parigi c'è ancora quel thai
Si en París todavía está ese tailandés
Che costa niente
Que no cuesta nada
Come le canzoni tristi
Como las canciones tristes
Riascoltate mille volte
Escuchadas mil veces
Non riesco questa sera a fare a meno di sentire la tua voce
Esta noche no puedo prescindir de oír tu voz
Telefonami
Llámame
Tanto non lo facciamo più
Tanto no lo hacemos más
Di quanti argomenti che non sono noi due
¿De cuántos temas que no somos nosotros dos
Potremmo parlare per ore
Podríamos hablar durante horas
O anche per sempre
O incluso para siempre
Telefonami
Llámame
Telefonami
Llámame
Di quanti argomenti che non sono noi due
¿De cuántos temas que no somos nosotros dos
Potremmo parlare per ore
Podríamos hablar durante horas
C'è un ricordo che porta il tuo nome
Il y a un souvenir qui porte ton nom
Ogni tanto mi viene a bussare
De temps en temps, il vient frapper à ma porte
Non ti scrivo per farmi del male
Je ne t'écris pas pour me faire du mal
Sarebbe autoreferenziale
Ce serait autoréférentiel
C'è un silenzio c'è scritto il tuo nome
Il y a un silence, ton nom y est écrit
Come un altro da collezionare
Comme un autre à collectionner
Sei la frase che appunto ogni giorno
Tu es la phrase que je note chaque jour
Su un foglio mentale
Sur une feuille mentale
Lo sai pensarci troppo non fa bene
Tu sais, trop y penser n'est pas bon
Come quei turisti tristi incontrati mille volte
Comme ces touristes tristes rencontrés mille fois
Giro a vuoto e senza voglia e direzione quando chiama la tua voce
Je tourne en rond, sans envie ni direction, quand ta voix m'appelle
Telefonami
Appelle-moi
Tanto non lo facciamo più
De toute façon, nous ne le faisons plus
Di quanti argomenti che non sono noi due
Combien de sujets qui ne sont pas nous deux
Potremmo parlare per ore
Pourrions-nous parler pendant des heures
O anche per sempre
Ou même pour toujours
Telefonami
Appelle-moi
Imparato che siamo diversi
J'ai appris que nous sommes différents
Assodato che siamo complessi
Admis que nous sommes complexes
L'attitudine è troppo prudente
L'attitude est trop prudente
O troppo sentimentale
Ou trop sentimentale
Raddoppiando riuscite e difetti
En doublant nos réussites et nos défauts
Agitandoci per mescolare
En nous agitant pour mélanger
La somma a volte non torna
La somme ne revient parfois pas
Ma almeno è spettacolare e tu
Mais au moins c'est spectaculaire et toi
Dall'altra parte del mondo
De l'autre côté du monde
Forse ormai ci credi poco
Peut-être que tu n'y crois plus vraiment
Alle promesse maledette
Aux promesses maudites
Ma non riesci a non fidarti e non cascarci quando senti la mia voce
Mais tu ne peux pas t'empêcher de faire confiance et de tomber quand tu entends ma voix
Telefonami
Appelle-moi
Tanto non lo facciamo più
De toute façon, nous ne le faisons plus
Di quanti argomenti che non sono noi due
Combien de sujets qui ne sont pas nous deux
Potremmo parlare per ore
Pourrions-nous parler pendant des heures
O anche per sempre
Ou même pour toujours
Telefonami
Appelle-moi
Anche se non si usa più
Même si ce n'est plus à la mode
Domandare se è tardi
Demander si c'est tard
Quando ripartirai
Quand repartiras-tu
Se a Parigi c'è ancora quel thai
Si à Paris il y a toujours ce thaï
Che costa niente
Qui ne coûte rien
Come le canzoni tristi
Comme les chansons tristes
Riascoltate mille volte
Écoutées mille fois
Non riesco questa sera a fare a meno di sentire la tua voce
Je ne peux pas ce soir me passer d'entendre ta voix
Telefonami
Appelle-moi
Tanto non lo facciamo più
De toute façon, nous ne le faisons plus
Di quanti argomenti che non sono noi due
Combien de sujets qui ne sont pas nous deux
Potremmo parlare per ore
Pourrions-nous parler pendant des heures
O anche per sempre
Ou même pour toujours
Telefonami
Appelle-moi
Telefonami
Appelle-moi
Di quanti argomenti che non sono noi due
Combien de sujets qui ne sont pas nous deux
Potremmo parlare per ore
Pourrions-nous parler pendant des heures
C'è un ricordo che porta il tuo nome
Es gibt eine Erinnerung, die deinen Namen trägt
Ogni tanto mi viene a bussare
Ab und zu klopft sie an
Non ti scrivo per farmi del male
Ich schreibe dir nicht, um mir weh zu tun
Sarebbe autoreferenziale
Das wäre selbstreferenziell
C'è un silenzio c'è scritto il tuo nome
Es gibt eine Stille, in der dein Name steht
Come un altro da collezionare
Wie ein weiterer zum Sammeln
Sei la frase che appunto ogni giorno
Du bist der Satz, den ich jeden Tag notiere
Su un foglio mentale
Auf einem mentalen Blatt
Lo sai pensarci troppo non fa bene
Du weißt, zu viel darüber nachzudenken ist nicht gut
Come quei turisti tristi incontrati mille volte
Wie diese traurigen Touristen, die man tausendmal getroffen hat
Giro a vuoto e senza voglia e direzione quando chiama la tua voce
Ich drehe mich ziellos und ohne Lust und Richtung, wenn deine Stimme ruft
Telefonami
Ruf mich an
Tanto non lo facciamo più
Wir tun es sowieso nicht mehr
Di quanti argomenti che non sono noi due
Über wie viele Themen, die nicht wir beide sind
Potremmo parlare per ore
Könnten wir stundenlang reden
O anche per sempre
Oder auch für immer
Telefonami
Ruf mich an
Imparato che siamo diversi
Gelernt, dass wir verschieden sind
Assodato che siamo complessi
Festgestellt, dass wir komplex sind
L'attitudine è troppo prudente
Die Einstellung ist zu vorsichtig
O troppo sentimentale
Oder zu sentimental
Raddoppiando riuscite e difetti
Verdoppelung von Erfolgen und Fehlern
Agitandoci per mescolare
Uns aufregend, um zu mischen
La somma a volte non torna
Die Summe stimmt manchmal nicht
Ma almeno è spettacolare e tu
Aber zumindest ist es spektakulär und du
Dall'altra parte del mondo
Auf der anderen Seite der Welt
Forse ormai ci credi poco
Vielleicht glaubst du es kaum noch
Alle promesse maledette
An die verfluchten Versprechen
Ma non riesci a non fidarti e non cascarci quando senti la mia voce
Aber du kannst nicht anders, als mir zu vertrauen und darauf hereinzufallen, wenn du meine Stimme hörst
Telefonami
Ruf mich an
Tanto non lo facciamo più
Wir tun es sowieso nicht mehr
Di quanti argomenti che non sono noi due
Über wie viele Themen, die nicht wir beide sind
Potremmo parlare per ore
Könnten wir stundenlang reden
O anche per sempre
Oder auch für immer
Telefonami
Ruf mich an
Anche se non si usa più
Auch wenn es nicht mehr üblich ist
Domandare se è tardi
Zu fragen, ob es spät ist
Quando ripartirai
Wann du wieder abreist
Se a Parigi c'è ancora quel thai
Ob es in Paris noch dieses Thai-Restaurant gibt
Che costa niente
Das nichts kostet
Come le canzoni tristi
Wie die traurigen Lieder
Riascoltate mille volte
Tausendmal gehört
Non riesco questa sera a fare a meno di sentire la tua voce
Ich kann heute Abend nicht darauf verzichten, deine Stimme zu hören
Telefonami
Ruf mich an
Tanto non lo facciamo più
Wir tun es sowieso nicht mehr
Di quanti argomenti che non sono noi due
Über wie viele Themen, die nicht wir beide sind
Potremmo parlare per ore
Könnten wir stundenlang reden
O anche per sempre
Oder auch für immer
Telefonami
Ruf mich an
Telefonami
Ruf mich an
Di quanti argomenti che non sono noi due
Über wie viele Themen, die nicht wir beide sind
Potremmo parlare per ore
Könnten wir stundenlang reden

Trivia about the song Telefonami by Malika Ayane

When was the song “Telefonami” released by Malika Ayane?
The song Telefonami was released in 2021, on the album “malifesto”.
Who composed the song “Telefonami” by Malika Ayane?
The song “Telefonami” by Malika Ayane was composed by Antonino Di Martino, Lorenzo Urciullo, Luca Serpenti, Luigi De Crescenzo, Malika Ayane.

Most popular songs of Malika Ayane

Other artists of World music