Eh, ça arrive fort comme le Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
Tous solidaires tu connais la té-ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
Train de vie de malade
Dans les affaires t'en es pas là
Dans un litron, j'prépare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Train de vie de malade
Dans les affaires t'en es pas là
Dans un litron, j'prépare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
Mauvais comme ma génération
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
Ou sur les quais, sur les tarmacs
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Tous spécialisés dans les carnages
Même plus foi à son médicament
J'ai pas encore foutu l'camp
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
Train de vie de malade
Dans les affaires t'en es pas là
Dans un litron, j'prépare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Train de vie de malade
Dans les affaires t'en es pas là
Dans un litron, j'prépare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
(Train de vie de malade) (sa gang)
Po po
On veut
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Carré
0.9.7 gang
Free la fafa wa conèt
Eh, ça arrive fort comme le Covid
Eh, it hits hard like Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Small at home the street makes a lot of victims
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Tonight, the caliber is on your window
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
Here, accounts are settled with automatic weapons
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
I get a 23 cent zip'
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
Then I pass it with my guitar I drop at 2-8
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
09 in the bananas my friend it sends by 10 G minimum we told you
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
You got busted it doesn't start with screams anymore
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
Gathering in the TP the boss eats a kick
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
22 alert on the field it's getting agitated
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
It impacts the profit the police raids
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
The rear buddy so I uncrate him a kil'
Tous solidaires tu connais la té-ci
All together you know the té-ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
Before they helped me, fuckers called me the fam
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
I have my eyes wide open to spot the vices
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
A mother in tears, her son takes a sentence
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
The walls do not stop the love put in the letters
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
Zero visiting room it sends you PCS burst (send, send)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
We beat up the prod, you move your head
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
Niaks with Malty the good old he knows
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
You listen to our songs before going to smoke a head
Train de vie de malade
Crazy lifestyle
Dans les affaires t'en es pas là
In business you're not there
Dans un litron, j'prépare scalape
In a liter, I prepare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Under CR, the pe-stu, we walk it (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
We make sound for the street guys
On est dans l'truc et on fait d'la zik
We're in the thing and we make music
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
They need to stop talking about dope
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
These bastards say false they're wrong about the prices
Train de vie de malade
Crazy lifestyle
Dans les affaires t'en es pas là
In business you're not there
Dans un litron, j'prépare scalape
In a liter, I prepare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Under CR, the pe-stu, we walk it (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
We make sound for the street guys
On est dans l'truc et on fait d'la zik
We're in the thing and we make music
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
They need to stop talking about dope
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
These bastards say false they're wrong about the prices
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
It stinks of R.U.E like pieces of weed in a 3 liter 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Dirty, good I did both his mother
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
But it's only in haram that I have qualities
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
212 connection 971, the sel3a the evil processes
Mauvais comme ma génération
Bad like my generation
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
The CR, the procedures thieves since recess
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
I don't even have a life like HSB, and liters of zipette I see by (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
With the Arab always in the pipe breaks (?) Brought back from Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
I have a pussy as wide as Astrid's
Ou sur les quais, sur les tarmacs
Or on the docks, on the tarmacs
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Teams from the Parisian suburbs work
Tous spécialisés dans les carnages
All specialized in carnage
Même plus foi à son médicament
No longer faith in his medication
J'ai pas encore foutu l'camp
I haven't run away yet
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
I'm grilled like the two towers of the Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Clash me and by iron I respond
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Good old ti mal, perquis' made me early riser
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
Given my lifestyle I'm soon cantinable
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
You wanted to put it to me, before I put out your mother I recite the Fatiha
Train de vie de malade
Crazy lifestyle
Dans les affaires t'en es pas là
In business you're not there
Dans un litron, j'prépare scalape
In a liter, I prepare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Under CR, the pe-stu, we walk it (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
We make sound for the street guys
On est dans l'truc et on fait d'la zik
We're in the thing and we make music
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
They need to stop talking about dope
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
These bastards say false they're wrong about the prices
Train de vie de malade
Crazy lifestyle
Dans les affaires t'en es pas là
In business you're not there
Dans un litron, j'prépare scalape
In a liter, I prepare scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Under CR, the pe-stu, we walk it (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
We make sound for the street guys
On est dans l'truc et on fait d'la zik
We're in the thing and we make music
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
They need to stop talking about dope
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
These bastards say false they're wrong about the prices
(Train de vie de malade) (sa gang)
(Crazy lifestyle) (his gang)
Po po
Po po
On veut
We want
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Malty 2BZ (boo, boo)
Carré
Square
0.9.7 gang
0.9.7 gang
Free la fafa wa conèt
Free the fafa wa conèt
Eh, ça arrive fort comme le Covid
Eh, isso chega forte como o Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Pequeno em nossa casa, a rua faz muitas vítimas
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Esta noite, o calibre está na sua janela
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
Aqui, acertamos as contas com a arma automática
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
Eu recupero um 23 cent meuj' de zip'
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
Então eu passo com minha guitarra, solto a 2-8
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
09 nas bananas meu amigo, isso envia por 10 G mínimo, te dissemos
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
Você foi pego, isso não começa mais com gritos
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
Aglomeração no TP, o trabalhador leva um chute
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
22 alerta no campo, está agitado
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
Isso impacta o benefício, as descidas da polícia
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
O amigo atrás, então eu descarrego um quilo para ele
Tous solidaires tu connais la té-ci
Todos solidários, você conhece a té-ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
Antes de me ajudarem, filho da puta me chamaram de família
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
Eu tenho os olhos bem abertos para detectar os vícios
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
Uma mãe em lágrimas, seu filho recebe uma sentença
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
As paredes não param o amor colocado nas cartas
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
Zero visitas, isso te envia rajadas de PCS (envia, envia)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
Nós batemos na produção, você balança a cabeça
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
Niaks com Malty, o bom velho sabe
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
Você ouve nossas músicas antes de ir fumar uma cabeça
Train de vie de malade
Estilo de vida doente
Dans les affaires t'en es pas là
Nos negócios, você não está lá
Dans un litron, j'prépare scalape
Em uma garrafa, eu preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Sob CR, a pe-stu, nós a passeamos (gangue, gangue)
On fait du son pour les mecs d'la street
Nós fazemos música para os caras da rua
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos no negócio e fazemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Eles precisam parar de falar sobre drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Esses bastardos estão errados, eles estão errados sobre os preços
Train de vie de malade
Estilo de vida doente
Dans les affaires t'en es pas là
Nos negócios, você não está lá
Dans un litron, j'prépare scalape
Em uma garrafa, eu preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Sob CR, a pe-stu, nós a passeamos (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Nós fazemos música para os caras da rua
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos no negócio e fazemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Eles precisam parar de falar sobre drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Esses bastardos estão errados, eles estão errados sobre os preços
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
Cheira a R.U.E como pedaços de maconha em um 3 litros 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Sujo, bom, eu fiz os dois, sua mãe
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
Mas só no haram eu tenho qualidades
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
212 conexão 971, a sel3a os maus procedimentos
Mauvais comme ma génération
Ruim como minha geração
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
Os CRs, os procedimentos de roubo desde o recreio
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
Eu nem tenho mais vida como HSB, e litros de zipette eu vejo por (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
Com o árabe sempre nos problemas (?) Trazido de Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
Eu tenho uma vagina tão grande quanto a de Astrid
Ou sur les quais, sur les tarmacs
Ou nos cais, nos tarmacs
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Equipes dos subúrbios de Paris trabalham
Tous spécialisés dans les carnages
Todos especializados em carnificinas
Même plus foi à son médicament
Nem mais fé em seu medicamento
J'ai pas encore foutu l'camp
Eu ainda não fugi
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
Estou queimado como as duas torres da Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Me provoque e eu respondo com ferro
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Bom velho ti mal, perquis' me fez matinal
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
Vendo meu estilo de vida, logo serei cantinável
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
Você quis me ferrar, antes de te apagar, sua mãe, eu recito a Fatiha
Train de vie de malade
Estilo de vida doente
Dans les affaires t'en es pas là
Nos negócios, você não está lá
Dans un litron, j'prépare scalape
Em uma garrafa, eu preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Sob CR, a pe-stu, nós a passeamos (gangue, gangue)
On fait du son pour les mecs d'la street
Nós fazemos música para os caras da rua
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos no negócio e fazemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Eles precisam parar de falar sobre drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Esses bastardos estão errados, eles estão errados sobre os preços
Train de vie de malade
Estilo de vida doente
Dans les affaires t'en es pas là
Nos negócios, você não está lá
Dans un litron, j'prépare scalape
Em uma garrafa, eu preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Sob CR, a pe-stu, nós a passeamos (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Nós fazemos música para os caras da rua
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos no negócio e fazemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Eles precisam parar de falar sobre drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Esses bastardos estão errados, eles estão errados sobre os preços
(Train de vie de malade) (sa gang)
(Estilo de vida doente) (sua gangue)
Po po
Po po
On veut
Nós queremos
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Carré
Quadrado
0.9.7 gang
0.9.7 gangue
Free la fafa wa conèt
Liberte a fafa wa conèt
Eh, ça arrive fort comme le Covid
Eh, llega fuerte como el Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Pequeño en nuestra calle hay muchas víctimas
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Esta noche, el calibre está en tu ventana
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
Aquí, se arreglan las cuentas con armas automáticas
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
Recupero un 23 centímetros de zip
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
Luego lo paso con mi guitarra lo suelto a 2-8
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
09 en los plátanos mi amigo envía por 10 G mínimo te dijimos
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
Te han pillado, ya no empieza con gritos
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
Aglomeración en el TP el jefe recibe un golpe
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
22 alerta en el campo se agita
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
Impacta el beneficio los descensos de la policía
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
El amigo detrás así que le abro un kilo
Tous solidaires tu connais la té-ci
Todos solidarios conoces la té-ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
Antes de que me ayudaran, cabrón me llamaron la mif
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
Tengo los ojos bien abiertos para detectar los vicios
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
Una madre llorando, su hijo recibe una pena
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
Las paredes no detienen el amor puesto en las cartas
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
Cero visitas te envía ráfaga PCS (envía, envía)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
Golpeamos la producción, mueves tu cabeza
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
Niaks con Malty el viejo bueno lo sabe
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
Escuchas nuestras canciones antes de ir a fumar una cabeza
Train de vie de malade
Estilo de vida enfermo
Dans les affaires t'en es pas là
En los negocios no estás ahí
Dans un litron, j'prépare scalape
En una botella, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Bajo CR, la pe-stu, la paseamos (pandilla, pandilla)
On fait du son pour les mecs d'la street
Hacemos música para los chicos de la calle
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos en el asunto y hacemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Deben dejar de hablar de drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Estos bastardos dicen falso se equivocan en los precios
Train de vie de malade
Estilo de vida enfermo
Dans les affaires t'en es pas là
En los negocios no estás ahí
Dans un litron, j'prépare scalape
En una botella, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Bajo CR, la pe-stu, la paseamos (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Hacemos música para los chicos de la calle
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos en el asunto y hacemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Deben dejar de hablar de drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Estos bastardos dicen falso se equivocan en los precios
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
Huele a R.U.E como piezas de hierba en un 3 litros 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Sucio, bien he hecho los dos su madre
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
Pero solo en el haram tengo cualidades
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
212 conexión 971, la sel3a los malos procedimientos
Mauvais comme ma génération
Malo como mi generación
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
Los CR, los procedimientos ladrones desde el recreo
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
Ya no tengo vida como HSB, y litros de zipette veo por (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
Con el árabe siempre en los problemas (?) Traído de Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
Tengo coño tan grande como el de Astrid
Ou sur les quais, sur les tarmacs
O en los muelles, en las pistas
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Equipos de los suburbios de París trabajan
Tous spécialisés dans les carnages
Todos especializados en carnicerías
Même plus foi à son médicament
Ya no tengo fe en su medicamento
J'ai pas encore foutu l'camp
Todavía no me he ido
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
Estoy quemado como las dos torres de la Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Chócame y respondo con hierro
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Buen viejo ti mal, perquis' me ha hecho madrugador
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
Viendo mi estilo de vida pronto seré cantinable
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
Querías metérmela, antes de apagar a tu madre recito la Fatiha
Train de vie de malade
Estilo de vida enfermo
Dans les affaires t'en es pas là
En los negocios no estás ahí
Dans un litron, j'prépare scalape
En una botella, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Bajo CR, la pe-stu, la paseamos (pandilla, pandilla)
On fait du son pour les mecs d'la street
Hacemos música para los chicos de la calle
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos en el asunto y hacemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Deben dejar de hablar de drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Estos bastardos dicen falso se equivocan en los precios
Train de vie de malade
Estilo de vida enfermo
Dans les affaires t'en es pas là
En los negocios no estás ahí
Dans un litron, j'prépare scalape
En una botella, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Bajo CR, la pe-stu, la paseamos (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Hacemos música para los chicos de la calle
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Estamos en el asunto y hacemos música
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Deben dejar de hablar de drogas
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Estos bastardos dicen falso se equivocan en los precios
(Train de vie de malade) (sa gang)
(Estilo de vida enfermo) (su pandilla)
Po po
Po po
On veut
Queremos
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Carré
Cuadrado
0.9.7 gang
0.9.7 pandilla
Free la fafa wa conèt
Libera la fafa wa conèt
Eh, ça arrive fort comme le Covid
Eh, es kommt stark wie Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Klein bei uns macht die Straße viele Opfer
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Heute Abend ist das Kaliber auf deinem Fenster
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
Hier werden die Rechnungen mit der automatischen Waffe beglichen
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
Ich hole mir einen 23 Cent Zip
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
Dann gebe ich es mit meiner Gitarre für 2-8 ab
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
09 in den Bananen, mein Freund, es sendet mindestens 10 G, haben wir dir gesagt
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
Du wurdest erwischt, es fängt nicht mehr mit Schreien an
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
Versammlung im TP, der Boss bekommt einen Tritt
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
22 Alarm auf dem Feld, es wird unruhig
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
Es beeinflusst den Gewinn, die Polizeirazzien
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
Der hintere Kumpel, also öffne ich ihm ein Kilo
Tous solidaires tu connais la té-ci
Alle zusammen, du kennst die Te-Ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
Bevor sie mir geholfen haben, haben sie mich Familie genannt
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
Ich habe die Augen weit offen, um die Laster zu erkennen
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
Eine weinende Mutter, ihr Sohn bekommt eine Strafe
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
Die Wände stoppen nicht die Liebe, die in die Briefe gelegt wird
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
Kein Besuch, es sendet PCS-Salven (senden, senden)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
Wir prügeln die Produktion, du bewegst deinen Kopf
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
Niaks mit Malty, der gute alte Mann weiß
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
Du hörst unsere Songs, bevor du einen Kopf rauchst
Train de vie de malade
Kranker Lebensstil
Dans les affaires t'en es pas là
In den Geschäften bist du nicht da
Dans un litron, j'prépare scalape
In einer Flasche bereite ich Scalape vor
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Unter CR, der Pe-Stu, wir gehen spazieren (Gang, Gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
Wir machen Musik für die Jungs von der Straße
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Wir sind dabei und machen Musik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Sie müssen aufhören, über Drogen zu reden
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Diese Bastarde lügen, sie irren sich bei den Preisen
Train de vie de malade
Kranker Lebensstil
Dans les affaires t'en es pas là
In den Geschäften bist du nicht da
Dans un litron, j'prépare scalape
In einer Flasche bereite ich Scalape vor
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Unter CR, der Pe-Stu, wir gehen spazieren (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Wir machen Musik für die Jungs von der Straße
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Wir sind dabei und machen Musik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Sie müssen aufhören, über Drogen zu reden
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Diese Bastarde lügen, sie irren sich bei den Preisen
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
Es stinkt nach R.U.E wie Grasstücke in einem 3 Liter 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Schmutzig, gut, ich habe beides gemacht, seine Mutter
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
Aber nur im Haram habe ich Qualitäten
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
212 Verbindung 971, die Sel3a die bösen Methoden
Mauvais comme ma génération
Schlecht wie meine Generation
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
Die CR, die Verfahren, Diebe seit der Pause
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
Ich habe nicht mehr Leben wie HSB, und Liter von Zipette sehe ich durch (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
Mit dem Araber immer in den Fallen (?) Gebracht von Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
Ich habe eine Muschi so breit wie die von Astrid
Ou sur les quais, sur les tarmacs
Oder auf den Docks, auf den Tarmacs
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Teams aus den Pariser Vororten arbeiten
Tous spécialisés dans les carnages
Alle spezialisiert auf Massaker
Même plus foi à son médicament
Nicht mehr Glauben an seine Medizin
J'ai pas encore foutu l'camp
Ich bin noch nicht abgehauen
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
Ich bin verbrannt wie die beiden Türme von Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Streite mit mir und ich antworte mit Eisen
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Guter alter Ti Mal, Durchsuchung hat mich zum Frühaufsteher gemacht
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
Angesichts meines Lebensstils bin ich bald in der Kantine
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
Du wolltest es mir antun, bevor ich deine Mutter ausschalte, rezitiere ich die Fatiha
Train de vie de malade
Kranker Lebensstil
Dans les affaires t'en es pas là
In den Geschäften bist du nicht da
Dans un litron, j'prépare scalape
In einer Flasche bereite ich Scalape vor
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Unter CR, der Pe-Stu, wir gehen spazieren (Gang, Gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
Wir machen Musik für die Jungs von der Straße
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Wir sind dabei und machen Musik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Sie müssen aufhören, über Drogen zu reden
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Diese Bastarde lügen, sie irren sich bei den Preisen
Train de vie de malade
Kranker Lebensstil
Dans les affaires t'en es pas là
In den Geschäften bist du nicht da
Dans un litron, j'prépare scalape
In einer Flasche bereite ich Scalape vor
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Unter CR, der Pe-Stu, wir gehen spazieren (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Wir machen Musik für die Jungs von der Straße
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Wir sind dabei und machen Musik
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Sie müssen aufhören, über Drogen zu reden
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Diese Bastarde lügen, sie irren sich bei den Preisen
(Train de vie de malade) (sa gang)
(Kranker Lebensstil) (seine Gang)
Po po
Po po
On veut
Wir wollen
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Carré
Quadrat
0.9.7 gang
0.9.7 Gang
Free la fafa wa conèt
Frei die Fafa wa conèt
Eh, ça arrive fort comme le Covid
Eh, arriva forte come il Covid
Petit chez nous la rue fait beaucoup d'victimes
Piccolo da noi la strada fa molte vittime
Ce soir, le calibre est sur ta vitre
Questa sera, il calibro è sulla tua finestra
Ici, ça règle les comptes à l'arme automatique
Qui, si risolvono i conti con l'arma automatica
J'récupère un 23 cent meuj' de zip'
Recupero un 23 cent di zip
Puis j'vais la passe avec ma gratte j'lâche à 2-8
Poi la passo con la mia chitarra la lascio a 2-8
09 dans les bananes mon ami ça envoie par 10 G minimum on t'a dit
09 nelle banane il mio amico manda per 10 G minimo ti abbiamo detto
Tu t'es fait péter ça démarre plus aux cris
Sei stato scoppiato non inizia più con le grida
Attroupement dans l'TP l'bosseur mange un kick
Riunione nel TP il capo mangia un calcio
22 alerte sur l'terrain ça s'agite
22 allarme sul campo si agita
Ça impacte le bénéf' les descentes de police
Colpisce il beneficio le discese della polizia
Le poto arrière donc j'lui décoffre un kil'
Il mio amico dietro quindi gli apro un chilo
Tous solidaires tu connais la té-ci
Tutti solidali conosci la té-ci
Avant qu'on m'aide, enculé m'ont appelé la mif
Prima che mi aiutassero, stronzo mi hanno chiamato la famiglia
J'ai les yeux grands ouverts pour repérer les vices
Ho gli occhi ben aperti per individuare i vizi
Une daronne en pleurs, son fils prend une peine
Una madre in lacrime, suo figlio prende una pena
Les murs ne stoppent pas l'amour mis dans les lettres
I muri non fermano l'amore messo nelle lettere
Zéro parloir ça t'envoie rafale PCS (envoie, envoie)
Zero colloqui ti manda raffica PCS (invia, invia)
On tabasse la prod, tu bouges ta tête
Picchiamo la produzione, muovi la testa
Niaks avec Malty le bon vieux il sait
Niaks con Malty il vecchio buono lo sa
T'écoute nos sons avant d'aller fumer une tête
Ascolti le nostre canzoni prima di andare a fumare una testa
Train de vie de malade
Stile di vita da malato
Dans les affaires t'en es pas là
Negli affari non sei lì
Dans un litron, j'prépare scalape
In una bottiglia, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Sotto CR, la pe-stu, la portiamo in giro (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
Facciamo musica per i ragazzi della strada
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Siamo nel mezzo e facciamo musica
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Devono smettere di parlare di droga
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Questi bastardi dicono falso si sbagliano sui prezzi
Train de vie de malade
Stile di vita da malato
Dans les affaires t'en es pas là
Negli affari non sei lì
Dans un litron, j'prépare scalape
In una bottiglia, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Sotto CR, la pe-stu, la portiamo in giro (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Facciamo musica per i ragazzi della strada
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Siamo nel mezzo e facciamo musica
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Devono smettere di parlare di droga
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Questi bastardi dicono falso si sbagliano sui prezzi
Ça pue la R.U.E comme des pièces de beuh dans un 3 litres 2
Puzza di R.U.E come pezzi di erba in un 3 litri 2
Du sale, du bien j'ai fait les deux sa mère
Sporco, buono ho fatto entrambi sua madre
Mais y a qu'dans l'haram qu'j'ai des qualités
Ma solo nell'haram ho delle qualità
212 connexion 971, la sel3a les méchants procédés
212 connessione 971, la sel3a i cattivi procedimenti
Mauvais comme ma génération
Cattivo come la mia generazione
Les CR, les procédures voleurs depuis la récréation
I CR, le procedure ladri fin dalla ricreazione
J'ai même plus d'life comme HSB, et des litrons d'zipette j'en vois par (?)
Non ho più vita come HSB, e litri di zipette ne vedo per (?)
Avec l'arabe toujours dans les casses-pipe (?) Ramenée d'Mastrich
Con l'arabo sempre nei guai (?) Portato da Mastrich
J'ai chatte aussi large que celle d'Astrid
Ho una figa larga come quella di Astrid
Ou sur les quais, sur les tarmacs
O sui moli, sui tarmacs
Des équipes d'la banlieue Parisienne bossent
Le squadre della periferia parigina lavorano
Tous spécialisés dans les carnages
Tutti specializzati nei massacri
Même plus foi à son médicament
Non credo più al suo medicinale
J'ai pas encore foutu l'camp
Non ho ancora fuggito
J'suis grillé comme les deux tours d'la Camo
Sono bruciato come le due torri della Camo
Clash moi et par le fer je réponds
Scontrami e rispondo con il ferro
Bon vieux ti mal, perquis' m'a rendu matinal
Buon vecchio ti mal, perquis' mi ha reso mattiniero
Vu mon train d'vie j'suis bientôt cantinable
Visto il mio stile di vita sono presto cantinabile
T'as voulu m'la mettre, avant d't'éteindre ta mère je récite la Fatiha
Hai voluto mettermela, prima di spegnerti tua madre recito la Fatiha
Train de vie de malade
Stile di vita da malato
Dans les affaires t'en es pas là
Negli affari non sei lì
Dans un litron, j'prépare scalape
In una bottiglia, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (gang, gang)
Sotto CR, la pe-stu, la portiamo in giro (gang, gang)
On fait du son pour les mecs d'la street
Facciamo musica per i ragazzi della strada
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Siamo nel mezzo e facciamo musica
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Devono smettere di parlare di droga
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Questi bastardi dicono falso si sbagliano sui prezzi
Train de vie de malade
Stile di vita da malato
Dans les affaires t'en es pas là
Negli affari non sei lì
Dans un litron, j'prépare scalape
In una bottiglia, preparo scalape
Sous CR, la pe-stu, on la balade (po)
Sotto CR, la pe-stu, la portiamo in giro (po)
On fait du son pour les mecs d'la street
Facciamo musica per i ragazzi della strada
On est dans l'truc et on fait d'la zik
Siamo nel mezzo e facciamo musica
Faut qu'ils arrêtent de parler d'came
Devono smettere di parlare di droga
Ces bâtards disent faux ils s'trompent sur les prix
Questi bastardi dicono falso si sbagliano sui prezzi
(Train de vie de malade) (sa gang)
(Stile di vita da malato) (la sua gang)
Po po
Po po
On veut
Vogliamo
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Malty 2BZ (bouh, bouh)
Carré
Quadrato
0.9.7 gang
0.9.7 gang
Free la fafa wa conèt
Libera la fafa wa conèt