ROMPEU O COURO

Marcelo Maldonado Gomes Peixoto, Abebe Bikila Costa Santos, Diogo Alvaro Ferreira Moncorvo, Anelis Assumpcao

Lyrics Translation

Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
Os pés de bamba sabe aonde me levar
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
Mais uma tempestade se desaba
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
Eles me pedem calma (Calma)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Que eu só morro quando o meu samba morrer

Então brother, pode crer
Ouça bem o que eu vou te dizer
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
O homem que não vendeu sua alma, brother
Pode crer
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer

Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada

Vários soldados
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
O que ele pode te levar?
Nós viemos da lama
Não podemos nos sujar
Nunca por causa de notas e bundas
Nunca serão Judas, é
Pra cima dos impostores
Assim giram os meus tambores
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"

Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada

Alma grita, se exalta, sente falta
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Digita e o sangue se espalha
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
Falso é quem vira fã de farsa
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
Pivete doido gritando quebra taça
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara

Eu quando mulher, enquanto colher
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
Os quadris para olhos vis
Nos galpões, de variáveis sensações
Varia o meu corpo dentro
Sangro em movimento
Transformo o mundo, assumo
Não admito, não morro no morro
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
Não morro enquanto for vista a minha cor

Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu
Apita, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Olha zunido, assobiou
Rompeu o couro caxambu

Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
No one can guide themselves by my steps
Os pés de bamba sabe aonde me levar
The shaky feet know where to take me
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
Shepherds gather their faithful, from here I only hear the voices of the cruel
Mais uma tempestade se desaba
Another storm breaks out
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
Meanwhile, the just and the good say nothing
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
In white, the naive release doves, but a hero must emerge from the rubble
Eles me pedem calma (Calma)
They ask me for calm (Calm)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Soon to the man who did not sell his soul (Did not sell his soul)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Without paranoia, without guilt, without trauma but I can't clap
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Seeing hate grow, so much hate for what?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Some already seem to see, but few can understand
Que eu só morro quando o meu samba morrer
That I only die when my samba dies
Então brother, pode crer
So brother, you can believe
Ouça bem o que eu vou te dizer
Listen well to what I'm going to tell you
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
The man who did not sell his soul only dies when his samba dies
O homem que não vendeu sua alma, brother
The man who did not sell his soul, brother
Pode crer
You can believe
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
The man who did not sell his soul only dies when his samba dies
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Broke the caxambu leather (Look who tweeted)
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Vários soldados
Several soldiers
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
We are not sold, we are the ones who sell a lot
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Like a crowded line in front of the store waiting to launch the product
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
Where can all the money in the world take you?
O que ele pode te levar?
What can it take you?
Nós viemos da lama
We came from the mud
Não podemos nos sujar
We can't get dirty
Nunca por causa de notas e bundas
Never because of notes and butts
Nunca serão Judas, é
They will never be Judas, yeah
Pra cima dos impostores
Up to the impostors
Assim giram os meus tambores
So my drums spin
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Being part of a small group of brothers who spin millions in the account
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Wanting to create a large group with millions of brothers with millions in the account
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
When the younger ones look at you, will they be proud?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
Or just another guy who ran alone and didn't help a brother get out of the place?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Without acting like a rat or selling the soul
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"
Because the devil has already looked at my face and said: "BK', you're worth nothing"
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Alma grita, se exalta, sente falta
Soul screams, exalts, misses
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Has blood on hands and still claps
Digita e o sangue se espalha
Type and the blood spreads
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
No one pays for sin if hatred is free
Falso é quem vira fã de farsa
False is the one who becomes a fan of farce
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
'You are hype clothes, Exu do Blues is moth
Pivete doido gritando quebra taça
Crazy kid screaming break glass
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Fuck the police and a toast to my race
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Tell the devil: I don't sign this disgrace
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Bread and circus is bullshit, I'm hungry and I didn't find it funny
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
Black dies and 'you complain about the glass?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara
Pass me the stone, Goliath changed face
Eu quando mulher, enquanto colher
I when woman, while spoon
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
I'm going to harvest and stir the big pots
Os quadris para olhos vis
The hips for visible eyes
Nos galpões, de variáveis sensações
In the sheds, of variable sensations
Varia o meu corpo dentro
My body varies inside
Sangro em movimento
I bleed in motion
Transformo o mundo, assumo
I transform the world, I assume
Não admito, não morro no morro
I don't admit, I don't die on the hill
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
My matter ends but the spirit is infinite in generations
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
While woman, people, animal, queer, butterfly, flower
Não morro enquanto for vista a minha cor
I don't die as long as my color is seen
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Apita, curió
Whistle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Take Ng'oma, take it on the waves or in the footprint
Olha zunido, assobiou
Look at the buzzing, whistled
Rompeu o couro caxambu
Broke the caxambu leather
Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
Nadie puede guiarse por mis pasos
Os pés de bamba sabe aonde me levar
Los pies inseguros saben a dónde llevarme
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
Los pastores reúnen a sus fieles, desde aquí solo escucho las voces de los crueles
Mais uma tempestade se desaba
Otra tormenta se desata
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
Mientras tanto, los justos y los buenos no dicen nada
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
Los ingenuos sueltan palomas blancas, pero un héroe surgirá de entre los escombros
Eles me pedem calma (Calma)
Me piden calma (Calma)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Justo al hombre que no vendió su alma (No vendió su alma)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Sin paranoia, sin culpa, sin trauma pero no puedo aplaudir
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Viendo crecer el odio, ¿por qué tanto odio?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Algunos ya parecen ver, pero pocos pueden comprender
Que eu só morro quando o meu samba morrer
Que solo moriré cuando mi samba muera
Então brother, pode crer
Entonces hermano, puedes creerlo
Ouça bem o que eu vou te dizer
Escucha bien lo que voy a decirte
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
El hombre que no vendió su alma solo muere cuando su samba muere
O homem que não vendeu sua alma, brother
El hombre que no vendió su alma, hermano
Pode crer
Puedes creerlo
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
El hombre que no vendió su alma solo muere cuando su samba muere
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Rompió el cuero del caxambu (Mira quién pió)
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Vários soldados
Varios soldados
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
No somos vendidos, somos los que venden mucho
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Como una fila llena frente a la tienda esperando el lanzamiento del producto
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
¿A dónde puede llevarte todo el dinero del mundo?
O que ele pode te levar?
¿Qué puede llevarte?
Nós viemos da lama
Venimos del barro
Não podemos nos sujar
No podemos ensuciarnos
Nunca por causa de notas e bundas
Nunca por billetes y traseros
Nunca serão Judas, é
Nunca serán Judas, eh
Pra cima dos impostores
Contra los impostores
Assim giram os meus tambores
Así giran mis tambores
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Formando parte de un pequeño grupo de hermanos que giran millones en la cuenta
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Queriendo crear un gran grupo con millones de hermanos con millones en la cuenta
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
¿Cuando los más jóvenes te miren se sentirán orgullosos?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
¿O solo otro tipo que corrió solo y no ayudó a un hermano a salir del lugar?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Sin actuar como una rata o vender el alma
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"
Porque el diablo ya me miró a la cara y dijo: "BK', no vales nada"
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Alma grita, se exalta, sente falta
El alma grita, se exalta, siente falta
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Tiene sangre en las manos y aún aplaude
Digita e o sangue se espalha
Escribe y la sangre se esparce
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
Nadie paga el pecado si el odio es gratis
Falso é quem vira fã de farsa
Falso es quien se vuelve fan de la farsa
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
Ustedes son ropa de moda, Exu do Blues es polilla
Pivete doido gritando quebra taça
Chico loco gritando rompe copa
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Que se joda la policía y un brindis por mi raza
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Dile al diablo: no firmo esa desgracia
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Pan y circo es una mierda, tengo hambre y no me hizo gracia
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
¿Un negro muere y te quejas del vidrio?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara
Pásame la piedra, Goliat cambió de cara
Eu quando mulher, enquanto colher
Yo cuando mujer, mientras cuchara
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
Voy a recoger y mover a mover en las ollas grandes
Os quadris para olhos vis
Las caderas para ojos visibles
Nos galpões, de variáveis sensações
En los galpones, de variadas sensaciones
Varia o meu corpo dentro
Varía mi cuerpo adentro
Sangro em movimento
Sangro en movimiento
Transformo o mundo, assumo
Transformo el mundo, asumo
Não admito, não morro no morro
No admito, no muero en el cerro
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
Mi materia termina pero la espiritual es infinita en generaciones
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
Mientras mujer, gente, animal, marica, mariposa, flor
Não morro enquanto for vista a minha cor
No muero mientras se vea mi color
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Apita, curió
Silba, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Lleva a Ng'oma, lleva en las olas o en la huella
Olha zunido, assobiou
Mira el zumbido, silbó
Rompeu o couro caxambu
Rompió el cuero del caxambu
Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
Personne ne peut se guider sur mes pas
Os pés de bamba sabe aonde me levar
Les pieds de bamba savent où me mener
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
Les pasteurs rassemblent leurs fidèles, d'ici je n'entends que les voix des cruels
Mais uma tempestade se desaba
Une autre tempête s'abat
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
Pendant ce temps, les justes et les bons ne disent rien
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
Les naïfs lâchent des pigeons blancs, mais un héros doit surgir des décombres
Eles me pedem calma (Calma)
Ils me demandent du calme (Calme)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Juste à l'homme qui n'a pas vendu son âme (N'a pas vendu son âme)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Sans paranoïa, sans culpabilité, sans traumatisme mais je ne peux pas applaudir
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Voyant la haine grandir, tant de haine pour quoi ?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Certains semblent déjà voir, mais peu peuvent comprendre
Que eu só morro quando o meu samba morrer
Que je ne mourrai que lorsque mon samba mourra
Então brother, pode crer
Alors frère, tu peux croire
Ouça bem o que eu vou te dizer
Écoute bien ce que je vais te dire
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
L'homme qui n'a pas vendu son âme ne meurt que lorsque son samba meurt
O homem que não vendeu sua alma, brother
L'homme qui n'a pas vendu son âme, frère
Pode crer
Tu peux croire
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
L'homme qui n'a pas vendu son âme ne meurt que lorsque son samba meurt
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Il a rompu le cuir de caxambu (Regarde qui a piou)
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Vários soldados
Plusieurs soldats
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
Nous ne sommes pas vendus, nous sommes ceux qui vendent beaucoup
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Comme une file d'attente devant le magasin en attendant le lancement du produit
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
Où tout l'argent du monde peut-il t'emmener ?
O que ele pode te levar?
Qu'est-ce qu'il peut t'emmener ?
Nós viemos da lama
Nous venons de la boue
Não podemos nos sujar
Nous ne pouvons pas nous salir
Nunca por causa de notas e bundas
Jamais à cause des billets et des fesses
Nunca serão Judas, é
Ils ne seront jamais Judas, c'est
Pra cima dos impostores
Sur les imposteurs
Assim giram os meus tambores
Ainsi tournent mes tambours
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Faisant partie d'un petit groupe de frères qui tournent des millions sur le compte
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Voulant créer un grand groupe avec des millions de frères avec des millions sur le compte
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
Quand les plus jeunes te regarderont, seront-ils fiers ?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
Ou juste un autre gars qui a couru seul et n'a pas aidé un frère à sortir de sa place ?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Sans agir comme un rat ou vendre son âme
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"
Parce que le diable m'a déjà regardé dans les yeux et a dit : "BK', tu ne vaux rien"
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Alma grita, se exalta, sente falta
L'âme crie, s'exalte, manque
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Il y a du sang sur les mains et il applaudit encore
Digita e o sangue se espalha
Il tape et le sang se répand
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
Personne ne paie le péché si la haine est gratuite
Falso é quem vira fã de farsa
Faux est celui qui devient fan de la farce
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
Vous êtes des vêtements de hype, Exu du Blues est un papillon de nuit
Pivete doido gritando quebra taça
Le gamin fou crie casse le verre
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Baise la police et un toast à ma race
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Dis au diable : je ne signe pas cette disgrâce
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Pain et cirque est le bordel, j'ai faim et je n'ai pas trouvé ça drôle
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
Un noir meurt et tu te plains du verre ?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara
Passe-moi la pierre, Goliath a changé de visage
Eu quando mulher, enquanto colher
Moi en tant que femme, en tant que cuillère
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
Je vais récolter et remuer dans les grands pots
Os quadris para olhos vis
Les hanches pour les yeux vis
Nos galpões, de variáveis sensações
Dans les hangars, de diverses sensations
Varia o meu corpo dentro
Mon corps varie à l'intérieur
Sangro em movimento
Je saigne en mouvement
Transformo o mundo, assumo
Je transforme le monde, j'assume
Não admito, não morro no morro
Je n'admets pas, je ne meurs pas sur la colline
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
Ma matière finit mais l'esprit est infini en générations
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
En tant que femme, personne, animal, gay, papillon, fleur
Não morro enquanto for vista a minha cor
Je ne meurs pas tant que ma couleur est vue
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Apita, curió
Siffle, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Emporte Ng'oma, emporte-le sur les vagues ou dans l'empreinte
Olha zunido, assobiou
Regarde le sifflement, il a sifflé
Rompeu o couro caxambu
Il a rompu le cuir de caxambu
Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
Niemand kann sich an meinen Schritten orientieren
Os pés de bamba sabe aonde me levar
Die ungeschickten Füße wissen, wohin sie mich führen
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
Hirten sammeln ihre Gläubigen, ich höre nur die Stimmen der Grausamen
Mais uma tempestade se desaba
Ein weiterer Sturm bricht herein
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
Währenddessen sagen die Gerechten und die Guten nichts
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
Die Naiven lassen weiße Tauben fliegen, aber ein Held wird aus den Trümmern auftauchen
Eles me pedem calma (Calma)
Sie bitten mich um Ruhe (Ruhe)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Gerade dem Mann, der seine Seele nicht verkauft hat (Hat seine Seele nicht verkauft)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Ohne Paranoia, ohne Schuld, ohne Trauma, aber ich kann nicht applaudieren
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Sehend, wie der Hass wächst, so viel Hass, warum?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Einige scheinen schon zu sehen, aber nur wenige können verstehen
Que eu só morro quando o meu samba morrer
Dass ich erst sterbe, wenn mein Samba stirbt
Então brother, pode crer
Also Bruder, glaub mir
Ouça bem o que eu vou te dizer
Hör gut zu, was ich dir sagen werde
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
Der Mann, der seine Seele nicht verkauft hat, stirbt erst, wenn sein Samba stirbt
O homem que não vendeu sua alma, brother
Der Mann, der seine Seele nicht verkauft hat, Bruder
Pode crer
Glaub mir
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
Der Mann, der seine Seele nicht verkauft hat, stirbt erst, wenn sein Samba stirbt
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Das Leder des Caxambu ist gerissen (Schau, wer gepfiffen hat)
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Vários soldados
Viele Soldaten
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
Wir sind nicht verkauft, wir sind diejenigen, die viel verkaufen
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Wie eine lange Schlange vor dem Laden, die auf die Einführung des Produkts wartet
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
Wohin kann dich all das Geld der Welt bringen?
O que ele pode te levar?
Was kann es dir bringen?
Nós viemos da lama
Wir kommen aus dem Schlamm
Não podemos nos sujar
Wir können uns nicht schmutzig machen
Nunca por causa de notas e bundas
Nie wegen Geld und Hintern
Nunca serão Judas, é
Sie werden nie Judas sein, ja
Pra cima dos impostores
Auf die Betrüger
Assim giram os meus tambores
So drehen sich meine Trommeln
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Teil einer kleinen Gruppe von Brüdern, die Millionen auf dem Konto haben
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Wollen eine große Gruppe mit Millionen von Brüdern mit Millionen auf dem Konto schaffen
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
Wenn die Jüngeren dich ansehen, werden sie stolz sein?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
Oder nur ein weiterer Kerl, der alleine gelaufen ist und einem Bruder nicht geholfen hat, seinen Platz zu verlassen?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Ohne sich wie eine Ratte zu verhalten oder seine Seele zu verkaufen
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"
Denn der Teufel hat mir schon ins Gesicht geschaut und gesagt: „BK', du bist nichts wert“
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Alma grita, se exalta, sente falta
Die Seele schreit, erhebt sich, vermisst
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Hat Blut an den Händen und klatscht trotzdem
Digita e o sangue se espalha
Tippt und das Blut verteilt sich
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
Niemand bezahlt die Sünde, wenn der Hass kostenlos ist
Falso é quem vira fã de farsa
Falsch ist, wer ein Fan von Fälschungen wird
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
Ihr seid Hype-Kleidung, Exu des Blues ist ein Mottenbefall
Pivete doido gritando quebra taça
Verrückter Junge schreit, zerbricht den Pokal
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Scheiß auf die Polizei und ein Toast auf meine Rasse
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Sag dem Teufel: Ich unterschreibe dieses Elend nicht
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Brot und Spiele sind Scheiße, ich habe Hunger und finde es nicht lustig
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
Ein Schwarzer stirbt und du beschwerst dich über das Fenster?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara
Gib mir den Stein, Goliath hat sein Gesicht verändert
Eu quando mulher, enquanto colher
Ich als Frau, während ich ernte
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
Ich werde ernten und in den großen Töpfen rühren
Os quadris para olhos vis
Die Hüften für sichtbare Augen
Nos galpões, de variáveis sensações
In den Lagerhallen, mit variablen Empfindungen
Varia o meu corpo dentro
Mein Körper verändert sich innen
Sangro em movimento
Ich blute in Bewegung
Transformo o mundo, assumo
Ich verändere die Welt, ich übernehme
Não admito, não morro no morro
Ich gebe nicht zu, ich sterbe nicht auf dem Hügel
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
Meine Materie endet, aber der Geist ist unendlich in Generationen
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
Als Frau, Mensch, Tier, Schwuler, Schmetterling, Blume
Não morro enquanto for vista a minha cor
Ich sterbe nicht, solange meine Farbe gesehen wird
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Apita, curió
Pfeife, Curio
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Nimm Ng'oma, nimm es auf den Wellen oder im Tritt
Olha zunido, assobiou
Schau, es zischt, es pfeift
Rompeu o couro caxambu
Das Leder des Caxambu ist gerissen
Sobre os meus passos ninguém pode se guiar
Sui miei passi nessuno può guidarsi
Os pés de bamba sabe aonde me levar
I piedi incerti sanno dove portarmi
Pastores arrebanham seus fiéis, eu daqui só ouço as vozes dos cruéis
I pastori radunano i loro fedeli, da qui sento solo le voci dei crudeli
Mais uma tempestade se desaba
Un'altra tempesta si scatena
Enquanto isso os justos e os bons não falam nada
Nel frattempo i giusti e i buoni non dicono nulla
De branco os ingênuos soltam pombos, mas há de surgir um herói entre os escombros
Gli ingenui in bianco liberano i piccioni, ma un eroe emergerà dalle macerie
Eles me pedem calma (Calma)
Mi chiedono di stare calmo (Calmo)
Logo ao homem que não vendeu a sua alma (Não vendeu a sua alma)
Proprio all'uomo che non ha venduto la sua anima (Non ha venduto la sua anima)
Sem paranoia, sem culpa, sem trauma mas eu não posso bater palma
Senza paranoia, senza colpa, senza trauma ma non posso applaudire
Vendo o ódio crescer, tanto ódio pra quê?
Vedendo l'odio crescere, tanto odio perché?
Alguns já parecem ver, mas poucos podem compreender
Alcuni sembrano già vedere, ma pochi possono capire
Que eu só morro quando o meu samba morrer
Che morirò solo quando il mio samba morirà
Então brother, pode crer
Allora fratello, puoi crederci
Ouça bem o que eu vou te dizer
Ascolta bene quello che sto per dirti
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
L'uomo che non ha venduto la sua anima muore solo quando il suo samba muore
O homem que não vendeu sua alma, brother
L'uomo che non ha venduto la sua anima, fratello
Pode crer
Puoi crederci
O homem que não vendeu sua alma só morre quando seu samba morrer
L'uomo che non ha venduto la sua anima muore solo quando il suo samba muore
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu (Olha quem piou)
Ha rotto la pelle del caxambu (Guarda chi ha fischiato)
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Vários soldados
Molti soldati
Não somos vendidos, somos os que vendem muito
Non siamo venduti, siamo quelli che vendono molto
Tipo uma fila lotada na frente da loja esperando lançar o produto
Come una fila affollata davanti al negozio in attesa del lancio del prodotto
Onde todo dinheiro do mundo pode te levar?
Dove può portarti tutto il denaro del mondo?
O que ele pode te levar?
Cosa può portarti?
Nós viemos da lama
Veniamo dal fango
Não podemos nos sujar
Non possiamo sporcarci
Nunca por causa de notas e bundas
Mai per causa di banconote e culi
Nunca serão Judas, é
Non saranno mai Giuda, è
Pra cima dos impostores
Contro gli impostori
Assim giram os meus tambores
Così girano i miei tamburi
Fazendo parte de um pequeno grupo de manos que giram milhões na conta
Facendo parte di un piccolo gruppo di fratelli che girano milioni sul conto
Querendo criar um grande grupo com milhões de manos com milhões na conta
Vogliamo creare un grande gruppo con milioni di fratelli con milioni sul conto
Quando os mais novos olharem pra tu vão se orgulhar?
Quando i più giovani ti guarderanno saranno orgogliosi?
Ou só mais um cara que correu sozinho e não ajudou um irmão a sair do lugar?
O solo un altro ragazzo che ha corso da solo e non ha aiutato un fratello a uscire dal posto?
Sem agir igual rato ou vender a alma
Senza comportarsi come un topo o vendere l'anima
Porque o diabo já olhou na minha cara e falou: "BK', tu não vale nada"
Perché il diavolo mi ha già guardato in faccia e ha detto: "BK', tu non vali nulla"
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Alma grita, se exalta, sente falta
L'anima grida, si esalta, sente la mancanza
Tem sangue nas mãos e ainda bate palma
Ha sangue sulle mani e ancora applaude
Digita e o sangue se espalha
Digita e il sangue si diffonde
Ninguém paga o pecado se o ódio é de graça
Nessuno paga il peccato se l'odio è gratis
Falso é quem vira fã de farsa
Falso è chi diventa fan della finzione
'Cês são roupa de hype, Exu do Blues é traça
Voi siete vestiti di hype, Exu do Blues è tignola
Pivete doido gritando quebra taça
Ragazzino pazzo che grida rompi il calice
Foda-se a polícia e um brinde à minha raça
Fanculo la polizia e un brindisi alla mia razza
Avisa pro diabo: eu não assino essa disgraça
Dì al diavolo: non firmo questa disgrazia
Pão e circo é o caralho, eu 'to com fome e não achei graça
Pane e circo è un cazzo, ho fame e non ho trovato divertente
Preto morre e 'cê reclama da vidraça?
Un nero muore e tu ti lamenti della vetrina?
Me passa a pedra, Golias mudou de cara
Passami la pietra, Golia ha cambiato faccia
Eu quando mulher, enquanto colher
Io quando donna, mentre raccogliere
Vou colher e mexer a mexer nos panelões
Raccoglierò e mescolerò nei grandi pentoloni
Os quadris para olhos vis
I fianchi per occhi vis
Nos galpões, de variáveis sensações
Nei capannoni, di varie sensazioni
Varia o meu corpo dentro
Varia il mio corpo dentro
Sangro em movimento
Sanguino in movimento
Transformo o mundo, assumo
Trasformo il mondo, assumo
Não admito, não morro no morro
Non ammetto, non muoio sulla collina
Minha matéria finda mas a espírita é infinita em gerações
La mia materia finisce ma lo spirito è infinito nelle generazioni
Enquanto mulher, gente, bicho, bicha, borboleta, flor
Mentre donna, gente, animale, gay, farfalla, fiore
Não morro enquanto for vista a minha cor
Non muoio finché si vede il mio colore
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu
Apita, curió
Fischia, curió
Leva Ng'oma, leva nas ondas ou na pegada
Porta Ng'oma, porta sulle onde o sulla traccia
Olha zunido, assobiou
Guarda lo zumbido, ha fischiato
Rompeu o couro caxambu
Ha rotto la pelle del caxambu

Trivia about the song ROMPEU O COURO by Marcelo D2

When was the song “ROMPEU O COURO” released by Marcelo D2?
The song ROMPEU O COURO was released in 2020, on the album “Assim Tocam os MEUS TAMBORES”.
Who composed the song “ROMPEU O COURO” by Marcelo D2?
The song “ROMPEU O COURO” by Marcelo D2 was composed by Marcelo Maldonado Gomes Peixoto, Abebe Bikila Costa Santos, Diogo Alvaro Ferreira Moncorvo, Anelis Assumpcao.

Most popular songs of Marcelo D2

Other artists of Hip Hop/Rap