Você Nunca Me Amou

Ivonaldo De Souza Lima Junior, Chrystian Da Silva Lima

Lyrics Translation

Oh!

Nada que você fizer
Vai mudar minha opinião
Nada mais vai me prender o coração
Posso até me arrepender
Mas preciso te dizer
Eu não quero mais você na minha vida

Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
Vai ser mais forte do que penso
Mas sem você tenho que me acostumar

Ah, eu gosto tanto de você
Mas eu não consigo me esquecer
Todas as mentiras que você falou
Todo mundo sabe você aprontou
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
Antes que você me machucasse mais
Antes que meu coração ficasse mais
Ferido que nem tiro à queima roupa
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém

Você nunca me amou
'Cê só me enganou
E quis chorar em nossa despedida
Você nunca me amou
Você só me enganou
Agora faça o favor de sumir
De uma vez da minha vida

Oh!
Oh!
Nada que você fizer
Nothing you do
Vai mudar minha opinião
Will change my opinion
Nada mais vai me prender o coração
Nothing else will hold my heart
Posso até me arrepender
I might even regret it
Mas preciso te dizer
But I need to tell you
Eu não quero mais você na minha vida
I don't want you in my life anymore
Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
I know the pain (I know the pain)
Vai ser mais forte do que penso
Will be stronger than I think
Mas sem você tenho que me acostumar
But without you, I have to get used to it
Ah, eu gosto tanto de você
Ah, I like you so much
Mas eu não consigo me esquecer
But I can't forget
Todas as mentiras que você falou
All the lies you told
Todo mundo sabe você aprontou
Everyone knows you messed up
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Ah, you didn't know how to love me (ah, you didn't know how to love me)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
This really had to end (this really had to end)
Antes que você me machucasse mais
Before you hurt me more
Antes que meu coração ficasse mais
Before my heart got more
Ferido que nem tiro à queima roupa
Wounded like a point-blank shot
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém
That could never be given to someone else again
Você nunca me amou
You never loved me
'Cê só me enganou
You just deceived me
E quis chorar em nossa despedida
And wanted to cry at our farewell
Você nunca me amou
You never loved me
Você só me enganou
You just deceived me
Agora faça o favor de sumir
Now please do me a favor and disappear
De uma vez da minha vida
Once and for all from my life
Oh!
¡Oh!
Nada que você fizer
Nada de lo que hagas
Vai mudar minha opinião
Cambiará mi opinión
Nada mais vai me prender o coração
Nada más va a retener mi corazón
Posso até me arrepender
Puedo incluso arrepentirme
Mas preciso te dizer
Pero necesito decirte
Eu não quero mais você na minha vida
Ya no te quiero en mi vida
Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
Sé que el dolor (sé que el dolor)
Vai ser mais forte do que penso
Será más fuerte de lo que pienso
Mas sem você tenho que me acostumar
Pero sin ti tengo que acostumbrarme
Ah, eu gosto tanto de você
Ah, me gustas tanto
Mas eu não consigo me esquecer
Pero no puedo olvidarme
Todas as mentiras que você falou
De todas las mentiras que dijiste
Todo mundo sabe você aprontou
Todo el mundo sabe lo que hiciste
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Ah, no supiste amarme (ah, no supiste amarme)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
Esto tenía que terminar (esto tenía que terminar)
Antes que você me machucasse mais
Antes de que me lastimaras más
Antes que meu coração ficasse mais
Antes de que mi corazón quedara más
Ferido que nem tiro à queima roupa
Herido que un disparo a quemarropa
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém
Que nunca más pudiera entregarse a otra persona
Você nunca me amou
Nunca me amaste
'Cê só me enganou
Solo me engañaste
E quis chorar em nossa despedida
Y quisiste llorar en nuestra despedida
Você nunca me amou
Nunca me amaste
Você só me enganou
Solo me engañaste
Agora faça o favor de sumir
Ahora haz el favor de desaparecer
De uma vez da minha vida
De una vez de mi vida
Oh!
Oh!
Nada que você fizer
Rien que tu feras
Vai mudar minha opinião
Ne changera mon opinion
Nada mais vai me prender o coração
Rien d'autre ne retiendra mon cœur
Posso até me arrepender
Je peux même regretter
Mas preciso te dizer
Mais je dois te dire
Eu não quero mais você na minha vida
Je ne veux plus de toi dans ma vie
Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
Je sais que la douleur (je sais que la douleur)
Vai ser mais forte do que penso
Sera plus forte que je ne pense
Mas sem você tenho que me acostumar
Mais sans toi, je dois m'habituer
Ah, eu gosto tanto de você
Ah, je t'aime tellement
Mas eu não consigo me esquecer
Mais je ne peux pas oublier
Todas as mentiras que você falou
Tous les mensonges que tu as dits
Todo mundo sabe você aprontou
Tout le monde sait ce que tu as fait
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Ah, tu n'as pas su m'aimer (ah, tu n'as pas su m'aimer)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
Cela devait vraiment se terminer (cela devait vraiment se terminer)
Antes que você me machucasse mais
Avant que tu ne me blesses davantage
Antes que meu coração ficasse mais
Avant que mon cœur ne soit plus
Ferido que nem tiro à queima roupa
Blessé comme un tir à bout portant
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém
Qui ne pourrait plus jamais être donné à quelqu'un d'autre
Você nunca me amou
Tu ne m'as jamais aimé
'Cê só me enganou
Tu m'as juste trompé
E quis chorar em nossa despedida
Et tu as voulu pleurer lors de notre adieu
Você nunca me amou
Tu ne m'as jamais aimé
Você só me enganou
Tu m'as juste trompé
Agora faça o favor de sumir
Maintenant, s'il te plaît, disparais
De uma vez da minha vida
Une fois pour toutes de ma vie
Oh!
Oh!
Nada que você fizer
Nichts, was du tust
Vai mudar minha opinião
Wird meine Meinung ändern
Nada mais vai me prender o coração
Nichts wird mein Herz mehr halten
Posso até me arrepender
Ich könnte es bereuen
Mas preciso te dizer
Aber ich muss es dir sagen
Eu não quero mais você na minha vida
Ich will dich nicht mehr in meinem Leben
Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
Ich weiß, dass der Schmerz (ich weiß, dass der Schmerz)
Vai ser mais forte do que penso
Stärker sein wird als ich denke
Mas sem você tenho que me acostumar
Aber ohne dich muss ich mich daran gewöhnen
Ah, eu gosto tanto de você
Ah, ich mag dich so sehr
Mas eu não consigo me esquecer
Aber ich kann dich nicht vergessen
Todas as mentiras que você falou
Alle Lügen, die du gesagt hast
Todo mundo sabe você aprontou
Jeder weiß, was du getan hast
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Ah, du hast mich nicht geliebt (ah, du hast mich nicht geliebt)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
Es musste einfach enden (es musste einfach enden)
Antes que você me machucasse mais
Bevor du mich mehr verletzt
Antes que meu coração ficasse mais
Bevor mein Herz mehr
Ferido que nem tiro à queima roupa
Verletzt ist als ein Schuss aus nächster Nähe
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém
Dass es nie wieder jemand anderem gegeben werden könnte
Você nunca me amou
Du hast mich nie geliebt
'Cê só me enganou
Du hast mich nur getäuscht
E quis chorar em nossa despedida
Und wolltest bei unserem Abschied weinen
Você nunca me amou
Du hast mich nie geliebt
Você só me enganou
Du hast mich nur getäuscht
Agora faça o favor de sumir
Jetzt bitte verschwinde
De uma vez da minha vida
Einmal aus meinem Leben
Oh!
Oh!
Nada que você fizer
Niente che tu possa fare
Vai mudar minha opinião
Cambierà la mia opinione
Nada mais vai me prender o coração
Niente più mi tratterrà il cuore
Posso até me arrepender
Potrei anche pentirmi
Mas preciso te dizer
Ma devo dirtelo
Eu não quero mais você na minha vida
Non ti voglio più nella mia vita
Eu sei que a dor (eu sei que a dor)
So che il dolore (so che il dolore)
Vai ser mais forte do que penso
Sarà più forte di quanto penso
Mas sem você tenho que me acostumar
Ma senza di te devo abituarmi
Ah, eu gosto tanto de você
Ah, mi piaci tanto
Mas eu não consigo me esquecer
Ma non riesco a dimenticare
Todas as mentiras que você falou
Tutte le bugie che hai detto
Todo mundo sabe você aprontou
Tutti sanno che hai combinato
Ah, você não soube me amar (ah, você não soube me amar)
Ah, non hai saputo amarmi (ah, non hai saputo amarmi)
Isso tinha mesmo que acabar (isso tinha mesmo que acabar)
Doveva proprio finire (doveva proprio finire)
Antes que você me machucasse mais
Prima che mi ferissi di più
Antes que meu coração ficasse mais
Prima che il mio cuore diventasse più
Ferido que nem tiro à queima roupa
Ferito come un colpo a bruciapelo
Que nunca mais pudesse entregar a outro alguém
Che non potesse mai più essere dato a qualcun altro
Você nunca me amou
Non mi hai mai amato
'Cê só me enganou
Mi hai solo ingannato
E quis chorar em nossa despedida
E hai voluto piangere al nostro addio
Você nunca me amou
Non mi hai mai amato
Você só me enganou
Mi hai solo ingannato
Agora faça o favor de sumir
Ora per favore scompare
De uma vez da minha vida
Una volta per tutte dalla mia vita

Trivia about the song Você Nunca Me Amou by Márcia Fellipe

On which albums was the song “Você Nunca Me Amou” released by Márcia Fellipe?
Márcia Fellipe released the song on the albums “Mostra Pra Ele” in 2018 and “Retrô Românticas, Pt. 3” in 2022.
Who composed the song “Você Nunca Me Amou” by Márcia Fellipe?
The song “Você Nunca Me Amou” by Márcia Fellipe was composed by Ivonaldo De Souza Lima Junior, Chrystian Da Silva Lima.

Most popular songs of Márcia Fellipe

Other artists of Forró