Monster

Ali Zuckwski, Daniel Nitt, Mark Cwiertnia, Ralf Christian Mayer, Yanek Staerk

Lyrics Translation

(Wären da draußen Monster vor der Tür
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Hier drin wären wir safe)

Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
Wer soll uns entdecken?
Unter der Decke

Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen

Wären da draußen Monster vor der Tür
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Hier drin wären wir safe
Wären da draußen Aliens und Spaceships
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Uns beide suchen die vergeblich
Denn hier drin sind wir safe

Da-aha, ah-aha, ah-aha

Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“

Wären da draußen Monster vor der Tür
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Hier drin wären wir safe
Wären da draußen Aliens und Spaceships
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Uns beide suchen die vergeblich
Denn hier drin sind wir safe

Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
Denn hier drin sind wir safe

(Wären da draußen Monster vor der Tür
(If there were monsters outside the door
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
And we could feel the thunder on the ground
Wär's so kalt, dass der Atem friert
If it was so cold that the breath freezes
Hier drin wären wir safe)
In here we would be safe)
Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
I'm building us a fortress out of the blanket
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
And don't tell me that we've been in bed too long
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
This is still the best of all hiding places
Wer soll uns entdecken?
Who's going to find us?
Unter der Decke
Under the blanket
Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Day and night are the same behind the blind
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
Our apartment is the moon, this bed is Apollo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
"What can I get you, s'il vous plaît?", I'll get it from the buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen
No one can see us, time stands still
Wären da draußen Monster vor der Tür
If there were monsters outside the door
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
And we could feel the thunder on the ground
Wär's so kalt, dass der Atem friert
If it was so cold that the breath freezes
Hier drin wären wir safe
In here we would be safe
Wären da draußen Aliens und Spaceships
If there were aliens and spaceships outside
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
So close that any rescue is already too late
Uns beide suchen die vergeblich
They are looking for both of us in vain
Denn hier drin sind wir safe
Because in here we are safe
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
Because of possible spies, I have to go close to your ear
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
But I like to whisper in, because I find your ear beautiful (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
We are so hard to reach in our fort
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“
And the mailbox pretends, "Try again tomorrow"
Wären da draußen Monster vor der Tür
If there were monsters outside the door
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
And we could feel the thunder on the ground
Wär's so kalt, dass der Atem friert
If it was so cold that the breath freezes
Hier drin wären wir safe
In here we would be safe
Wären da draußen Aliens und Spaceships
If there were aliens and spaceships outside
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
So close that any rescue is already too late
Uns beide suchen die vergeblich
They are looking for both of us in vain
Denn hier drin sind wir safe
Because in here we are safe
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
They are looking for both of us in vain
Denn hier drin sind wir safe
Because in here we are safe
(Wären da draußen Monster vor der Tür
(Se houvesse monstros lá fora na porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E se pudéssemos sentir o trovão no chão
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Seria tão frio que o fôlego congelaria
Hier drin wären wir safe)
Aqui dentro estaríamos seguros)
Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
Eu construo uma fortaleza com o cobertor
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
E não me diga que já estamos na cama há muito tempo
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
Este ainda é o melhor de todos os esconderijos
Wer soll uns entdecken?
Quem vai nos descobrir?
Unter der Decke
Debaixo do cobertor
Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Dia e noite são iguais atrás da persiana
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
Nosso apartamento é a lua, esta cama é Apollo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
"O que você gostaria, s'il vous plaît?", Eu pego do buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen
Ninguém pode nos ver, o tempo para
Wären da draußen Monster vor der Tür
Se houvesse monstros lá fora na porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E se pudéssemos sentir o trovão no chão
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Seria tão frio que o fôlego congelaria
Hier drin wären wir safe
Aqui dentro estaríamos seguros
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Se houvesse alienígenas e naves espaciais lá fora
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Tão perto que qualquer resgate já seria tarde demais
Uns beide suchen die vergeblich
Eles procurariam nós dois em vão
Denn hier drin sind wir safe
Porque aqui dentro estamos seguros
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
Por causa de possíveis espiões, tenho que chegar perto do seu ouvido
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
Mas eu gosto de sussurrar, porque acho seu ouvido bonito (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
Somos tão difíceis de alcançar em nosso forte
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“
E a caixa de correio finge, "Tente novamente amanhã"
Wären da draußen Monster vor der Tür
Se houvesse monstros lá fora na porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E se pudéssemos sentir o trovão no chão
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Seria tão frio que o fôlego congelaria
Hier drin wären wir safe
Aqui dentro estaríamos seguros
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Se houvesse alienígenas e naves espaciais lá fora
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Tão perto que qualquer resgate já seria tarde demais
Uns beide suchen die vergeblich
Eles procurariam nós dois em vão
Denn hier drin sind wir safe
Porque aqui dentro estamos seguros
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
Eles procurariam nós dois em vão
Denn hier drin sind wir safe
Porque aqui dentro estamos seguros
(Wären da draußen Monster vor der Tür
(Si hubiera monstruos afuera de la puerta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Y pudiéramos sentir el trueno en el suelo
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Si fuera tan frío que la respiración se congelara
Hier drin wären wir safe)
Aquí adentro estaríamos a salvo)
Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
Construiré una fortaleza con la manta
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
Y no me digas que ya hemos estado demasiado tiempo en la cama
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
Este sigue siendo el mejor de todos los escondites
Wer soll uns entdecken?
¿Quién podría encontrarnos?
Unter der Decke
Debajo de la manta
Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Día y noche son iguales detrás de la persiana
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
Nuestro apartamento es la luna, esta cama es Apolo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
"¿Qué te gustaría, s'il vous plaît?", lo traeré del buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen
Nadie puede vernos, el tiempo se detiene
Wären da draußen Monster vor der Tür
Si hubiera monstruos afuera de la puerta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Y pudiéramos sentir el trueno en el suelo
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Si fuera tan frío que la respiración se congelara
Hier drin wären wir safe
Aquí adentro estaríamos a salvo
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Si hubiera extraterrestres y naves espaciales afuera
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Tan cerca que cualquier rescate ya sería demasiado tarde
Uns beide suchen die vergeblich
Ambos nos buscarían en vano
Denn hier drin sind wir safe
Porque aquí adentro estamos a salvo
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
Debido a posibles espías, tengo que acercarme a tu oído
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
Pero me gusta susurrarte, porque me gusta tu oído (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
Somos tan difíciles de alcanzar en nuestro fuerte
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“
Y el buzón de voz finge, "Inténtalo quizás mañana"
Wären da draußen Monster vor der Tür
Si hubiera monstruos afuera de la puerta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Y pudiéramos sentir el trueno en el suelo
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Si fuera tan frío que la respiración se congelara
Hier drin wären wir safe
Aquí adentro estaríamos a salvo
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Si hubiera extraterrestres y naves espaciales afuera
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Tan cerca que cualquier rescate ya sería demasiado tarde
Uns beide suchen die vergeblich
Ambos nos buscarían en vano
Denn hier drin sind wir safe
Porque aquí adentro estamos a salvo
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
Ambos nos buscarían en vano
Denn hier drin sind wir safe
Porque aquí adentro estamos a salvo
(Wären da draußen Monster vor der Tür
(S'il y avait des monstres dehors devant la porte
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Et si nous pouvions sentir le tonnerre sur le sol
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Serait-il si froid que l'haleine gèle
Hier drin wären wir safe)
Ici à l'intérieur, nous serions en sécurité)
Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
Je nous construis une forteresse avec la couverture
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
Et ne me dis pas que nous sommes déjà trop longtemps au lit
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
C'est toujours la meilleure de toutes les cachettes
Wer soll uns entdecken?
Qui pourrait nous découvrir ?
Unter der Decke
Sous la couverture
Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Le jour et la nuit sont égaux derrière le store
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
Notre appartement est la lune, ce lit est Apollo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
"Qu'est-ce que ce sera, s'il vous plaît ?", je le prends du buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen
Personne ne peut nous voir, le temps s'arrête
Wären da draußen Monster vor der Tür
S'il y avait des monstres dehors devant la porte
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Et si nous pouvions sentir le tonnerre sur le sol
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Serait-il si froid que l'haleine gèle
Hier drin wären wir safe
Ici à l'intérieur, nous serions en sécurité
Wären da draußen Aliens und Spaceships
S'il y avait des extraterrestres et des vaisseaux spatiaux dehors
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Si proche que tout secours serait déjà trop tard
Uns beide suchen die vergeblich
Ils nous cherchent tous les deux en vain
Denn hier drin sind wir safe
Car ici à l'intérieur, nous sommes en sécurité
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
À cause des espions potentiels, je dois me rapprocher de ton oreille
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
Mais j'aime bien chuchoter dedans, car je trouve ton oreille belle (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
Nous sommes si difficiles à atteindre dans notre fort
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“
Et la boîte vocale prétend, "Essayez peut-être demain"
Wären da draußen Monster vor der Tür
S'il y avait des monstres dehors devant la porte
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
Et si nous pouvions sentir le tonnerre sur le sol
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Serait-il si froid que l'haleine gèle
Hier drin wären wir safe
Ici à l'intérieur, nous serions en sécurité
Wären da draußen Aliens und Spaceships
S'il y avait des extraterrestres et des vaisseaux spatiaux dehors
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Si proche que tout secours serait déjà trop tard
Uns beide suchen die vergeblich
Ils nous cherchent tous les deux en vain
Denn hier drin sind wir safe
Car ici à l'intérieur, nous sommes en sécurité
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
Ils nous cherchent tous les deux en vain
Denn hier drin sind wir safe
Car ici à l'intérieur, nous sommes en sécurité
(Wären da draußen Monster vor der Tür
(Se ci fossero mostri fuori dalla porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E potessimo sentire il tuono sul pavimento
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Sarebbe così freddo da congelare il respiro
Hier drin wären wir safe)
Qui dentro saremmo al sicuro)
Ich bau' uns eine Festung aus der Decke
Costruirò una fortezza con le coperte
Und sag' mir nicht, dass wir schon zu lang' im Bett sind
E non dirmi che siamo a letto da troppo tempo
Das hier ist immer noch das beste aller Verstecke
Questo è ancora il miglior nascondiglio
Wer soll uns entdecken?
Chi potrebbe scoprirci?
Unter der Decke
Sotto le coperte
Tag und Nacht sind egal hinter dem Rollo
Giorno e notte non hanno importanza dietro la tenda
Unsere Wohnung der Mond, dieses Bett is Apollo
Il nostro appartamento è la luna, questo letto è Apollo
„Was darf's sein, s'il vous plaît?“, ich hol's vom Buffet
"Cosa posso offrirti, s'il vous plaît?", lo prendo dal buffet
Kein Mensch kann uns sehen, die Zeit bleibt stehen
Nessuno può vederci, il tempo si ferma
Wären da draußen Monster vor der Tür
Se ci fossero mostri fuori dalla porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E potessimo sentire il tuono sul pavimento
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Sarebbe così freddo da congelare il respiro
Hier drin wären wir safe
Qui dentro saremmo al sicuro
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Se ci fossero alieni e astronavi fuori
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Così vicini che ogni soccorso sarebbe troppo tardi
Uns beide suchen die vergeblich
Ci stanno cercando invano
Denn hier drin sind wir safe
Perché qui dentro siamo al sicuro
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Da-aha, ah-aha, ah-aha
Wegen möglicher Spione muss ich nah an dein Ohr gehen
A causa di possibili spie devo avvicinarmi al tuo orecchio
Doch ich flüster' gerne rein, denn ich find' dein Ohr schön (uh)
Ma mi piace sussurrare, perché trovo il tuo orecchio bello (uh)
Wir sind so schwer zu erreichen in unserem Fort
Siamo così difficili da raggiungere nel nostro forte
Und die Mailbox spielt vor, „Probier's vielleicht morgen“
E la segreteria telefonica dice, "Prova magari domani"
Wären da draußen Monster vor der Tür
Se ci fossero mostri fuori dalla porta
Und könnten wir den Donner am Boden spüren
E potessimo sentire il tuono sul pavimento
Wär's so kalt, dass der Atem friert
Sarebbe così freddo da congelare il respiro
Hier drin wären wir safe
Qui dentro saremmo al sicuro
Wären da draußen Aliens und Spaceships
Se ci fossero alieni e astronavi fuori
So nah dass jede Rettung schon zu spät ist
Così vicini che ogni soccorso sarebbe troppo tardi
Uns beide suchen die vergeblich
Ci stanno cercando invano
Denn hier drin sind wir safe
Perché qui dentro siamo al sicuro
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha, ah-aha, ah-aha (oh-ah)
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Ah-aha (hah-aha), ah-aha, ah-aha
Uns beide suchen die vergeblich
Ci stanno cercando invano
Denn hier drin sind wir safe
Perché qui dentro siamo al sicuro

Trivia about the song Monster by Mark Forster

When was the song “Monster” released by Mark Forster?
The song Monster was released in 2021, on the album “Musketiere”.
Who composed the song “Monster” by Mark Forster?
The song “Monster” by Mark Forster was composed by Ali Zuckwski, Daniel Nitt, Mark Cwiertnia, Ralf Christian Mayer, Yanek Staerk.

Most popular songs of Mark Forster

Other artists of Soul pop