Já tive mulheres de todas as cores
De várias idades, de muitos amores
Com umas até certo tempo fiquei
Pra outras apenas um pouco me dei
Já tive mulheres do tipo atrevida
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Casada carente, solteira feliz
Já tive donzela e até meretriz
Mulheres cabeças e desequilibradas
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Mas nenhuma delas
Me fez tão feliz como você me faz
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Você não é mentira, você é verdade
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Tive mulheres de todas as cores
De várias idades, de muitos amores
Com umas até certo tempo fiquei
Pra outras apenas um pouco me dei
Já tive mulheres do tipo atrevida
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Casada carente, solteira feliz
Já tive donzela e até meretriz
Mulheres cabeças e desequilibradas
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Mas nenhuma delas
Me fez tão feliz como você me faz
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Você não é mentira, você é verdade
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Foi começando bem mas tudo teve um fim
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
Você não é mentira você é verdade
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
La lalaiá
Ó meu amor
Já tive mulheres de todas as cores
I've had women of all colors
De várias idades, de muitos amores
Of various ages, of many loves
Com umas até certo tempo fiquei
With some I stayed for a certain time
Pra outras apenas um pouco me dei
To others I only gave a little of myself
Já tive mulheres do tipo atrevida
I've had women of the daring type
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Of the shy type, of the experienced type
Casada carente, solteira feliz
Neglected married women, happy single women
Já tive donzela e até meretriz
I've had maidens and even prostitutes
Mulheres cabeças e desequilibradas
Headstrong women and unbalanced women
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Confused women, of war and peace
Mas nenhuma delas
But none of them
Me fez tão feliz como você me faz
Made me as happy as you do
Procurei em todas as mulheres a felicidade
I sought happiness in all women
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
But I didn't find it and I was left longing
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
It started well, but everything had an end (it had an end)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
You are the sun of my life, my desire
Você não é mentira, você é verdade
You are not a lie, you are truth
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
You are everything I once dreamed for myself
Tive mulheres de todas as cores
I've had women of all colors
De várias idades, de muitos amores
Of various ages, of many loves
Com umas até certo tempo fiquei
With some I stayed for a certain time
Pra outras apenas um pouco me dei
To others I only gave a little of myself
Já tive mulheres do tipo atrevida
I've had women of the daring type
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Of the shy type, of the experienced type
Casada carente, solteira feliz
Neglected married women, happy single women
Já tive donzela e até meretriz
I've had maidens and even prostitutes
Mulheres cabeças e desequilibradas
Headstrong women and unbalanced women
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Confused women, of war and peace
Mas nenhuma delas
But none of them
Me fez tão feliz como você me faz
Made me as happy as you do
Procurei em todas as mulheres a felicidade
I sought happiness in all women
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
But I didn't find it and I was left longing
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
It started well but everything had an end (it had an end)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
You are the sun of my life, my desire
Você não é mentira, você é verdade
You are not a lie, you are truth
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
You are everything I once dreamed for myself
Procurei em todas as mulheres a felicidade
I sought happiness in all women
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
But I didn't find it and I was left longing
Foi começando bem mas tudo teve um fim
It started well but everything had an end
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
You are the sun of my life, my desire
Você não é mentira você é verdade
You are not a lie, you are truth
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
You are everything I once dreamed for myself
La lalaiá
La lalaiá
Ó meu amor
Oh my love
Já tive mulheres de todas as cores
He tenido mujeres de todos los colores
De várias idades, de muitos amores
De varias edades, de muchos amores
Com umas até certo tempo fiquei
Con algunas hasta cierto tiempo estuve
Pra outras apenas um pouco me dei
A otras solo un poco me entregué
Já tive mulheres do tipo atrevida
He tenido mujeres del tipo atrevida
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Del tipo tímida, del tipo vivida
Casada carente, solteira feliz
Casada necesitada, soltera feliz
Já tive donzela e até meretriz
He tenido doncella e incluso meretriz
Mulheres cabeças e desequilibradas
Mujeres cabezas y desequilibradas
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Mujeres confusas, de guerra y de paz
Mas nenhuma delas
Pero ninguna de ellas
Me fez tão feliz como você me faz
Me hizo tan feliz como tú me haces
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Busqué en todas las mujeres la felicidad
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Pero no la encontré y quedé en la nostalgia
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
Empezó bien, pero todo tuvo un fin (tuvo un fin)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Eres el sol de mi vida, mi deseo
Você não é mentira, você é verdade
No eres mentira, eres verdad
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Eres todo lo que un día soñé para mí
Tive mulheres de todas as cores
Tuve mujeres de todos los colores
De várias idades, de muitos amores
De varias edades, de muchos amores
Com umas até certo tempo fiquei
Con algunas hasta cierto tiempo estuve
Pra outras apenas um pouco me dei
A otras solo un poco me entregué
Já tive mulheres do tipo atrevida
He tenido mujeres del tipo atrevida
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Del tipo tímida, del tipo vivida
Casada carente, solteira feliz
Casada necesitada, soltera feliz
Já tive donzela e até meretriz
He tenido doncella e incluso meretriz
Mulheres cabeças e desequilibradas
Mujeres cabezas y desequilibradas
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Mujeres confusas, de guerra y de paz
Mas nenhuma delas
Pero ninguna de ellas
Me fez tão feliz como você me faz
Me hizo tan feliz como tú me haces
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Busqué en todas las mujeres la felicidad
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Pero no la encontré y quedé en la nostalgia
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
Empezó bien, pero todo tuvo un fin (tuvo un fin)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Eres el sol de mi vida, mi deseo
Você não é mentira, você é verdade
No eres mentira, eres verdad
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Eres todo lo que un día soñé para mí
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Busqué en todas las mujeres la felicidad
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Pero no la encontré y quedé en la nostalgia
Foi começando bem mas tudo teve um fim
Empezó bien, pero todo tuvo un fin
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
Eres el sol de mi vida, mi deseo
Você não é mentira você é verdade
No eres mentira, eres verdad
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Eres todo lo que un día soñé para mí
La lalaiá
La lalaiá
Ó meu amor
Oh mi amor
Já tive mulheres de todas as cores
J'ai eu des femmes de toutes les couleurs
De várias idades, de muitos amores
De différents âges, de nombreux amours
Com umas até certo tempo fiquei
Avec certaines, je suis resté un certain temps
Pra outras apenas um pouco me dei
Pour d'autres, je ne me suis donné qu'un peu
Já tive mulheres do tipo atrevida
J'ai eu des femmes du genre audacieuse
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Du genre timide, du genre expérimentée
Casada carente, solteira feliz
Mariée et délaissée, célibataire et heureuse
Já tive donzela e até meretriz
J'ai eu une demoiselle et même une prostituée
Mulheres cabeças e desequilibradas
Des femmes têtues et déséquilibrées
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Des femmes confuses, de guerre et de paix
Mas nenhuma delas
Mais aucune d'entre elles
Me fez tão feliz como você me faz
Ne m'a rendu aussi heureux que tu me rends
Procurei em todas as mulheres a felicidade
J'ai cherché le bonheur dans toutes les femmes
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Mais je ne l'ai pas trouvé et je suis resté nostalgique
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
Ça a bien commencé, mais tout a eu une fin (a eu une fin)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Tu es le soleil de ma vie, mon désir
Você não é mentira, você é verdade
Tu n'es pas un mensonge, tu es la vérité
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
C'est tout ce dont j'ai rêvé pour moi
Tive mulheres de todas as cores
J'ai eu des femmes de toutes les couleurs
De várias idades, de muitos amores
De différents âges, de nombreux amours
Com umas até certo tempo fiquei
Avec certaines, je suis resté un certain temps
Pra outras apenas um pouco me dei
Pour d'autres, je ne me suis donné qu'un peu
Já tive mulheres do tipo atrevida
J'ai eu des femmes du genre audacieuse
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Du genre timide, du genre expérimentée
Casada carente, solteira feliz
Mariée et délaissée, célibataire et heureuse
Já tive donzela e até meretriz
J'ai eu une demoiselle et même une prostituée
Mulheres cabeças e desequilibradas
Des femmes têtues et déséquilibrées
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Des femmes confuses, de guerre et de paix
Mas nenhuma delas
Mais aucune d'entre elles
Me fez tão feliz como você me faz
Ne m'a rendu aussi heureux que tu me rends
Procurei em todas as mulheres a felicidade
J'ai cherché le bonheur dans toutes les femmes
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Mais je ne l'ai pas trouvé et je suis resté nostalgique
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
Ça a bien commencé, mais tout a eu une fin (a eu une fin)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Tu es le soleil de ma vie, mon désir
Você não é mentira, você é verdade
Tu n'es pas un mensonge, tu es la vérité
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
C'est tout ce dont j'ai rêvé pour moi
Procurei em todas as mulheres a felicidade
J'ai cherché le bonheur dans toutes les femmes
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Mais je ne l'ai pas trouvé et je suis resté nostalgique
Foi começando bem mas tudo teve um fim
Ça a bien commencé, mais tout a eu une fin
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
Tu es le soleil de ma vie, mon désir
Você não é mentira você é verdade
Tu n'es pas un mensonge, tu es la vérité
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
C'est tout ce dont j'ai rêvé pour moi
La lalaiá
La lalaiá
Ó meu amor
Oh mon amour
Já tive mulheres de todas as cores
Ich hatte Frauen aller Farben
De várias idades, de muitos amores
Von verschiedenen Altersgruppen, von vielen Lieben
Com umas até certo tempo fiquei
Mit einigen blieb ich bis zu einem gewissen Zeitpunkt
Pra outras apenas um pouco me dei
Für andere gab ich mich nur ein wenig hin
Já tive mulheres do tipo atrevida
Ich hatte Frauen vom Typ frech
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Vom Typ schüchtern, vom Typ erfahren
Casada carente, solteira feliz
Verheiratete bedürftig, glückliche Single
Já tive donzela e até meretriz
Ich hatte schon Jungfrau und sogar Hure
Mulheres cabeças e desequilibradas
Kopffrauen und unausgeglichene Frauen
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Verwirrte Frauen, von Krieg und Frieden
Mas nenhuma delas
Aber keine von ihnen
Me fez tão feliz como você me faz
Hat mich so glücklich gemacht wie du es tust
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ich suchte in allen Frauen das Glück
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Aber ich habe es nicht gefunden und blieb in der Sehnsucht
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
Es fing gut an, aber alles hatte ein Ende (hatte ein Ende)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille
Você não é mentira, você é verdade
Du bist keine Lüge, du bist die Wahrheit
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Es ist alles, was ich eines Tages für mich geträumt habe
Tive mulheres de todas as cores
Ich hatte Frauen aller Farben
De várias idades, de muitos amores
Von verschiedenen Altersgruppen, von vielen Lieben
Com umas até certo tempo fiquei
Mit einigen blieb ich bis zu einem gewissen Zeitpunkt
Pra outras apenas um pouco me dei
Für andere gab ich mich nur ein wenig hin
Já tive mulheres do tipo atrevida
Ich hatte Frauen vom Typ frech
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Vom Typ schüchtern, vom Typ erfahren
Casada carente, solteira feliz
Verheiratete bedürftig, glückliche Single
Já tive donzela e até meretriz
Ich hatte schon Jungfrau und sogar Hure
Mulheres cabeças e desequilibradas
Kopffrauen und unausgeglichene Frauen
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Verwirrte Frauen, von Krieg und Frieden
Mas nenhuma delas
Aber keine von ihnen
Me fez tão feliz como você me faz
Hat mich so glücklich gemacht wie du es tust
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ich suchte in allen Frauen das Glück
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Aber ich habe es nicht gefunden und blieb in der Sehnsucht
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
Es fing gut an, aber alles hatte ein Ende (hatte ein Ende)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille
Você não é mentira, você é verdade
Du bist keine Lüge, du bist die Wahrheit
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Es ist alles, was ich eines Tages für mich geträumt habe
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ich suchte in allen Frauen das Glück
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Aber ich habe es nicht gefunden und blieb in der Sehnsucht
Foi começando bem mas tudo teve um fim
Es fing gut an, aber alles hatte ein Ende
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
Du bist die Sonne meines Lebens, mein Wille
Você não é mentira você é verdade
Du bist keine Lüge, du bist die Wahrheit
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Es ist alles, was ich eines Tages für mich geträumt habe
La lalaiá
La lalaiá
Ó meu amor
Oh meine Liebe
Já tive mulheres de todas as cores
Ho avuto donne di tutti i colori
De várias idades, de muitos amores
Di varie età, di molti amori
Com umas até certo tempo fiquei
Con alcune sono rimasto per un certo tempo
Pra outras apenas um pouco me dei
Ad altre ho dato solo un po' di me
Já tive mulheres do tipo atrevida
Ho avuto donne del tipo audace
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Del tipo timida, del tipo esperta
Casada carente, solteira feliz
Moglie bisognosa, single felice
Já tive donzela e até meretriz
Ho avuto fanciulle e persino prostitute
Mulheres cabeças e desequilibradas
Donne testarde e squilibrate
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Donne confuse, di guerra e di pace
Mas nenhuma delas
Ma nessuna di loro
Me fez tão feliz como você me faz
Mi ha reso così felice come tu mi fai
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ho cercato in tutte le donne la felicità
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Ma non l'ho trovata e sono rimasto nella nostalgia
Foi começando bem, mas tudo teve um fim (teve um fim)
Stava iniziando bene, ma tutto è finito (è finito)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Tu sei il sole della mia vita, il mio desiderio
Você não é mentira, você é verdade
Tu non sei una bugia, tu sei la verità
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Sei tutto ciò che un giorno ho sognato per me
Tive mulheres de todas as cores
Ho avuto donne di tutti i colori
De várias idades, de muitos amores
Di varie età, di molti amori
Com umas até certo tempo fiquei
Con alcune sono rimasto per un certo tempo
Pra outras apenas um pouco me dei
Ad altre ho dato solo un po' di me
Já tive mulheres do tipo atrevida
Ho avuto donne del tipo audace
Do tipo acanhada, do tipo vivida
Del tipo timida, del tipo esperta
Casada carente, solteira feliz
Moglie bisognosa, single felice
Já tive donzela e até meretriz
Ho avuto fanciulle e persino prostitute
Mulheres cabeças e desequilibradas
Donne testarde e squilibrate
Mulheres confusas, de guerra e de paz
Donne confuse, di guerra e di pace
Mas nenhuma delas
Ma nessuna di loro
Me fez tão feliz como você me faz
Mi ha reso così felice come tu mi fai
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ho cercato in tutte le donne la felicità
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Ma non l'ho trovata e sono rimasto nella nostalgia
Foi começando bem mas tudo teve fim (teve fim)
Stava iniziando bene, ma tutto è finito (è finito)
Você é o sol da minha vida a minha vontade
Tu sei il sole della mia vita, il mio desiderio
Você não é mentira, você é verdade
Tu non sei una bugia, tu sei la verità
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Sei tutto ciò che un giorno ho sognato per me
Procurei em todas as mulheres a felicidade
Ho cercato in tutte le donne la felicità
Mas eu não encontrei e fiquei na saudade
Ma non l'ho trovata e sono rimasto nella nostalgia
Foi começando bem mas tudo teve um fim
Stava iniziando bene, ma tutto è finito
Você é o sol da minha vida, a minha vontade
Tu sei il sole della mia vita, il mio desiderio
Você não é mentira você é verdade
Tu non sei una bugia, tu sei la verità
É tudo que um dia eu sonhei pra mim
Sei tutto ciò che un giorno ho sognato per me
La lalaiá
La lalaiá
Ó meu amor
Oh mio amore