RINGUE DA VIDA

Ariel Donato, Matheus Augusto, Victor Hugo do Nascimento

Lyrics Translation

Little Hair
Trabalhando Muito
Quem é você, Seu comédia, pra vim querer falar de mim? (Quem é você)
'To todo dia na luta sempre dando o melhor de mim (melhor de mim)
Tem anos que eu 'to nessa porra dando o meu sangue
Mesmo se tiver o mínimo, vou 'tá sempre dando o máximo
Mantendo sempre meu foco, eu busco meu lugar no pódio
Eu tenho frieza no ódio , na atividade, não durmo no ponto
Pronto, se não finalizo, eu 'to fazendo ponto ('to fazendo ponto)

Oh, fé
Coloquei no bolso quem riu do sufoco
Hoje me vê com a medalha de ouro
'To pelo meu povo, cria de morro
Sagacidade é desde menor
Nasci pra vencer e também quero ser o melhor
Deus ilumina o camin', não me deixa só
Nunca desanimei em dia de chuva
Nunca deixei de ir pra guerra em dia de sol (em dia de sol)
Me sinto um ninja, mas não tartaruga

Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda (duvido)
A dificuldade da vida faz mudar de faixa
Voltando mais forte pra casa
E o que não for nosso, nós vai tomar na marra

Às vezes dá uma revolta, meu Deus, quê é isso?
Mas me mantenho focado e não desanimo
E se quiser guerra, vou guerrear
Minha favela eu vou levar
No meu peito aonde for, muito amor
Avisa que a tropa 'tá pronta pro caô
Lá do céu vem a força de Deus
Nesse ringue da vida eu sou mais eu
Pros meus cria 'eu dou valor
Quem me fornece, não abandonou, uau
Tamo' aí, só nós sabe o que passou
Consegui, mais um dia que eu 'to
Sem dormir, nós 'tá causando danos
Todo dia avançando, realizando sonhos
Nada vai me parar, nada vai me parar
Nada vai me parar, oh, fé

Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda
A dificuldade da vida faz mudar de faixa, uh
Voltando mais forte pra casa, uh
O que não para nosso, nós vai tomar na marra

Little Hair
Pelo Corto
Trabalhando Muito
Trabajando Mucho
Quem é você, Seu comédia, pra vim querer falar de mim? (Quem é você)
¿Quién eres tú, tu comedia, para venir a hablar de mí? (¿Quién eres tú)
'To todo dia na luta sempre dando o melhor de mim (melhor de mim)
Estoy todos los días en la lucha siempre dando lo mejor de mí (lo mejor de mí)
Tem anos que eu 'to nessa porra dando o meu sangue
Llevo años en esta mierda dando mi sangre
Mesmo se tiver o mínimo, vou 'tá sempre dando o máximo
Incluso si tengo lo mínimo, siempre estaré dando lo máximo
Mantendo sempre meu foco, eu busco meu lugar no pódio
Manteniendo siempre mi enfoque, busco mi lugar en el podio
Eu tenho frieza no ódio , na atividade, não durmo no ponto
Tengo frialdad en el odio, en la actividad, no duermo en el punto
Pronto, se não finalizo, eu 'to fazendo ponto ('to fazendo ponto)
Listo, si no finalizo, estoy haciendo punto (estoy haciendo punto)
Oh, fé
Oh, fe
Coloquei no bolso quem riu do sufoco
Metí en el bolsillo a quien se rió de la angustia
Hoje me vê com a medalha de ouro
Hoy me ven con la medalla de oro
'To pelo meu povo, cria de morro
Estoy por mi gente, criado en el morro
Sagacidade é desde menor
La sagacidad es desde pequeño
Nasci pra vencer e também quero ser o melhor
Nací para ganar y también quiero ser el mejor
Deus ilumina o camin', não me deixa só
Dios ilumina el camino, no me deja solo
Nunca desanimei em dia de chuva
Nunca me desanimé en día de lluvia
Nunca deixei de ir pra guerra em dia de sol (em dia de sol)
Nunca dejé de ir a la guerra en día de sol (en día de sol)
Me sinto um ninja, mas não tartaruga
Me siento un ninja, pero no una tortuga
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Donde crecí, aprendí a nunca bajar la guardia
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda (duvido)
Dudo que estos comediantes vayan a pasar mi guardia (dudo)
A dificuldade da vida faz mudar de faixa
La dificultad de la vida hace cambiar de cinturón
Voltando mais forte pra casa
Volviendo más fuerte a casa
E o que não for nosso, nós vai tomar na marra
Y lo que no sea nuestro, lo vamos a tomar a la fuerza
Às vezes dá uma revolta, meu Deus, quê é isso?
A veces me da una revuelta, Dios mío, ¿qué es esto?
Mas me mantenho focado e não desanimo
Pero me mantengo enfocado y no me desanimo
E se quiser guerra, vou guerrear
Y si quieren guerra, voy a guerrear
Minha favela eu vou levar
Mi favela la voy a llevar
No meu peito aonde for, muito amor
En mi pecho donde vaya, mucho amor
Avisa que a tropa 'tá pronta pro caô
Avisa que la tropa está lista para el caos
Lá do céu vem a força de Deus
Del cielo viene la fuerza de Dios
Nesse ringue da vida eu sou mais eu
En este ring de la vida soy más yo
Pros meus cria 'eu dou valor
A mis crías les doy valor
Quem me fornece, não abandonou, uau
Quien me provee, no me abandonó, uau
Tamo' aí, só nós sabe o que passou
Estamos aquí, solo nosotros sabemos lo que pasó
Consegui, mais um dia que eu 'to
Lo logré, otro día que estoy
Sem dormir, nós 'tá causando danos
Sin dormir, estamos causando daños
Todo dia avançando, realizando sonhos
Cada día avanzando, realizando sueños
Nada vai me parar, nada vai me parar
Nada me va a parar, nada me va a parar
Nada vai me parar, oh, fé
Nada me va a parar, oh, fe
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Donde crecí, aprendí a nunca bajar la guardia
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda
Dudo que estos comediantes vayan a pasar mi guardia
A dificuldade da vida faz mudar de faixa, uh
La dificultad de la vida hace cambiar de cinturón, uh
Voltando mais forte pra casa, uh
Volviendo más fuerte a casa, uh
O que não para nosso, nós vai tomar na marra
Lo que no es para nosotros, lo vamos a tomar a la fuerza
Little Hair
Petit Cheveu
Trabalhando Muito
Travaillant Beaucoup
Quem é você, Seu comédia, pra vim querer falar de mim? (Quem é você)
Qui es-tu, ton comédien, pour venir parler de moi ? (Qui es-tu)
'To todo dia na luta sempre dando o melhor de mim (melhor de mim)
Je suis tous les jours dans la lutte, toujours donnant le meilleur de moi (le meilleur de moi)
Tem anos que eu 'to nessa porra dando o meu sangue
Ça fait des années que je suis dans cette merde, donnant mon sang
Mesmo se tiver o mínimo, vou 'tá sempre dando o máximo
Même si j'ai le minimum, je donnerai toujours le maximum
Mantendo sempre meu foco, eu busco meu lugar no pódio
Toujours en gardant mon focus, je cherche ma place sur le podium
Eu tenho frieza no ódio , na atividade, não durmo no ponto
J'ai de la froideur dans la haine, dans l'activité, je ne dors pas sur mes lauriers
Pronto, se não finalizo, eu 'to fazendo ponto ('to fazendo ponto)
Prêt, si je ne finalise pas, je fais le point (je fais le point)
Oh, fé
Oh, foi
Coloquei no bolso quem riu do sufoco
J'ai mis dans ma poche ceux qui se moquaient de ma détresse
Hoje me vê com a medalha de ouro
Aujourd'hui, ils me voient avec la médaille d'or
'To pelo meu povo, cria de morro
Je suis pour mon peuple, enfant des bidonvilles
Sagacidade é desde menor
La sagacité est depuis le plus jeune âge
Nasci pra vencer e também quero ser o melhor
Je suis né pour gagner et je veux aussi être le meilleur
Deus ilumina o camin', não me deixa só
Dieu éclaire le chemin, ne me laisse pas seul
Nunca desanimei em dia de chuva
Je n'ai jamais perdu courage les jours de pluie
Nunca deixei de ir pra guerra em dia de sol (em dia de sol)
Je n'ai jamais cessé d'aller à la guerre les jours de soleil (les jours de soleil)
Me sinto um ninja, mas não tartaruga
Je me sens comme un ninja, mais pas une tortue
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Où je suis né, j'ai appris à ne jamais baisser la garde
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda (duvido)
Je doute que ces comédiens vont passer ma garde (je doute)
A dificuldade da vida faz mudar de faixa
La difficulté de la vie fait changer de voie
Voltando mais forte pra casa
Revenant plus fort à la maison
E o que não for nosso, nós vai tomar na marra
Et ce qui n'est pas à nous, nous le prendrons de force
Às vezes dá uma revolta, meu Deus, quê é isso?
Parfois, je suis révolté, mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?
Mas me mantenho focado e não desanimo
Mais je reste concentré et je ne me décourage pas
E se quiser guerra, vou guerrear
Et si tu veux la guerre, je vais faire la guerre
Minha favela eu vou levar
Je vais emmener mon bidonville
No meu peito aonde for, muito amor
Dans mon cœur où que j'aille, beaucoup d'amour
Avisa que a tropa 'tá pronta pro caô
Dis-leur que la troupe est prête pour le chaos
Lá do céu vem a força de Deus
Du ciel vient la force de Dieu
Nesse ringue da vida eu sou mais eu
Dans ce ring de la vie, je suis plus moi
Pros meus cria 'eu dou valor
Pour mes enfants, je donne de la valeur
Quem me fornece, não abandonou, uau
Celui qui me fournit, n'a pas abandonné, wow
Tamo' aí, só nós sabe o que passou
On est là, seulement nous savons ce qui s'est passé
Consegui, mais um dia que eu 'to
J'ai réussi, encore un jour que je suis
Sem dormir, nós 'tá causando danos
Sans dormir, nous causons des dommages
Todo dia avançando, realizando sonhos
Chaque jour avançant, réalisant des rêves
Nada vai me parar, nada vai me parar
Rien ne va m'arrêter, rien ne va m'arrêter
Nada vai me parar, oh, fé
Rien ne va m'arrêter, oh, foi
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Où je suis né, j'ai appris à ne jamais baisser la garde
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda
Je doute que ces comédiens vont passer ma garde
A dificuldade da vida faz mudar de faixa, uh
La difficulté de la vie fait changer de voie, uh
Voltando mais forte pra casa, uh
Revenant plus fort à la maison, uh
O que não para nosso, nós vai tomar na marra
Ce qui n'est pas à nous, nous le prendrons de force
Little Hair
Kleines Haar
Trabalhando Muito
Viel arbeiten
Quem é você, Seu comédia, pra vim querer falar de mim? (Quem é você)
Wer bist du, du Komiker, um über mich reden zu wollen? (Wer bist du)
'To todo dia na luta sempre dando o melhor de mim (melhor de mim)
Ich kämpfe jeden Tag und gebe immer mein Bestes (mein Bestes)
Tem anos que eu 'to nessa porra dando o meu sangue
Seit Jahren gebe ich in dieser Scheiße mein Blut
Mesmo se tiver o mínimo, vou 'tá sempre dando o máximo
Selbst wenn es das Mindeste ist, werde ich immer das Maximum geben
Mantendo sempre meu foco, eu busco meu lugar no pódio
Ich behalte immer meinen Fokus, ich suche meinen Platz auf dem Podium
Eu tenho frieza no ódio , na atividade, não durmo no ponto
Ich habe Kälte im Hass, in der Aktivität, ich schlafe nicht am Punkt
Pronto, se não finalizo, eu 'to fazendo ponto ('to fazendo ponto)
Bereit, wenn ich nicht abschließe, mache ich einen Punkt (mache einen Punkt)
Oh, fé
Oh, Glaube
Coloquei no bolso quem riu do sufoco
Ich habe diejenigen in die Tasche gesteckt, die über meine Schwierigkeiten gelacht haben
Hoje me vê com a medalha de ouro
Heute sehen sie mich mit der Goldmedaille
'To pelo meu povo, cria de morro
Ich bin für mein Volk, ein Kind aus dem Slum
Sagacidade é desde menor
Cleverness ist seit meiner Kindheit
Nasci pra vencer e também quero ser o melhor
Ich bin geboren, um zu gewinnen und ich will auch der Beste sein
Deus ilumina o camin', não me deixa só
Gott erleuchtet den Weg, lässt mich nicht allein
Nunca desanimei em dia de chuva
Ich habe nie den Mut verloren an Regentagen
Nunca deixei de ir pra guerra em dia de sol (em dia de sol)
Ich habe nie aufgehört, in den Krieg zu gehen an Sonnentagen (an Sonnentagen)
Me sinto um ninja, mas não tartaruga
Ich fühle mich wie ein Ninja, aber keine Schildkröte
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Wo ich aufgewachsen bin, habe ich gelernt, nie die Wache zu senken
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda (duvido)
Ich bezweifle, dass diese Komiker meine Wache überwinden werden (ich bezweifle es)
A dificuldade da vida faz mudar de faixa
Die Schwierigkeiten des Lebens lassen einen den Gürtel wechseln
Voltando mais forte pra casa
Stärker nach Hause zurückkehren
E o que não for nosso, nós vai tomar na marra
Und was nicht unser ist, werden wir mit Gewalt nehmen
Às vezes dá uma revolta, meu Deus, quê é isso?
Manchmal bin ich wütend, mein Gott, was ist das?
Mas me mantenho focado e não desanimo
Aber ich bleibe fokussiert und lasse mich nicht entmutigen
E se quiser guerra, vou guerrear
Und wenn sie Krieg wollen, werde ich kämpfen
Minha favela eu vou levar
Ich werde mein Slum mitnehmen
No meu peito aonde for, muito amor
In meiner Brust, wohin ich auch gehe, viel Liebe
Avisa que a tropa 'tá pronta pro caô
Sagt, dass die Truppe bereit für den Ärger ist
Lá do céu vem a força de Deus
Vom Himmel kommt die Kraft Gottes
Nesse ringue da vida eu sou mais eu
In diesem Ring des Lebens bin ich mehr ich
Pros meus cria 'eu dou valor
Für meine Kinder gebe ich Wert
Quem me fornece, não abandonou, uau
Wer mich versorgt, hat mich nicht verlassen, wow
Tamo' aí, só nós sabe o que passou
Wir sind hier, nur wir wissen, was passiert ist
Consegui, mais um dia que eu 'to
Ich habe es geschafft, noch ein Tag, an dem ich bin
Sem dormir, nós 'tá causando danos
Ohne Schlaf, wir verursachen Schaden
Todo dia avançando, realizando sonhos
Jeden Tag vorankommen, Träume verwirklichen
Nada vai me parar, nada vai me parar
Nichts wird mich aufhalten, nichts wird mich aufhalten
Nada vai me parar, oh, fé
Nichts wird mich aufhalten, oh, Glaube
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Wo ich aufgewachsen bin, habe ich gelernt, nie die Wache zu senken
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda
Ich bezweifle, dass diese Komiker meine Wache überwinden werden
A dificuldade da vida faz mudar de faixa, uh
Die Schwierigkeiten des Lebens lassen einen den Gürtel wechseln, uh
Voltando mais forte pra casa, uh
Stärker nach Hause zurückkehren, uh
O que não para nosso, nós vai tomar na marra
Was nicht für uns ist, werden wir mit Gewalt nehmen
Little Hair
Piccoli Capelli
Trabalhando Muito
Lavorando Molto
Quem é você, Seu comédia, pra vim querer falar de mim? (Quem é você)
Chi sei tu, il tuo comico, per venire a parlare di me? (Chi sei tu)
'To todo dia na luta sempre dando o melhor de mim (melhor de mim)
Sono ogni giorno nella lotta sempre dando il meglio di me (il meglio di me)
Tem anos que eu 'to nessa porra dando o meu sangue
Sono anni che sono in questa merda dando il mio sangue
Mesmo se tiver o mínimo, vou 'tá sempre dando o máximo
Anche se avrò il minimo, darò sempre il massimo
Mantendo sempre meu foco, eu busco meu lugar no pódio
Mantenendo sempre il mio focus, cerco il mio posto sul podio
Eu tenho frieza no ódio , na atividade, não durmo no ponto
Ho freddo nell'odio, nell'attività, non dormo sul punto
Pronto, se não finalizo, eu 'to fazendo ponto ('to fazendo ponto)
Pronto, se non finisco, sto facendo punto (sto facendo punto)
Oh, fé
Oh, fede
Coloquei no bolso quem riu do sufoco
Ho messo in tasca chi ha riso della sofferenza
Hoje me vê com a medalha de ouro
Oggi mi vede con la medaglia d'oro
'To pelo meu povo, cria de morro
Sono per il mio popolo, cresciuto in favela
Sagacidade é desde menor
La saggezza è da quando ero piccolo
Nasci pra vencer e também quero ser o melhor
Sono nato per vincere e voglio anche essere il migliore
Deus ilumina o camin', não me deixa só
Dio illumina il cammino, non mi lascia solo
Nunca desanimei em dia de chuva
Non mi sono mai scoraggiato nei giorni di pioggia
Nunca deixei de ir pra guerra em dia de sol (em dia de sol)
Non ho mai smesso di andare in guerra nei giorni di sole (nei giorni di sole)
Me sinto um ninja, mas não tartaruga
Mi sento un ninja, ma non una tartaruga
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Dove sono cresciuto, ho imparato a non abbassare mai la guardia
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda (duvido)
Dubito che questi comici passeranno la mia guardia (dubito)
A dificuldade da vida faz mudar de faixa
La difficoltà della vita fa cambiare fascia
Voltando mais forte pra casa
Tornando a casa più forte
E o que não for nosso, nós vai tomar na marra
E quello che non è nostro, lo prenderemo con la forza
Às vezes dá uma revolta, meu Deus, quê é isso?
A volte mi arrabbio, mio Dio, cos'è questo?
Mas me mantenho focado e não desanimo
Ma rimango concentrato e non mi scoraggio
E se quiser guerra, vou guerrear
E se vuoi guerra, farò guerra
Minha favela eu vou levar
Porterò la mia favela
No meu peito aonde for, muito amor
Nel mio petto ovunque vada, tanto amore
Avisa que a tropa 'tá pronta pro caô
Avvisa che la truppa è pronta per il caos
Lá do céu vem a força de Deus
Dal cielo viene la forza di Dio
Nesse ringue da vida eu sou mais eu
In questo ring della vita sono più io
Pros meus cria 'eu dou valor
Ai miei ragazzi do valore
Quem me fornece, não abandonou, uau
Chi mi fornisce, non ha abbandonato, uau
Tamo' aí, só nós sabe o que passou
Siamo qui, solo noi sappiamo cosa è passato
Consegui, mais um dia que eu 'to
Ce l'ho fatta, un altro giorno che sono
Sem dormir, nós 'tá causando danos
Senza dormire, stiamo causando danni
Todo dia avançando, realizando sonhos
Ogni giorno avanzando, realizzando sogni
Nada vai me parar, nada vai me parar
Niente mi fermerà, niente mi fermerà
Nada vai me parar, oh, fé
Niente mi fermerà, oh, fede
Aonde eu sou cria, aprendi a nunca abaixar guarda
Dove sono cresciuto, ho imparato a non abbassare mai la guardia
Duvido que esses comédia 'vai passar minha guarda
Dubito che questi comici passeranno la mia guardia
A dificuldade da vida faz mudar de faixa, uh
La difficoltà della vita fa cambiare fascia, uh
Voltando mais forte pra casa, uh
Tornando a casa più forte, uh
O que não para nosso, nós vai tomar na marra
Quello che non è per noi, lo prenderemo con la forza

Trivia about the song RINGUE DA VIDA by MC Cabelinho

When was the song “RINGUE DA VIDA” released by MC Cabelinho?
The song RINGUE DA VIDA was released in 2021, on the album “LITTLE HAIR”.
Who composed the song “RINGUE DA VIDA” by MC Cabelinho?
The song “RINGUE DA VIDA” by MC Cabelinho was composed by Ariel Donato, Matheus Augusto, Victor Hugo do Nascimento.

Most popular songs of MC Cabelinho

Other artists of Trap