Aliança

Matheus Wallace Mendonca Da Cruz, Flavio Cesar Costa De Castro, Victor Hugo Oliveira Do Nascimento, Ryan Santana Dos Santos, MC 2N

Lyrics Translation

Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
Pa' tocar no coração, no coração
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)

Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
A mente estranha, o coração em descompasso
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
Não botou fé em mim, um forte abraço

Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
Acho que excedi a quantidade de piranha
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá

Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora

Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
Vivendo desse lado com a minha vida inversa

(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)

Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia

Tive que aprender a pensar em mim primeiro
Acordar, não sentir o seu cheiro
Não te ver se maquiando no espelho
Te comer na cama ou no banheiro
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)

Te amava demais, mas você não deu valor
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
E te digo, tem mais

Joga o zero-um na putaria
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
Olha como você 'tá mudada
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Mentiu quando falava que me amava
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
Jogou a aliança na minha cara
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
No perdido com as da madrugada
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
Talvez se arrependa da mancada
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza

Me acostumei
Com o sabor da Black com Red e o Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
Me acostumei
Com o sabor do Black com Red e o Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
No pião com os muleque, só jet

(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Não te ver se maquiando no espelho
Te comer na cama ou no banheiro
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)

Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
Minha vida é agitada (agitada)
A madrugada é minha companhia
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
Se lembre que a vida é uma só
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)

Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
Coração vagabundo (vagabundo)
Tenho um futuro lindo (lindo)
Vou conquistar o mundo

Só que é foda (só que é foda)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta

Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)

Pedro Lotto
Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
To touch the heart (shark)
Pa' tocar no coração, no coração
To touch the heart, the heart
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)
To touch the heart, the heart (oh, oh, oh)
Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
I didn't want to, but it came to an end, how so?
A mente estranha, o coração em descompasso
The mind is strange, the heart out of sync
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
I gave up on the debauchery, now let it come
Não botou fé em mim, um forte abraço
You didn't believe in me, a strong hug
Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
To get rid of your smell ingrained in my bed
Acho que excedi a quantidade de piranha
I think I exceeded the amount of piranha
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
There were breasts and butts available on the balcony
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
It was a big mess, we disturbed the neighborhood
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
And the rings I bought for us to exchange
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
It makes me angry to remember, I spent forty-something K
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
Just for revenge, today I'm going to pawn
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá
I'm spending on the boat, liquor, women and tea
Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
When you look back and see that we were already over
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Maybe you regret having sent me away
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
It will be too late, I'll be in another atmosphere
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora
You lacked cards on the table, you lost a good guy
Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Go on the advice of your friends, advice from ass is dick
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
She said, "He's no good, get out, friend, get out of this"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
They recycle from trash, they recycle (Orochi), stoned with women
Vivendo desse lado com a minha vida inversa
Living on this side with my life in reverse
(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
(Oro) my life was a blank canvas for you to paint
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
Don't mess up all the colors like when a child learns to draw (to draw)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
Life is meant to be light, baby (to be light, baby)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Love is not complicated (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)
Your actions change your future, but they don't erase the past (past)
Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
True love accepts you happy and free
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Neither you nor love, I think it was destiny
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
To enter your place today some bitches (bitches)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
In place of your perfume, some empty bottles
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
In place of compliments, I make my poetry
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
In place of your slippers, bras and panties (panties)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
I had to remind myself of some old habits
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia
Like eating these piranhas and abandoning them the next day
Tive que aprender a pensar em mim primeiro
I had to learn to think of myself first
Acordar, não sentir o seu cheiro
Wake up, not smell your scent
Não te ver se maquiando no espelho
Not see you putting on makeup in the mirror
Te comer na cama ou no banheiro
Eat you in bed or in the bathroom
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
I had to learn to think of myself first (learn to think of myself first)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Wake up, not smell your scent (wake up, not smell your scent)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Not see you putting on makeup in the mirror (not see you putting on makeup in the mirror)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)
Eat you in bed or in the bathroom (eat you in bed or in the bathroom) (there is not)
Te amava demais, mas você não deu valor
I loved you too much, but you didn't value it
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
Now it doesn't matter, heart, the passion is over
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
And I tell you, there's more, I confess that I held a grudge
E te digo, tem mais
And I tell you, there's more
Joga o zero-um na putaria
Throw the zero-one in the debauchery
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
I decided to love, I fantasized a princess and a bitch
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
The lie had short legs, I already knew
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
Not the big ass that one day I would fall on
Olha como você 'tá mudada
Look how you've changed
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Give me back the Gucci, Louis V, Chanel and Prada (eh)
Mentiu quando falava que me amava
You lied when you said you loved me
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
Does it mean that our story was worth nothing (it was worth nothing)
Jogou a aliança na minha cara
You threw the ring in my face
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
You built a big castle that I was in the flight, crazy
No perdido com as da madrugada
Lost with the ones from the dawn
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
You sowed nonsense and I was here, you didn't notice
Talvez se arrependa da mancada
Maybe you regret the mistake
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza
For sending me away in the phase that I loved you the most, just leave
Me acostumei
I got used to
Com o sabor da Black com Red e o Jack
With the taste of Black with Red and Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
Oh, cat, I drank, I smoked
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
In the spin with the boys, just jet, uh-uh
Me acostumei
I got used to
Com o sabor do Black com Red e o Jack
With the taste of Black with Red and Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
Oh, cat, I drank, I smoked (smoked)
No pião com os muleque, só jet
In the spin with the boys, just jet
(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
(Oh-oh) I had to learn to think of myself first
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Wake up, and not smell your scent
Não te ver se maquiando no espelho
Not see you putting on makeup in the mirror
Te comer na cama ou no banheiro
Eat you in bed or in the bathroom
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
I had to learn to think of myself first (I had to learn to think of myself first)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Wake up, not smell your scent (wake up, and not smell your scent)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Not see you putting on makeup in the mirror (not see you putting on makeup in the mirror)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)
Eat you in bed or in the bathroom (eat you in bed or in the bathroom)
Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
I've always been alone, there's no godmother or godfather
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
It's just that I've been loose in the world since the day I was born
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
The path of freedom was what I chose for myself
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
It makes no difference if I end up alone
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
I drink every day, I smoke every day, I have sex every day
Minha vida é agitada (agitada)
My life is hectic (hectic)
A madrugada é minha companhia
The dawn is my company
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
And they know well that Cabelin' is worth nothing (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
See if you learn that love is only from mother, minor
Se lembre que a vida é uma só
Remember that life is only one
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
(Only one) and surprise those who want your worst
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)
But understand that God wants your best (eh)
Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
I was born to be alone (I was born to be alone)
Coração vagabundo (vagabundo)
Heart vagabond (vagabond)
Tenho um futuro lindo (lindo)
I have a beautiful future (beautiful)
Vou conquistar o mundo
I'm going to conquer the world
Só que é foda (só que é foda)
Only it's hard (only it's hard)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Every day my name stopping on a gossip site (gossip site)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
Paparazzi watches my life twenty-four hours (twenty-four hours)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Half a million views in less than an hour (less than an hour)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta
Get used to it that the father is on the track the way she likes
Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
My life was a blank canvas for you to paint
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
Don't mess up all the colors like when a child learns to draw
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
Life is meant to be light, baby (life is meant to be light, baby)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Love is not complicated (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)
Your actions change your future, but they don't erase the past (the past)
Pedro Lotto
Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
Pa' tocar en el corazón (tiburón)
Pa' tocar no coração, no coração
Pa' tocar en el corazón, en el corazón
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)
Pa' tocar en el corazón, en el corazón (ay, ay, ay)
Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
No quería, pero llegó al final, ¿cómo así?
A mente estranha, o coração em descompasso
La mente extraña, el corazón descompasado
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
Renuncié a la putería, ahora déjalo venir
Não botou fé em mim, um forte abraço
No confiaste en mí, un fuerte abrazo
Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
Para quitar tu olor impregnado en mi cama
Acho que excedi a quantidade de piranha
Creo que excedí la cantidad de pirañas
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
Había pecho y trasero dando sopa en la terraza
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
Fue un gran desorden, molestamos a los vecinos
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
Y los anillos que compré para nosotros intercambiar
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
Da rabia recordar, gasté cuarenta y pocos K
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
Solo por venganza, hoy voy a empeñar
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá
Estoy gastando en la lancha, aguardiente, mujeres y té
Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
Cuando mires atrás y veas que nosotros por nosotros ya era
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Quizás te arrepientas de haberme mandado lejos
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
Será demasiado tarde, estaré en otra atmósfera
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora
Faltó carta en la mesa, perdiste a un buen tipo
Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Ve al consejo de las amigas, consejo de culo es pica
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
Decía, "Él no vale, mete el pie, amiga, sal de eso"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
Sacó de la basura, ellas reciclan (Orochi), borracho de mujeres
Vivendo desse lado com a minha vida inversa
Viviendo de este lado con mi vida inversa
(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
(Oro) mi vida era un lienzo en blanco para que tú pintaras
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
No desordenes todos los colores igual que cuando un niño aprende a dibujar (dibujar)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
La vida está hecha para ser ligera, bebé (para ser ligera, bebé)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
El amor no es complicado (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)
Tus actitudes cambian tu futuro, pero no borran el pasado (pasado)
Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
El amor verdadero te acepta feliz y libre
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Ni tú ni el amor, creo que fue el destino
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
Para entrar en tu lugar hoy algunas zorras (zorras)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
En lugar de tu perfume, unas botellas vacías
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
En lugar de los elogios, hago mi poesía
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
En lugar de tus chanclas, sujetadores y bragas (bragas)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
Tuve que recordarme de algunas viejas manías
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia
Como comerme a estas pirañas y abandonarlas al otro día
Tive que aprender a pensar em mim primeiro
Tuve que aprender a pensar en mí primero
Acordar, não sentir o seu cheiro
Despertar, no sentir tu olor
Não te ver se maquiando no espelho
No verte maquillándote en el espejo
Te comer na cama ou no banheiro
Hacerte el amor en la cama o en el baño
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
Tuve que aprender a pensar en mí primero (aprender a pensar en mí primero)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Despertar, no sentir tu olor (despertar, no sentir tu olor)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
No verte maquillándote en el espejo (no verte maquillándote en el espejo)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)
Hacerte el amor en la cama o en el baño (hacerte el amor en la cama o en el baño) (no hay)
Te amava demais, mas você não deu valor
Te amaba demasiado, pero no valoraste
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
Ahora da igual, corazón, la pasión se acabó
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
Y te digo, hay más, te confieso que guardé rencor
E te digo, tem mais
Y te digo, hay más
Joga o zero-um na putaria
Tira el cero-uno en la putería
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
Decidí amar, fantaseé una princesa y una zorra
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
La mentira tenía patas cortas, ya lo sabía
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
No el trasero grande que un día en él caería
Olha como você 'tá mudada
Mira cómo has cambiado
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Devuélveme las Gucci, Louis V, Chanel y Prada (eh)
Mentiu quando falava que me amava
Mentiste cuando decías que me amabas
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
¿Quieres decir que nuestra historia no valió nada? (no valió nada)
Jogou a aliança na minha cara
Tiraste el anillo en mi cara
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
Montaste un gran castillo que yo estaba en la revolada, loca
No perdido com as da madrugada
En la perdida con las de la madrugada
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
Sembraste tonterías y yo aquí, tú no notabas
Talvez se arrependa da mancada
Quizás te arrepientas del error
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza
De mandarme lejos en la fase que más te amaba, solo vete
Me acostumei
Me acostumbré
Com o sabor da Black com Red e o Jack
Al sabor del Black con Red y el Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
Oh, gata, bebí, fumé
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
En el piñón con los chicos, solo jet, uh-uh
Me acostumei
Me acostumbré
Com o sabor do Black com Red e o Jack
Al sabor del Black con Red y el Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
Oh, gata, bebí, fumé (fumé)
No pião com os muleque, só jet
En el piñón con los chicos, solo jet
(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
(Oh-oh) tuve que aprender a pensar en mí primero
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Despertar, y no sentir tu olor
Não te ver se maquiando no espelho
No verte maquillándote en el espejo
Te comer na cama ou no banheiro
Hacerte el amor en la cama o en el baño
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
Tuve que aprender a pensar en mí primero (tuve que aprender a pensar en mí primero)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Despertar, no sentir tu olor (despertar, y no sentir tu olor)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
No verte maquillándote en el espejo (no verte maquillándote en el espejo)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)
Hacerte el amor en la cama o en el baño (hacerte el amor en la cama o en el baño)
Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
Siempre fui solo, no tengo madrina ni padrino
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
Es que estoy suelto por el mundo desde el día que nací
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
El camino de la libertad fue el que elegí para mí
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
No hace ninguna diferencia si termino solo
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
Bebo todos los días, fumo todos los días, tengo sexo todos los días
Minha vida é agitada (agitada)
Mi vida es agitada (agitada)
A madrugada é minha companhia
La madrugada es mi compañía
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
Y ellas saben bien que el Cabelin' no vale nada (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
Aprende que el amor es solo de madre, menor
Se lembre que a vida é uma só
Recuerda que la vida es una sola
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
(Una sola) y sorprende a aquellos que quieren lo peor para ti
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)
Pero entiende que Dios quiere lo mejor para ti (eh)
Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
Nací para estar solo (nací para estar solo)
Coração vagabundo (vagabundo)
Corazón vagabundo (vagabundo)
Tenho um futuro lindo (lindo)
Tengo un futuro hermoso (hermoso)
Vou conquistar o mundo
Voy a conquistar el mundo
Só que é foda (só que é foda)
Solo que es jodido (solo que es jodido)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Todos los días mi nombre aparece en un sitio de chismes (sitio de chismes)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
Paparazzi vigila mi vida veinticuatro horas (veinticuatro horas)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Medio millón de visualizaciones en menos de una hora (menos de una hora)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta
Acostúmbrate que el padre está en la pista como a ella le gusta
Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
Mi vida era un lienzo en blanco para que tú pintaras
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
No desordenes todos los colores igual que cuando un niño aprende a dibujar
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
La vida está hecha para ser ligera, bebé (la vida está hecha para ser ligera, bebé)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
El amor no es complicado (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)
Tus actitudes cambian tu futuro, pero no borran el pasado (el pasado)
Pedro Lotto
Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
Pour toucher le cœur (requin)
Pa' tocar no coração, no coração
Pour toucher le cœur, le cœur
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)
Pour toucher le cœur, le cœur (ai, ai, ai)
Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
Je ne voulais pas, mais c'est fini, comment ça ?
A mente estranha, o coração em descompasso
L'esprit est étrange, le cœur en décalage
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
J'ai renoncé à la débauche, maintenant laisse venir
Não botou fé em mim, um forte abraço
Tu n'as pas cru en moi, une forte étreinte
Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
Pour enlever ton odeur imprégnée dans mon lit
Acho que excedi a quantidade de piranha
Je pense que j'ai dépassé la quantité de piranha
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
Il y avait des seins et des fesses à la pelle sur le balcon
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
C'était un grand désordre, nous avons dérangé le voisinage
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
Et les alliances que j'ai achetées pour nous échanger
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
Ça me rend fou de me souvenir, j'ai dépensé quarante et quelques K
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
Juste par vengeance, aujourd'hui je vais les mettre en gage
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá
Je dépense sur le bateau, l'alcool, les femmes et le thé
Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
Quand tu regarderas en arrière et verras que nous n'étions plus rien
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Peut-être regretteras-tu de m'avoir renvoyé
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
Il sera trop tard, je serai dans une autre atmosphère
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora
Il manquait des cartes sur la table, tu as perdu un gars cool
Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Écoute les conseils de tes amies, les conseils de cul sont des bites
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
Elles disaient, "Il ne vaut rien, fuis, amie, sors de là"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
Elles recyclent les ordures (Orochi), bourrées de filles
Vivendo desse lado com a minha vida inversa
Vivant de ce côté avec ma vie inversée
(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
(Oro) ma vie était une toile blanche pour toi à peindre
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
Ne gâche pas toutes les couleurs comme quand un enfant apprend à dessiner (à dessiner)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
La vie est faite pour être légère, bébé (pour être légère, bébé)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
L'amour n'est pas compliqué (ô-ô-ô)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)
Tes actions changent ton futur, mais n'effacent pas le passé (le passé)
Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
Un véritable amour t'accepte heureux et libre
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Ni toi ni l'amour, je pense que c'était le destin
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
Pour prendre ta place aujourd'hui quelques salopes (salopes)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
À la place de ton parfum, quelques bouteilles vides
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
À la place des compliments, je fais ma poésie
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
À la place de tes tongs, des soutiens-gorge et des culottes (culottes)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
J'ai dû me rappeler de quelques vieilles habitudes
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia
Comme manger ces piranhas et les abandonner le lendemain
Tive que aprender a pensar em mim primeiro
J'ai dû apprendre à penser à moi en premier
Acordar, não sentir o seu cheiro
Me réveiller, ne pas sentir ton odeur
Não te ver se maquiando no espelho
Ne pas te voir te maquiller dans le miroir
Te comer na cama ou no banheiro
Te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
J'ai dû apprendre à penser à moi en premier (apprendre à penser à moi en premier)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Me réveiller, ne pas sentir ton odeur (me réveiller, ne pas sentir ton odeur)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Ne pas te voir te maquiller dans le miroir (ne pas te voir te maquiller dans le miroir)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)
Te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain (te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain) (il n'y a pas)
Te amava demais, mas você não deu valor
Je t'aimais trop, mais tu n'as pas apprécié
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
Maintenant ça ne fait rien, cœur, la passion est finie
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
Et je te dis, il y a plus, je t'avoue que j'ai gardé rancune
E te digo, tem mais
Et je te dis, il y a plus
Joga o zero-um na putaria
Jette le zéro-un dans la débauche
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
J'ai décidé d'aimer, j'ai fantasmé une princesse et une salope
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
Le mensonge avait une courte durée, je le savais déjà
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
Pas le gros cul sur lequel je tomberais un jour
Olha como você 'tá mudada
Regarde comme tu as changé
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Rends-moi les Gucci, Louis V, Chanel et Prada (ê)
Mentiu quando falava que me amava
Tu as menti quand tu disais que tu m'aimais
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
Veux-tu dire que notre histoire n'a rien valu (n'a rien valu)
Jogou a aliança na minha cara
Tu as jeté l'alliance à mon visage
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
Tu as construit un grand château alors que j'étais en vol, folle
No perdido com as da madrugada
Perdue avec celles de l'aube
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
Tu as semé des bêtises et moi ici, tu ne remarquais pas
Talvez se arrependa da mancada
Peut-être regretteras-tu ta gaffe
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza
De m'avoir renvoyé à l'époque où je t'aimais le plus, juste pars
Me acostumei
Je me suis habitué
Com o sabor da Black com Red e o Jack
Au goût du Black avec Red et le Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
Ô, chaton, j'ai bu, j'ai fumé
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
Sur le tour avec les gars, juste un jet, uh-uh
Me acostumei
Je me suis habitué
Com o sabor do Black com Red e o Jack
Au goût du Black avec Red et le Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
Ô, chaton, j'ai bu, j'ai fumé (j'ai fumé)
No pião com os muleque, só jet
Sur le tour avec les gars, juste un jet
(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
(Oh-oh) j'ai dû apprendre à penser à moi en premier
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Me réveiller, et ne pas sentir ton odeur
Não te ver se maquiando no espelho
Ne pas te voir te maquiller dans le miroir
Te comer na cama ou no banheiro
Te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
J'ai dû apprendre à penser à moi en premier (j'ai dû apprendre à penser à moi en premier)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Me réveiller, ne pas sentir ton odeur (me réveiller, et ne pas sentir ton odeur)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Ne pas te voir te maquiller dans le miroir (ne pas te voir te maquiller dans le miroir)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)
Te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain (te faire l'amour dans le lit ou dans la salle de bain)
Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
J'ai toujours été seul, il n'y a ni marraine ni parrain
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
C'est que je suis libre dans le monde depuis le jour où je suis né
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
Le chemin de la liberté est celui que j'ai choisi pour moi
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
Ça ne fait aucune différence si je finis seul
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
Je bois tous les jours, je fume tous les jours, je baise tous les jours
Minha vida é agitada (agitada)
Ma vie est agitée (agitée)
A madrugada é minha companhia
L'aube est ma compagnie
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
Et elles savent bien que Cabelin' ne vaut rien (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
Apprends que l'amour n'est que maternel, petit
Se lembre que a vida é uma só
Souviens-toi que la vie est unique
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
(Une seule) et surprend ceux qui veulent ton pire
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)
Mais comprends que Dieu veut ton meilleur (ê)
Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
Je suis né pour être seul (je suis né pour être seul)
Coração vagabundo (vagabundo)
Cœur vagabond (vagabond)
Tenho um futuro lindo (lindo)
J'ai un bel avenir (bel avenir)
Vou conquistar o mundo
Je vais conquérir le monde
Só que é foda (só que é foda)
C'est juste que c'est dur (c'est juste que c'est dur)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Chaque jour mon nom s'arrête sur un site de potins (site de potins)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
Les paparazzi surveillent ma vie vingt-quatre heures sur vingt-quatre (vingt-quatre heures sur vingt-quatre)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Demi-million de vues en moins d'une heure (moins d'une heure)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta
Habitue-toi à ce que le père soit sur la piste comme elle aime
Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
Ma vie était une toile blanche pour toi à peindre
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
Ne gâche pas toutes les couleurs comme quand un enfant apprend à dessiner
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
La vie est faite pour être légère, bébé (la vie est faite pour être légère, bébé)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
L'amour n'est pas compliqué (ô-ô-ô)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)
Tes actions changent ton futur, mais n'effacent pas le passé (le passé)
Pedro Lotto
Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
Um das Herz zu berühren (Hai)
Pa' tocar no coração, no coração
Um das Herz zu berühren, das Herz
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)
Um das Herz zu berühren, das Herz (ai, ai, ai)
Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
Ich wollte es nicht, aber es ist zu Ende, wie so?
A mente estranha, o coração em descompasso
Der Verstand ist seltsam, das Herz aus dem Takt
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
Ich habe mich von der Unzucht zurückgezogen, jetzt lass es kommen
Não botou fé em mim, um forte abraço
Du hattest keinen Glauben an mich, eine herzliche Umarmung
Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
Um deinen Geruch aus meinem Bett zu entfernen
Acho que excedi a quantidade de piranha
Ich glaube, ich habe die Menge an Huren überschritten
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
Es gab Brüste und Hintern auf der Veranda
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
Es war ein totales Chaos, wir haben die Nachbarschaft durcheinander gebracht
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
Und die Ringe, die ich für uns gekauft habe, um zu tauschen
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
Es macht wütend, daran zu denken, ich habe vierzig und ein paar K ausgegeben
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
Aus Rache werde ich heute verpfänden
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá
Ich gebe Geld für das Boot, Schnaps, Frauen und Tee aus
Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
Wenn du zurückblickst und siehst, dass wir schon vorbei waren
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Vielleicht bereust du es, mich weggeschickt zu haben
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
Es wird zu spät sein, ich werde in einer anderen Atmosphäre sein
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora
Es fehlten Karten auf dem Tisch, du hast einen guten Kerl verloren
Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Hör auf den Rat deiner Freundinnen, Rat von Arsch ist Schwanz
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
Sie sagte, "Er ist nicht gut, tritt ab, Freundin, verlasse das"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
Sie haben Müll recycelt (Orochi), betrunken von Huren
Vivendo desse lado com a minha vida inversa
Auf dieser Seite lebend mit meinem umgekehrten Leben
(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
(Oro) Mein Leben war eine leere Leinwand für dich zum Bemalen
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
Verwirf nicht alle Farben, wie wenn ein Kind lernt zu zeichnen (zu zeichnen)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
Das Leben ist dazu da, leicht zu sein, Baby (um leicht zu sein, Baby)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Liebe ist nicht kompliziert (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)
Deine Handlungen ändern deine Zukunft, aber sie löschen nicht die Vergangenheit (Vergangenheit)
Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
Echte Liebe akzeptiert dich glücklich und frei
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Weder du noch die Liebe, ich denke, es war das Schicksal
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
Um deinen Platz heute einzunehmen, einige Schlampen (Schlampen)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
Anstelle deines Parfüms, einige leere Flaschen
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
Anstelle von Komplimenten mache ich meine Poesie
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
Anstelle deiner Pantoffeln, BHs und Höschen (Höschen)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
Ich musste mich an einige alte Gewohnheiten erinnern
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia
Wie diese Huren zu essen und am nächsten Tag zu verlassen
Tive que aprender a pensar em mim primeiro
Ich musste lernen, zuerst an mich zu denken
Acordar, não sentir o seu cheiro
Aufwachen, deinen Geruch nicht riechen
Não te ver se maquiando no espelho
Dich nicht im Spiegel schminken sehen
Te comer na cama ou no banheiro
Dich im Bett oder im Badezimmer essen
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
Ich musste lernen, zuerst an mich zu denken (lernen, zuerst an mich zu denken)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Aufwachen, deinen Geruch nicht riechen (aufwachen, deinen Geruch nicht riechen)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Dich nicht im Spiegel schminken sehen (dich nicht im Spiegel schminken sehen)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)
Dich im Bett oder im Badezimmer essen (dich im Bett oder im Badezimmer essen) (es gibt nicht)
Te amava demais, mas você não deu valor
Ich liebte dich zu sehr, aber du hast es nicht geschätzt
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
Jetzt ist es egal, Herz, die Leidenschaft ist vorbei
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
Und ich sage dir, es gibt mehr, ich gestehe, dass ich Groll gehalten habe
E te digo, tem mais
Und ich sage dir, es gibt mehr
Joga o zero-um na putaria
Wirf die Null-Eins in die Unzucht
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
Ich entschied mich zu lieben, ich phantasierte eine Prinzessin und eine Hure
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
Die Lüge hatte kurze Beine, ich wusste es schon
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
Nicht der große Hintern, auf den ich eines Tages fallen würde
Olha como você 'tá mudada
Schau, wie du dich verändert hast
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Gib mir die Gucci, Louis V, Chanel und Prada zurück (eh)
Mentiu quando falava que me amava
Du hast gelogen, als du sagtest, dass du mich liebst
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
Willst du sagen, dass unsere Geschichte nichts wert war (nichts wert war)
Jogou a aliança na minha cara
Du hast den Ring in mein Gesicht geworfen
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
Du hast eine große Burg gebaut, die ich im Flug war, verrückt
No perdido com as da madrugada
Im Verlorenen mit denen der Nacht
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
Du hast Unsinn gesät und ich hier, du hast es nicht bemerkt
Talvez se arrependa da mancada
Vielleicht bereust du den Fehler
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza
Mich wegzuschicken in der Phase, in der ich dich am meisten liebte, geh einfach
Me acostumei
Ich habe mich daran gewöhnt
Com o sabor da Black com Red e o Jack
Mit dem Geschmack von Black mit Red und Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
Oh, Baby, ich habe getrunken, ich habe geraucht
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
Mit den Jungs, nur Jet, uh-uh
Me acostumei
Ich habe mich daran gewöhnt
Com o sabor do Black com Red e o Jack
Mit dem Geschmack von Black mit Red und Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
Oh, Baby, ich habe getrunken, ich habe geraucht (geraucht)
No pião com os muleque, só jet
Mit den Jungs, nur Jet
(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
(Oh-oh) Ich musste lernen, zuerst an mich zu denken
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Aufwachen, und deinen Geruch nicht riechen
Não te ver se maquiando no espelho
Dich nicht im Spiegel schminken sehen
Te comer na cama ou no banheiro
Dich im Bett oder im Badezimmer essen
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
Ich musste lernen, zuerst an mich zu denken (ich musste lernen, zuerst an mich zu denken)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Aufwachen, deinen Geruch nicht riechen (aufwachen, und deinen Geruch nicht riechen)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Dich nicht im Spiegel schminken sehen (dich nicht im Spiegel schminken sehen)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)
Dich im Bett oder im Badezimmer essen (dich im Bett oder im Badezimmer essen)
Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
Ich war immer allein, es gibt keine Patin und keinen Paten
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
Ich bin seit dem Tag, an dem ich geboren wurde, frei in der Welt
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
Der Weg der Freiheit war der, den ich für mich gewählt habe
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
Es macht keinen Unterschied, ob ich alleine enden werde
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
Ich trinke jeden Tag, ich rauche jeden Tag, ich habe jeden Tag Sex
Minha vida é agitada (agitada)
Mein Leben ist hektisch (hektisch)
A madrugada é minha companhia
Die Nacht ist meine Begleitung
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
Und sie wissen gut, dass Cabelin' nichts wert ist (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
Lerne, dass Liebe nur von der Mutter kommt, kleiner
Se lembre que a vida é uma só
Erinnere dich daran, dass das Leben nur eines ist
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
(Nur eines) und überrasche diejenigen, die das Schlimmste für dich wollen
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)
Aber verstehe, dass Gott das Beste für dich will (eh)
Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
Ich bin geboren, um alleine zu sein (ich bin geboren, um alleine zu sein)
Coração vagabundo (vagabundo)
Herz eines Vagabunden (Vagabund)
Tenho um futuro lindo (lindo)
Ich habe eine schöne Zukunft (schön)
Vou conquistar o mundo
Ich werde die Welt erobern
Só que é foda (só que é foda)
Aber es ist hart (aber es ist hart)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Jeden Tag steht mein Name auf einer Klatschseite (Klatschseite)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
Paparazzi beobachten mein Leben vierundzwanzig Stunden am Tag (vierundzwanzig Stunden am Tag)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Eine halbe Million Aufrufe in weniger als einer Stunde (weniger als einer Stunde)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta
Gewöhne dich daran, dass der Vater auf der Strecke ist, so wie sie es mag
Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
Mein Leben war eine leere Leinwand für dich zum Bemalen
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
Verwirf nicht alle Farben, wie wenn ein Kind lernt zu zeichnen
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
Das Leben ist dazu da, leicht zu sein, Baby (das Leben ist dazu da, leicht zu sein, Baby)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
Liebe ist nicht kompliziert (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)
Deine Handlungen ändern deine Zukunft, aber sie löschen nicht die Vergangenheit (die Vergangenheit)
Pedro Lotto
Pedro Lotto
Pa' tocar no coração (tubarão)
Pa' toccare nel cuore (squalo)
Pa' tocar no coração, no coração
Pa' toccare nel cuore, nel cuore
Pa' tocar no coração, no coração (ai, ai, ai)
Pa' toccare nel cuore, nel cuore (ai, ai, ai)
Eu não queria, mas chegou ao fim, como assim?
Non volevo, ma è finita, come così?
A mente estranha, o coração em descompasso
La mente strana, il cuore in disordine
Me abdiquei da putaria, agora deixa vim
Mi sono astenuto dalla puttaneria, ora lascia venire
Não botou fé em mim, um forte abraço
Non hai avuto fede in me, un forte abbraccio
Pra tirar seu cheiro impregnado na minha cama
Per togliere il tuo odore impregnato nel mio letto
Acho que excedi a quantidade de piranha
Penso di aver superato la quantità di piranha
Tinha peito e bunda dando sopa na varanda
C'era petto e culo in abbondanza sul balcone
Foi mó desmantelo, bagunçamos a vizinhança
È stato un gran disordine, abbiamo sconvolto il vicinato
E as aliança que eu comprei pra nóis trocar
E le fedi che ho comprato per noi da scambiare
Dá raiva de lembrar, gastei quarenta e poucos K
Mi fa arrabbiare ricordare, ho speso quaranta e pochi K
Só de vingança, hoje eu vou empenhorar
Solo per vendetta, oggi le metterò in pegno
'To gastando na lancha, cachaça, mulher e chá
Sto spendendo per la barca, l'alcol, le donne e il tè
Quando olhar pra trás e ver que nóis por nóis já era
Quando guarderai indietro e vedrai che noi per noi non c'è più
Talvez se arrependa de ter me mandado embora
Forse ti pentirai di avermi mandato via
Vai ser tarde demais, vou 'tá em outra atmosfera
Sarà troppo tardi, sarò in un'altra atmosfera
Faltou carta na mesa, perdeu um cara da hora
Mancavano carte sul tavolo, hai perso un bel ragazzo
Vai no conselho das amiga, conselho de cu é pica
Vai al consiglio delle amiche, consiglio di culo è cazzo
Dizia, "Ele não presta, mete o pé, amiga, sai dessa"
Diceva, "Lui non vale, metti il piede, amica, esci da questa"
Tirou de lixo, elas recicla (Orochi), chapado de rapariga
Hanno riciclato la spazzatura, loro (Orochi), ubriaco di puttane
Vivendo desse lado com a minha vida inversa
Vivendo da questo lato con la mia vita al contrario
(Oro) minha vida era um quadro em branco pra você pintar
(Oro) la mia vita era un quadro bianco per te da dipingere
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar (desenhar)
Non mescolare tutti i colori come quando un bambino impara a disegnare (disegnare)
Vida é feita pra ser leve, bebê (pra ser leve, bebê)
La vita è fatta per essere leggera, bambina (per essere leggera, bambina)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
L'amore non è complicato (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (passado)
Le tue azioni cambiano il tuo futuro, ma non cancellano il passato (passato)
Amor verdadeiro te aceita feliz e livre
L'amore vero ti accetta felice e libero
Nem você nem o amor, acho que foi o destino
Né tu né l'amore, penso che sia stato il destino
Pra entrar no seu lugar hoje algumas vadia (vadia)
Per entrare al tuo posto oggi alcune puttane (puttane)
No lugar do seu perfume, umas garrafa vazias
Al posto del tuo profumo, alcune bottiglie vuote
No lugar dos elogio, eu faço minha poesia
Al posto dei complimenti, faccio la mia poesia
No lugar dos seus chinelos, sutiãs e calcinhas (calcinhas)
Al posto delle tue pantofole, reggiseni e mutandine (mutandine)
Tive que me relembrar de algumas velhas mania
Ho dovuto ricordarmi di alcune vecchie abitudini
Tipo comer essas piranha e abandonar no outro dia
Tipo mangiare queste piranhe e abbandonarle il giorno dopo
Tive que aprender a pensar em mim primeiro
Ho dovuto imparare a pensare prima a me stesso
Acordar, não sentir o seu cheiro
Svegliarmi, non sentire il tuo odore
Não te ver se maquiando no espelho
Non vederti truccarti allo specchio
Te comer na cama ou no banheiro
Farti l'amore a letto o in bagno
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (aprender a pensar em mim primeiro)
Ho dovuto imparare a pensare prima a me stesso (imparare a pensare prima a me stesso)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, não sentir o seu cheiro)
Svegliarmi, non sentire il tuo odore (svegliarmi, non sentire il tuo odore)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Non vederti truccarti allo specchio (non vederti truccarti allo specchio)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro) (não há)
Farti l'amore a letto o in bagno (farti l'amore a letto o in bagno) (non c'è)
Te amava demais, mas você não deu valor
Ti amavo troppo, ma non hai dato valore
Agora tanto faz, coração, a paixão acabou
Ora non importa, cuore, la passione è finita
E te digo, tem mais, te confesso que guardei rancor
E ti dico, c'è di più, ti confesso che ho tenuto rancore
E te digo, tem mais
E ti dico, c'è di più
Joga o zero-um na putaria
Metti lo zero-uno nella puttaneria
Decidi amar, fantasiei uma princesa e uma vadia
Ho deciso di amare, ho immaginato una principessa e una puttana
A mentira tinha perna curta, eu já sabia
La bugia aveva le gambe corte, lo sapevo già
Não a bunda grande que um dia nela eu cairia
Non il culo grande che un giorno ci sarei caduto
Olha como você 'tá mudada
Guarda come sei cambiata
Me devolve as Gucci, Louis V, Chanel e Prada (ê)
Rendimi le Gucci, Louis V, Chanel e Prada (eh)
Mentiu quando falava que me amava
Hai mentito quando dicevi che mi amavi
Quer dizer que a nossa história não valeu de nada (não valeu de nada)
Vuoi dire che la nostra storia non è valsa nulla (non è valsa nulla)
Jogou a aliança na minha cara
Hai gettato l'anello in faccia a me
Montou mó castelo que eu 'tava na revoada, surtada
Hai costruito un grande castello che stavo volando, impazzita
No perdido com as da madrugada
Nel perduto con quelle dell'alba
Semeou besteira e eu aqui, 'cê não notava
Hai seminato sciocchezze e io qui, non te ne sei accorta
Talvez se arrependa da mancada
Forse ti pentirai dell'errore
De mandar eu embora na fase que eu mais te amava, só vaza
Di avermi mandato via nella fase in cui ti amavo di più, solo vattene
Me acostumei
Mi sono abituato
Com o sabor da Black com Red e o Jack
Al sapore del Black con Red e Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei
Oh, gatta, ho bevuto, ho fumato
No pião com os muleque, só jet, uh-uh
Nel giro con i ragazzi, solo jet, uh-uh
Me acostumei
Mi sono abituato
Com o sabor do Black com Red e o Jack
Al sapore del Black con Red e Jack
Ô, gata, eu bebi, eu fumei (fumei)
Oh, gatta, ho bevuto, ho fumato (fumato)
No pião com os muleque, só jet
Nel giro con i ragazzi, solo jet
(Oh-oh) tive que aprender a pensar em mim primeiro
(Oh-oh) ho dovuto imparare a pensare prima a me stesso
Acordar, e não sentir o seu cheiro
Svegliarmi, e non sentire il tuo odore
Não te ver se maquiando no espelho
Non vederti truccarti allo specchio
Te comer na cama ou no banheiro
Farti l'amore a letto o in bagno
Tive que aprender a pensar em mim primeiro (tive que aprender a pensar em mim primeiro)
Ho dovuto imparare a pensare prima a me stesso (ho dovuto imparare a pensare prima a me stesso)
Acordar, não sentir o seu cheiro (acordar, e não sentir o seu cheiro)
Svegliarmi, non sentire il tuo odore (svegliarmi, e non sentire il tuo odore)
Não te ver se maquiando no espelho (não te ver se maquiando no espelho)
Non vederti truccarti allo specchio (non vederti truccarti allo specchio)
Te comer na cama ou no banheiro (te comer na cama ou no banheiro)
Farti l'amore a letto o in bagno (farti l'amore a letto o in bagno)
Sempre fui sozinho, não tem madrinha e nem padrinho
Sono sempre stato solo, non ho madrina né padrino
É que eu 'to solto pelo mundo desde o dia que eu nasci
È che sono libero nel mondo dal giorno in cui sono nato
O caminho da liberdade foi o que eu escolhi pra mim
Il cammino della libertà è quello che ho scelto per me
Não faz nenhuma diferença se eu terminar sozin'
Non fa alcuna differenza se finisco da solo
Bebo todo dia, fumo todo dia, transo todo dia
Bevo ogni giorno, fumo ogni giorno, faccio sesso ogni giorno
Minha vida é agitada (agitada)
La mia vita è agitata (agitata)
A madrugada é minha companhia
La notte è la mia compagnia
E elas sabe bem que o Cabelin' não vale nada (oh)
E loro sanno bene che Cabelin' non vale nulla (oh)
Vê se aprende que amor é só de mãe, menor
Impara che l'amore è solo di madre, ragazzo
Se lembre que a vida é uma só
Ricorda che la vita è una sola
(Uma só) e surpreende aqueles que quer teu pior
(Una sola) e sorprende quelli che vogliono il tuo peggio
Mas entende que Deus quer seu melhor (ê)
Ma capisce che Dio vuole il tuo meglio (eh)
Nasci pra ser sozinho (nasci pra ser sozinho)
Sono nato per essere solo (sono nato per essere solo)
Coração vagabundo (vagabundo)
Cuore vagabondo (vagabondo)
Tenho um futuro lindo (lindo)
Ho un futuro bellissimo (bellissimo)
Vou conquistar o mundo
Conquisterò il mondo
Só que é foda (só que é foda)
Solo che è difficile (solo che è difficile)
Todo dia meu nome parando em um site de fofoca (site de fofoca)
Ogni giorno il mio nome finisce su un sito di gossip (sito di gossip)
Paparazzi vigia minha vida vinte e quatro hora (vinte e quatro hora)
I paparazzi vigilano sulla mia vita ventiquattro ore su ventiquattro (ventiquattro ore su ventiquattro)
Mei' milhão de visualizações em menos de uma hora (menos de uma hora)
Mezzo milione di visualizzazioni in meno di un'ora (meno di un'ora)
Se acostuma que o pai 'tá na pista do jeito que ela gosta
Abituati che il padre è in pista come a lei piace
Minha vida era um quadro em branco pra você pintar
La mia vita era un quadro bianco per te da dipingere
Não bagunça todas as core' igual quando a criança aprende a desenhar
Non mescolare tutti i colori come quando un bambino impara a disegnare
Vida é feita pra ser leve, bebê (vida é feita pra ser leve, bebê)
La vita è fatta per essere leggera, bambina (la vita è fatta per essere leggera, bambina)
O amor não é complicado (ô-ô-ô)
L'amore non è complicato (oh-oh-oh)
Suas atitude mudam seu futuro, mas não apagam o passado (o passado)
Le tue azioni cambiano il tuo futuro, ma non cancellano il passato (il passato)

Trivia about the song Aliança by MC Ryan SP

When was the song “Aliança” released by MC Ryan SP?
The song Aliança was released in 2022, on the album “Coração Terra de Ninguém”.
Who composed the song “Aliança” by MC Ryan SP?
The song “Aliança” by MC Ryan SP was composed by Matheus Wallace Mendonca Da Cruz, Flavio Cesar Costa De Castro, Victor Hugo Oliveira Do Nascimento, Ryan Santana Dos Santos, MC 2N.

Most popular songs of MC Ryan SP

Other artists of Funk