Pazzo Di Te

Corrado Grilli

Lyrics Translation

Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
Ricordi quando ero pazzo di te?
Adesso invece mi prendi male
(Sick Luke, Sick Luke)

Come stai? Con chi sei?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
Ma non volevi stare più con me (con me)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
Che hanno il sapore di chi non si pente
Cercando scuse tra le frasi
E l'imbarazzo di chi scappa sempre

Sono stato ingenuo, ma
È passato il peggio
Io che non ti credo più
So che non

Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
Ricordi quando ero pazzo di te?
Adesso invece mi prendi male
Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
E anche ora che sto alla larga da te
Ti puoi provare anche a vendicare
Ti puoi vendicare, ooh
Non puoi più vendicarti
Ora che sto alla larga da te

Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
O non ce ne siamo accorti
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Coi respiri corti
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
Ad accontentarsi di quello che mostri
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
Tanto sai che brucia uguale
A questo punto fammi male il doppio
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
Regalo sogni e poi li duplico
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido

Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
Ricordi quando ero pazzo di te?
Adesso invece mi prendi male (mai più)

Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
Ricordi quando ero pazzo di te?
Adesso invece mi prendi male

Non voglio difendermi
Io che ho imparato a dimenticare
E anche ora che sto alla larga da te
Ti puoi provare anche a vendicare
Ti puoi vendicare ooh

(Non puoi più vendicarti
Ora che sto alla larga da te)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
È passato il peggio
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)

Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
Ricordi quando ero pazzo di te?
Do you remember when I was crazy about you?
Adesso invece mi prendi male
Now instead you make me feel bad
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Come stai? Con chi sei?
How are you? Who are you with?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
I don't know if I miss you anymore, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
That train has passed and I don't think it will come back
Ma non volevi stare più con me (con me)
But you didn't want to be with me anymore (with me)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
I who have dried your tears (tears)
Che hanno il sapore di chi non si pente
That taste like someone who doesn't regret
Cercando scuse tra le frasi
Looking for excuses in sentences
E l'imbarazzo di chi scappa sempre
And the embarrassment of those who always run away
Sono stato ingenuo, ma
I was naive, but
È passato il peggio
The worst is over
Io che non ti credo più
I who no longer believe you
So che non
I know that not
Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
Ricordi quando ero pazzo di te?
Do you remember when I was crazy about you?
Adesso invece mi prendi male
Now instead you make me feel bad
Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
E anche ora che sto alla larga da te
And even now that I'm far away from you
Ti puoi provare anche a vendicare
You can also try to take revenge
Ti puoi vendicare, ooh
You can take revenge, ooh
Non puoi più vendicarti
You can't take revenge anymore
Ora che sto alla larga da te
Now that I'm far away from you
Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
We are not the ones who undress with our eyes
O non ce ne siamo accorti
Or we didn't notice
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Lying on mattresses made of memories
Coi respiri corti
With short breaths
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
We look for normal things as if they were many
Ad accontentarsi di quello che mostri
To settle for what you show
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Smoke another one and then put it out on me
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
On the cheek or on my asshole smile
Tanto sai che brucia uguale
So you know it burns the same
A questo punto fammi male il doppio
At this point hurt me double
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
So at least in some way I remember you
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
I send a late night message with a stupid look
Regalo sogni e poi li duplico
I give dreams and then I duplicate them
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
You threw my heart into pieces in the damp
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
I pass by you and you pop like with bubble wrap
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido
Stains only with luminol, done but I seem lucid
Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
Ricordi quando ero pazzo di te?
Do you remember when I was crazy about you?
Adesso invece mi prendi male (mai più)
Now instead you make me feel bad (never again)
Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
Ricordi quando ero pazzo di te?
Do you remember when I was crazy about you?
Adesso invece mi prendi male
Now instead you make me feel bad
Non voglio difendermi
I don't want to defend myself
Io che ho imparato a dimenticare
I who have learned to forget
E anche ora che sto alla larga da te
And even now that I'm far away from you
Ti puoi provare anche a vendicare
You can also try to take revenge
Ti puoi vendicare ooh
You can take revenge ooh
(Non puoi più vendicarti
(You can't take revenge anymore
Ora che sto alla larga da te)
Now that I'm far away from you)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
I was naive but (I'm not sixteen anymore)
È passato il peggio
The worst is over
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
You who no longer believe me (I'm even better)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)
You tried you know better than me (if not you are)
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
Ricordi quando ero pazzo di te?
Lembras quando eu era louco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Agora, em vez disso, me machucas
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Come stai? Con chi sei?
Como estás? Com quem estás?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
Não sei mais se sinto a tua falta, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
Aquele trem passou e não acredito que volte
Ma non volevi stare più con me (con me)
Mas você não queria mais ficar comigo (comigo)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
Eu que enxuguei as tuas lágrimas (lágrimas)
Che hanno il sapore di chi non si pente
Que têm o sabor de quem não se arrepende
Cercando scuse tra le frasi
Procurando desculpas entre as frases
E l'imbarazzo di chi scappa sempre
E o constrangimento de quem sempre foge
Sono stato ingenuo, ma
Fui ingênuo, mas
È passato il peggio
O pior já passou
Io che non ti credo più
Eu que não acredito mais em ti
So che non
Sei que não
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
Ricordi quando ero pazzo di te?
Lembras quando eu era louco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Agora, em vez disso, me machucas
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
E anche ora che sto alla larga da te
E mesmo agora que estou longe de ti
Ti puoi provare anche a vendicare
Podes tentar se vingar
Ti puoi vendicare, ooh
Podes te vingar, ooh
Non puoi più vendicarti
Não podes mais se vingar
Ora che sto alla larga da te
Agora que estou longe de ti
Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
Não somos nós que nos despimos com os olhos
O non ce ne siamo accorti
Ou não percebemos
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Deitados em colchões feitos de memórias
Coi respiri corti
Com respirações curtas
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
Procuramos coisas normais como se fossem muitas
Ad accontentarsi di quello che mostri
Para se contentar com o que mostras
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Fuma outro e depois apaga em mim
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
Na bochecha ou no meu sorriso de idiota
Tanto sai che brucia uguale
De qualquer forma, sabes que queima igual
A questo punto fammi male il doppio
Neste ponto, me machuca o dobro
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
Assim, pelo menos de alguma forma, me lembro de ti
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
Envio uma mensagem tarde da noite com um olhar estúpido
Regalo sogni e poi li duplico
Dou sonhos e depois os duplico
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
Jogaste o meu coração aos pedaços na umidade
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
Passo por ti e estalas como com plástico bolha
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido
Manchas só com luminol, feito mas pareço lúcido
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
Ricordi quando ero pazzo di te?
Lembras quando eu era louco por ti?
Adesso invece mi prendi male (mai più)
Agora, em vez disso, me machucas (nunca mais)
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
Ricordi quando ero pazzo di te?
Lembras quando eu era louco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Agora, em vez disso, me machucas
Non voglio difendermi
Não quero me defender
Io che ho imparato a dimenticare
Eu que aprendi a esquecer
E anche ora che sto alla larga da te
E mesmo agora que estou longe de ti
Ti puoi provare anche a vendicare
Podes tentar se vingar
Ti puoi vendicare ooh
Podes te vingar ooh
(Non puoi più vendicarti
(Não podes mais se vingar
Ora che sto alla larga da te)
Agora que estou longe de ti)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
Fui ingênuo mas (não tenho mais dezesseis anos)
È passato il peggio
O pior já passou
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
Tu que não acreditas mais em mim (estou até melhor)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)
Tentaste, sabes melhor do que eu (se não és tu)
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
Ricordi quando ero pazzo di te?
¿Recuerdas cuando estaba loco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Ahora en cambio me sienta mal
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Come stai? Con chi sei?
¿Cómo estás? ¿Con quién estás?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
Ya no sé si te extraño, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
Ese tren ya pasó y no creo que vuelva
Ma non volevi stare più con me (con me)
Pero no querías estar más conmigo (conmigo)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
Yo que he secado tus lágrimas (lágrimas)
Che hanno il sapore di chi non si pente
Que tienen el sabor de quien no se arrepiente
Cercando scuse tra le frasi
Buscando excusas entre las frases
E l'imbarazzo di chi scappa sempre
Y la vergüenza de quien siempre huye
Sono stato ingenuo, ma
Fui ingenuo, pero
È passato il peggio
Lo peor ya pasó
Io che non ti credo più
Yo que ya no te creo
So che non
Sé que no
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
Ricordi quando ero pazzo di te?
¿Recuerdas cuando estaba loco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Ahora en cambio me sienta mal
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
E anche ora che sto alla larga da te
Y ahora que estoy lejos de ti
Ti puoi provare anche a vendicare
Puedes intentar vengarte
Ti puoi vendicare, ooh
Puedes vengarte, ooh
Non puoi più vendicarti
Ya no puedes vengarte
Ora che sto alla larga da te
Ahora que estoy lejos de ti
Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
No somos nosotros los que nos desnudamos con la mirada
O non ce ne siamo accorti
O no nos dimos cuenta
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Tumbados sobre colchones hechos de recuerdos
Coi respiri corti
Con respiraciones cortas
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
Buscamos cosas normales como si fueran muchas
Ad accontentarsi di quello che mostri
Contentándonos con lo que muestras
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Fúmate otro y luego apágamelo encima
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
En la mejilla o en mi sonrisa de imbécil
Tanto sai che brucia uguale
Tanto sabes que quema igual
A questo punto fammi male il doppio
A estas alturas hazme el doble de daño
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
Así al menos de alguna manera te recuerdo
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
Envío un mensaje tarde en la noche con la mirada estúpida
Regalo sogni e poi li duplico
Regalo sueños y luego los duplico
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
Has tirado mi corazón a pedazos en la humedad
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
Paso a tu lado y estallas como con el plástico de burbujas
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido
Manchas solo con luminol, hecho pero parezco lúcido
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
Ricordi quando ero pazzo di te?
¿Recuerdas cuando estaba loco por ti?
Adesso invece mi prendi male (mai più)
Ahora en cambio me sienta mal (nunca más)
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
Ricordi quando ero pazzo di te?
¿Recuerdas cuando estaba loco por ti?
Adesso invece mi prendi male
Ahora en cambio me sienta mal
Non voglio difendermi
No quiero defenderme
Io che ho imparato a dimenticare
Yo que he aprendido a olvidar
E anche ora che sto alla larga da te
Y ahora que estoy lejos de ti
Ti puoi provare anche a vendicare
Puedes intentar vengarte
Ti puoi vendicare ooh
Puedes vengarte ooh
(Non puoi più vendicarti
(Ya no puedes vengarte
Ora che sto alla larga da te)
Ahora que estoy lejos de ti)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
Fui ingenuo pero (ya no tengo dieciséis años)
È passato il peggio
Lo peor ya pasó
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
Tú que ya no me crees (estoy incluso mejor)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)
Lo has intentado, lo sabes mejor que yo (si no eres tú)
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
Ricordi quando ero pazzo di te?
Te souviens-tu quand j'étais fou de toi ?
Adesso invece mi prendi male
Maintenant, au contraire, tu me fais du mal
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Come stai? Con chi sei?
Comment vas-tu ? Avec qui es-tu ?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
Je ne sais plus si tu me manques, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
Ce train est passé et je ne pense pas qu'il repassera
Ma non volevi stare più con me (con me)
Mais tu ne voulais plus être avec moi (avec moi)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
Moi qui ai séché tes larmes (larmes)
Che hanno il sapore di chi non si pente
Qui ont le goût de celui qui ne se repent pas
Cercando scuse tra le frasi
Cherchant des excuses dans les phrases
E l'imbarazzo di chi scappa sempre
Et l'embarras de celui qui s'enfuit toujours
Sono stato ingenuo, ma
J'ai été naïf, mais
È passato il peggio
Le pire est passé
Io che non ti credo più
Moi qui ne te crois plus
So che non
Je sais que non
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
Ricordi quando ero pazzo di te?
Te souviens-tu quand j'étais fou de toi ?
Adesso invece mi prendi male
Maintenant, au contraire, tu me fais du mal
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
E anche ora che sto alla larga da te
Et même maintenant que je reste loin de toi
Ti puoi provare anche a vendicare
Tu peux essayer de te venger
Ti puoi vendicare, ooh
Tu peux te venger, ooh
Non puoi più vendicarti
Tu ne peux plus te venger
Ora che sto alla larga da te
Maintenant que je reste loin de toi
Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
Nous ne sommes pas ceux qui se déshabillent avec les yeux
O non ce ne siamo accorti
Ou nous ne nous en sommes pas rendu compte
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Allongés sur des matelas faits de souvenirs
Coi respiri corti
Avec des respirations courtes
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
Nous cherchons des choses normales comme s'il y en avait beaucoup
Ad accontentarsi di quello che mostri
Pour se contenter de ce que tu montres
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Fume-en une autre et ensuite éteins-la sur moi
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
Sur ma joue ou sur mon sourire de salaud
Tanto sai che brucia uguale
De toute façon, tu sais que ça brûle pareil
A questo punto fammi male il doppio
À ce stade, fais-moi deux fois plus de mal
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
Au moins de cette façon, je me souviens de toi d'une certaine manière
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
J'envoie un message tard dans la nuit avec un regard stupide
Regalo sogni e poi li duplico
Je donne des rêves et puis je les double
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
Tu as jeté mon cœur en morceaux dans l'humidité
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
Je passe à côté de toi et tu éclates comme avec du papier bulle
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido
Des taches seulement avec du luminol, fait mais je semble lucide
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
Ricordi quando ero pazzo di te?
Te souviens-tu quand j'étais fou de toi ?
Adesso invece mi prendi male (mai più)
Maintenant, au contraire, tu me fais du mal (plus jamais)
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
Ricordi quando ero pazzo di te?
Te souviens-tu quand j'étais fou de toi ?
Adesso invece mi prendi male
Maintenant, au contraire, tu me fais du mal
Non voglio difendermi
Je ne veux pas me défendre
Io che ho imparato a dimenticare
Moi qui ai appris à oublier
E anche ora che sto alla larga da te
Et même maintenant que je reste loin de toi
Ti puoi provare anche a vendicare
Tu peux essayer de te venger
Ti puoi vendicare ooh
Tu peux te venger ooh
(Non puoi più vendicarti
(Tu ne peux plus te venger
Ora che sto alla larga da te)
Maintenant que je reste loin de toi)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
J'ai été naïf mais (je n'ai plus seize ans)
È passato il peggio
Le pire est passé
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
Toi qui ne me crois plus (je vais même mieux)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)
Tu as essayé, tu sais mieux que moi (si tu n'es pas là)
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
Ricordi quando ero pazzo di te?
Erinnerst du dich, als ich verrückt nach dir war?
Adesso invece mi prendi male
Jetzt aber machst du mir zu schaffen
(Sick Luke, Sick Luke)
(Sick Luke, Sick Luke)
Come stai? Con chi sei?
Wie geht es dir? Mit wem bist du?
Non so più se mi manchi, ah-ah, yeh
Ich weiß nicht mehr, ob ich dich vermisse, ah-ah, yeh
È passato quel treno e non credo ripassi
Dieser Zug ist abgefahren und ich glaube nicht, dass er zurückkommt
Ma non volevi stare più con me (con me)
Aber du wolltest nicht mehr bei mir sein (bei mir)
Io che ho asciugato le tue lacrime (lacrime)
Ich, der deine Tränen getrocknet hat (Tränen)
Che hanno il sapore di chi non si pente
Die den Geschmack von jemandem haben, der keine Reue zeigt
Cercando scuse tra le frasi
Suchend nach Ausreden in den Sätzen
E l'imbarazzo di chi scappa sempre
Und die Verlegenheit von jemandem, der immer flieht
Sono stato ingenuo, ma
Ich war naiv, aber
È passato il peggio
Das Schlimmste ist vorbei
Io che non ti credo più
Ich, der dir nicht mehr glaubt
So che non
Ich weiß, dass nicht
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
Ricordi quando ero pazzo di te?
Erinnerst du dich, als ich verrückt nach dir war?
Adesso invece mi prendi male
Jetzt aber machst du mir zu schaffen
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
E anche ora che sto alla larga da te
Und auch jetzt, wo ich weit weg von dir bin
Ti puoi provare anche a vendicare
Du kannst versuchen, dich auch zu rächen
Ti puoi vendicare, ooh
Du kannst dich rächen, ooh
Non puoi più vendicarti
Du kannst dich nicht mehr rächen
Ora che sto alla larga da te
Jetzt, wo ich weit weg von dir bin
Non siamo noi che ci spogliamo con gli occhi
Wir sind nicht diejenigen, die sich mit den Augen ausziehen
O non ce ne siamo accorti
Oder wir haben es nicht bemerkt
Stesi sopra materassi fatti di ricordi
Ausgestreckt auf Matratzen aus Erinnerungen
Coi respiri corti
Mit kurzen Atemzügen
Cerchiamo le cose normali come fossero in molti
Wir suchen nach normalen Dingen, als wären sie viele
Ad accontentarsi di quello che mostri
Zufrieden mit dem, was du zeigst
Fumatene un'altra e dopo spegnimela addosso
Rauch noch eine und dann lösch sie auf mir aus
Sulla guancia o sul mio sorriso da stronzo
Auf der Wange oder auf meinem Arschloch-Lächeln
Tanto sai che brucia uguale
Du weißt, dass es genauso brennt
A questo punto fammi male il doppio
An diesem Punkt, tu mir doppelt weh
Così almeno in qualche modo di te mi ricordo
So erinnere ich mich wenigstens irgendwie an dich
Mando un messaggio a tarda notte con lo sguardo stupido
Ich schicke eine späte Nacht Nachricht mit dummem Blick
Regalo sogni e poi li duplico
Ich schenke Träume und dann verdopple ich sie
Hai gettato il cuore mio a pezzi nell'umido
Du hast mein Herz in die Feuchtigkeit geworfen
Ti passo accanto e scoppietti come col pluriball
Ich gehe an dir vorbei und du knallst wie mit Luftpolsterfolie
Macchie solo col luminol, fatto ma sembro lucido
Flecken nur mit Luminol, gemacht aber ich scheine klar
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
Ricordi quando ero pazzo di te?
Erinnerst du dich, als ich verrückt nach dir war?
Adesso invece mi prendi male (mai più)
Jetzt aber machst du mir zu schaffen (nie wieder)
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
Ricordi quando ero pazzo di te?
Erinnerst du dich, als ich verrückt nach dir war?
Adesso invece mi prendi male
Jetzt aber machst du mir zu schaffen
Non voglio difendermi
Ich will mich nicht verteidigen
Io che ho imparato a dimenticare
Ich, der gelernt hat zu vergessen
E anche ora che sto alla larga da te
Und auch jetzt, wo ich weit weg von dir bin
Ti puoi provare anche a vendicare
Du kannst versuchen, dich auch zu rächen
Ti puoi vendicare ooh
Du kannst dich rächen ooh
(Non puoi più vendicarti
(Du kannst dich nicht mehr rächen
Ora che sto alla larga da te)
Jetzt, wo ich weit weg von dir bin)
Sono stato ingenuo ma (non ho più sedici anni)
Ich war naiv, aber (ich bin nicht mehr sechzehn)
È passato il peggio
Das Schlimmste ist vorbei
Tu che non mi credi più (sto anche meglio)
Du, die mir nicht mehr glaubt (es geht mir sogar besser)
C'hai provato sai meglio di me (se non si sei)
Du hast es versucht, du weißt es besser als ich (wenn du es nicht bist)

Trivia about the song Pazzo Di Te by Mecna

Who composed the song “Pazzo Di Te” by Mecna?
The song “Pazzo Di Te” by Mecna was composed by Corrado Grilli.

Most popular songs of Mecna

Other artists of Contemporary R&B