Tout seul

Mohamed Sylla, Daniel Koueloukouenda

Lyrics Translation

Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
Un tas d'couteaux dans l'dos
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
J'me conseille tout seul
Dans ma tombe, j'serai tout seul
Si la Mort toque à ma porte
Bah j'irais répondre tout seul
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Et j'l'ai fait tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

J'repense souvent à l'époque
Mama versait moins de larmes
J'rentrais tous les samedis
J'restais pas près des bâts'
Maintenant, les temps ont changé
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
17 piges j'suis violent
J'voulais tout faire comme les grands
Mettre la cagoule et les gants
Mes voisins m'voient moins élégant
Mais j'en ai rien à foutre
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
C'est la loi d'la rue
Combien de familles sont en deuil?
Combien de frères en cellule?
Gros, j'ai rien dans les poches
J'peux pas louper ma cible
Des comptes à rendre a personne
J'm'en bats les couilles d'ton avis
J'me suis fait tout seul
Dans ma tombe j'serai tout seul
Si la Mort toque à ma porte
Bah j'irai répondre tout seul
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Et j'l'ai fait tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

Seul tout face à tous, j'ai
J'manque de flouze
Quand j'vais goûter
Donc j'préfère rester tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

Seul tout face à tous
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
De larmes que j'vais goûter
Mes choix j'les fais au pif
Donc j'préfère rester tout seul

Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
My heart is hurting, I'm carrying blood brother, I'm duped
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
I had to do a lot of bullshit so that the bitches shut up
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
Life is rushing so I keep up the speed
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
My son will be everything to me, he will say "Fuck" and not "Damn"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
One foot on the slab, ready to trace
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
I dodge the "On your marks, get set, fire, krr krr cane"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
We only live once, fuck I only have one heart
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Smile well on your card, your novels are in your coffin
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
It's alone at the back of the class, I don't memorize anything
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Tell the teacher that the first in the class all ended up under booze
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
I don't have the feather, I took my 4-color pen
Un tas d'couteaux dans l'dos
A lot of knives in the back
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
But strangely, I feel no pain
J'me conseille tout seul
I advise myself alone
Dans ma tombe, j'serai tout seul
In my grave, I'll be alone
Si la Mort toque à ma porte
If Death knocks on my door
Bah j'irais répondre tout seul
Well, I'll go answer alone
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
When the hassle summoned me, I was alone
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
My journey, I traced it
Et j'l'ai fait tout seul
And I did it all alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
J'repense souvent à l'époque
I often think back to the time
Mama versait moins de larmes
Mama shed fewer tears
J'rentrais tous les samedis
I came home every Saturday
J'restais pas près des bâts'
I didn't stay near the buildings
Maintenant, les temps ont changé
Now, times have changed
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Even if I have nothing, I invite you to eat
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
A little jerk, time to smoke a lot, I invite you to eat
17 piges j'suis violent
17 years old I'm violent
J'voulais tout faire comme les grands
I wanted to do everything like the big guys
Mettre la cagoule et les gants
Put on the hood and gloves
Mes voisins m'voient moins élégant
My neighbors see me less elegant
Mais j'en ai rien à foutre
But I don't give a fuck
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
To tell the truth how I didn't care
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
We even went down to the enemy's we didn't count the blows
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
With the guys from downstairs it's tense
C'est la loi d'la rue
It's the law of the street
Combien de familles sont en deuil?
How many families are in mourning?
Combien de frères en cellule?
How many brothers in cell?
Gros, j'ai rien dans les poches
Big, I have nothing in my pockets
J'peux pas louper ma cible
I can't miss my target
Des comptes à rendre a personne
No one to answer to
J'm'en bats les couilles d'ton avis
I don't care about your opinion
J'me suis fait tout seul
I made myself alone
Dans ma tombe j'serai tout seul
In my grave I'll be alone
Si la Mort toque à ma porte
If Death knocks on my door
Bah j'irai répondre tout seul
Well, I'll go answer alone
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
When the hassle summoned me I was alone
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
My journey, it's me who traced it
Et j'l'ai fait tout seul
And I did it all alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Seul tout face à tous, j'ai
Alone facing everyone, I
J'manque de flouze
I lack cash
Quand j'vais goûter
When I'm going to taste
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Seul tout face à tous
Alone facing everyone
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
I don't have time to listen to the jealous
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
I lack cash and don't talk to me about love
De larmes que j'vais goûter
Of tears that I'm going to taste
Mes choix j'les fais au pif
I make my choices at random
Donc j'préfère rester tout seul
So I prefer to stay alone
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
Meu coração está mal, estou sangrando, irmão, estou deprimido
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
Tive que fazer um monte de besteiras para que as putas se calassem
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
A vida corre rápido, então mantenho a velocidade
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Meu filho será tudo para mim, ele dirá "Merda" e não "Caramba"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
Um pé no chão, pronto para copiar
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
Eu esquivo dos "Em suas marcas, pronto, fogo, krr krr morram"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Vivemos apenas uma vez, droga, tenho apenas um coração
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Sorria bem na sua foto, seus romances estão no seu caixão
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
É sozinho no fundo da sala, não memorizo nada
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Diga ao professor que os primeiros da classe todos acabaram bêbados
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
Não tenho a pena, peguei minha caneta de 4 cores
Un tas d'couteaux dans l'dos
Um monte de facas nas costas
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
Mas estranhamente, não sinto nenhuma dor
J'me conseille tout seul
Eu me aconselho sozinho
Dans ma tombe, j'serai tout seul
No meu túmulo, estarei sozinho
Si la Mort toque à ma porte
Se a Morte bater à minha porta
Bah j'irais répondre tout seul
Bem, eu vou responder sozinho
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Quando a dificuldade me convocou, eu estava sozinho
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Minha jornada, eu mesmo a tracei
Et j'l'ai fait tout seul
E eu fiz isso sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
J'repense souvent à l'époque
Frequentemente penso no passado
Mama versait moins de larmes
Mamãe chorava menos
J'rentrais tous les samedis
Eu voltava todos os sábados
J'restais pas près des bâts'
Não ficava perto dos prédios
Maintenant, les temps ont changé
Agora, os tempos mudaram
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Mesmo se eu não tenho nada, te convido para comer
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
Um pequeno idiota, tempo para fumar, te convido para comer
17 piges j'suis violent
17 anos, sou violento
J'voulais tout faire comme les grands
Queria fazer tudo como os adultos
Mettre la cagoule et les gants
Colocar o capuz e as luvas
Mes voisins m'voient moins élégant
Meus vizinhos me veem menos elegante
Mais j'en ai rien à foutre
Mas eu não dou a mínima
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
Na verdade, eu não me importava
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Descíamos até o inimigo, não contávamos os golpes
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
Com os caras de baixo ficou tenso
C'est la loi d'la rue
É a lei da rua
Combien de familles sont en deuil?
Quantas famílias estão de luto?
Combien de frères en cellule?
Quantos irmãos na cela?
Gros, j'ai rien dans les poches
Cara, não tenho nada nos bolsos
J'peux pas louper ma cible
Não posso errar meu alvo
Des comptes à rendre a personne
Não devo satisfações a ninguém
J'm'en bats les couilles d'ton avis
Não me importo com a sua opinião
J'me suis fait tout seul
Eu me fiz sozinho
Dans ma tombe j'serai tout seul
No meu túmulo, estarei sozinho
Si la Mort toque à ma porte
Se a Morte bater à minha porta
Bah j'irai répondre tout seul
Bem, eu vou responder sozinho
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Quando a dificuldade me convocou, eu estava sozinho
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Minha jornada, eu mesmo a tracei
Et j'l'ai fait tout seul
E eu fiz isso sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Seul tout face à tous, j'ai
Sozinho contra todos, eu
J'manque de flouze
Estou sem dinheiro
Quand j'vais goûter
Quando vou provar
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Seul tout face à tous
Sozinho contra todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Não tenho tempo para ouvir os invejosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Estou sem dinheiro e não me fale de amor
De larmes que j'vais goûter
Das lágrimas que vou provar
Mes choix j'les fais au pif
Faço minhas escolhas ao acaso
Donc j'préfère rester tout seul
Então prefiro ficar sozinho
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
Mi corazón está mal, llevo sangre hermano, soy duro
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
Tuve que hacer un montón de tonterías para que las putas se callen
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
La vida avanza rápido así que mantengo la velocidad
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Mi hijo será todo para mí, dirá "Joder" y no "Rayos"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
Un pie en el pavimento, listo para copiar
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
Esquivo los "En sus marcas, listos, fuego, krr krr caen"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Solo vivimos una vez, joder solo tengo un corazón
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Sonríe bien en tu tarjeta, tus novelas están en tu ataúd
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
Es solo en el fondo de la clase, no memorizo nada
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Díganle al profesor que los primeros de la clase todos terminaron borrachos
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
No tengo la pluma, tomé mi bolígrafo de 4 colores
Un tas d'couteaux dans l'dos
Un montón de cuchillos en la espalda
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
Pero extrañamente, no siento ningún dolor
J'me conseille tout seul
Me aconsejo a mí mismo
Dans ma tombe, j'serai tout seul
En mi tumba, estaré solo
Si la Mort toque à ma porte
Si la Muerte toca a mi puerta
Bah j'irais répondre tout seul
Bueno, iré a responder solo
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Cuando la hass me convocó, estaba solo
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Mi camino, yo lo tracé
Et j'l'ai fait tout seul
Y lo hice solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
J'repense souvent à l'époque
A menudo pienso en el pasado
Mama versait moins de larmes
Mamá derramaba menos lágrimas
J'rentrais tous les samedis
Volvía todos los sábados
J'restais pas près des bâts'
No me quedaba cerca de los edificios
Maintenant, les temps ont changé
Ahora, los tiempos han cambiado
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Incluso si no tengo nada, te invito a comer
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
Un pequeño tonto, tiempo para fumar gava, te invito a comer
17 piges j'suis violent
17 años soy violento
J'voulais tout faire comme les grands
Quería hacer todo como los grandes
Mettre la cagoule et les gants
Poner la capucha y los guantes
Mes voisins m'voient moins élégant
Mis vecinos me ven menos elegante
Mais j'en ai rien à foutre
Pero no me importa
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
A decir verdad, cómo me importaba un comino
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Incluso bajábamos a la casa del enemigo sin contar los golpes
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
Con los chicos de abajo se tensó
C'est la loi d'la rue
Es la ley de la calle
Combien de familles sont en deuil?
¿Cuántas familias están de luto?
Combien de frères en cellule?
¿Cuántos hermanos en la celda?
Gros, j'ai rien dans les poches
Gordo, no tengo nada en los bolsillos
J'peux pas louper ma cible
No puedo perder mi objetivo
Des comptes à rendre a personne
No tengo que rendir cuentas a nadie
J'm'en bats les couilles d'ton avis
No me importa tu opinión
J'me suis fait tout seul
Me hice solo
Dans ma tombe j'serai tout seul
En mi tumba estaré solo
Si la Mort toque à ma porte
Si la Muerte toca a mi puerta
Bah j'irai répondre tout seul
Bueno, iré a responder solo
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Cuando la hass me convocó estaba solo
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Mi camino, yo lo tracé
Et j'l'ai fait tout seul
Y lo hice solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Seul tout face à tous, j'ai
Solo frente a todos, tengo
J'manque de flouze
Me falta dinero
Quand j'vais goûter
Cuando voy a probar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Seul tout face à tous
Solo frente a todos
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
No tengo tiempo para escuchar a los celosos
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Me falta dinero y no me hables de amor
De larmes que j'vais goûter
De lágrimas que voy a probar
Mes choix j'les fais au pif
Hago mis elecciones al azar
Donc j'préfère rester tout seul
Así que prefiero estar solo
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
Mein Herz tut weh, ich trage Blut Bruder, ich bin down
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
Ich musste eine Menge Scheiße machen, damit die Schlampen still sind
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
Das Leben rast vorbei, also halte ich das Tempo
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Mein Sohn wird alles für mich sein, er wird „Verdammt“ sagen und nicht „Verflixt“
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
Ein Fuß auf dem Pflaster, bereit zu kopieren
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
Ich weiche den „Auf die Plätze, fertig, Feuer, krr krr sterbt“ aus
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Man lebt nur einmal, verdammt, ich habe nur ein Herz
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Lächle schön auf deiner Karte, deine Romane sind in deinem Sarg
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
Es ist allein am Ende der Klasse, ich merke mir nichts
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Sagt dem Lehrer, dass die Klassenbesten alle unter Alkohol enden
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
Ich habe keine Feder, ich habe meinen Vierfarbenstift genommen
Un tas d'couteaux dans l'dos
Eine Menge Messer im Rücken
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
Aber seltsamerweise spüre ich keinen Schmerz
J'me conseille tout seul
Ich berate mich selbst
Dans ma tombe, j'serai tout seul
In meinem Grab werde ich alleine sein
Si la Mort toque à ma porte
Wenn der Tod an meine Tür klopft
Bah j'irais répondre tout seul
Nun, ich werde alleine antworten
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Als der Hass mich einberufen hat, war ich alleine
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Meinen Weg habe ich selbst gezeichnet
Et j'l'ai fait tout seul
Und ich habe es alleine gemacht
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
J'repense souvent à l'époque
Ich denke oft an die alte Zeit
Mama versait moins de larmes
Mama weinte weniger
J'rentrais tous les samedis
Ich kam jeden Samstag nach Hause
J'restais pas près des bâts'
Ich blieb nicht in der Nähe der Gebäude
Maintenant, les temps ont changé
Jetzt haben sich die Zeiten geändert
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Auch wenn ich nichts habe, lade ich dich zum Essen ein
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
Ein kleiner Trottel, Zeit zum Rauchen, ich lade dich zum Essen ein
17 piges j'suis violent
Mit 17 bin ich gewalttätig
J'voulais tout faire comme les grands
Ich wollte alles machen wie die Großen
Mettre la cagoule et les gants
Die Kapuze und die Handschuhe anziehen
Mes voisins m'voient moins élégant
Meine Nachbarn sehen mich weniger elegant
Mais j'en ai rien à foutre
Aber es ist mir egal
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
Ehrlich gesagt, wie sehr es mir egal war
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Wir gingen sogar zum Feind, wir zählten die Schläge nicht
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
Mit den Jungs von unten ist es angespannt
C'est la loi d'la rue
Es ist das Gesetz der Straße
Combien de familles sont en deuil?
Wie viele Familien trauern?
Combien de frères en cellule?
Wie viele Brüder im Gefängnis?
Gros, j'ai rien dans les poches
Großer, ich habe nichts in den Taschen
J'peux pas louper ma cible
Ich kann mein Ziel nicht verfehlen
Des comptes à rendre a personne
Niemandem Rechenschaft schuldig
J'm'en bats les couilles d'ton avis
Mir ist deine Meinung egal
J'me suis fait tout seul
Ich habe es alleine gemacht
Dans ma tombe j'serai tout seul
In meinem Grab werde ich alleine sein
Si la Mort toque à ma porte
Wenn der Tod an meine Tür klopft
Bah j'irai répondre tout seul
Nun, ich werde alleine antworten
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Als der Hass mich einberufen hat, war ich alleine
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Meinen Weg habe ich selbst gezeichnet
Et j'l'ai fait tout seul
Und ich habe es alleine gemacht
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Seul tout face à tous, j'ai
Alleine gegen alle, ich
J'manque de flouze
Ich habe kein Geld
Quand j'vais goûter
Wenn ich kosten werde
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Seul tout face à tous
Alleine gegen alle
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Ich habe keine Zeit, den Neidischen zuzuhören
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Ich habe kein Geld und rede nicht von Liebe
De larmes que j'vais goûter
Von Tränen, die ich kosten werde
Mes choix j'les fais au pif
Ich treffe meine Entscheidungen nach Gefühl
Donc j'préfère rester tout seul
Also ziehe ich es vor, alleine zu bleiben
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
Il mio cuore sta male, porto del sangue fratello, sono duro
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
Ho dovuto fare un sacco di cazzate per far tacere le puttane
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
La vita corre veloce quindi mantengo la velocità
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Mio figlio sarà tutto per me, dirà "Cazzo" e non "Cavolo"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
Un piede sulla lastra, pronto a calcare
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
Schivo i "Pronti, attenti, via, krr krr sparate"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Si vive una volta sola, cazzo ho solo un cuore
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Sorridi bene sulla tua carta, i tuoi romanzi sono nella tua bara
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
È solo in fondo alla classe, non memorizzo nulla
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Dite al professore che i primi della classe sono tutti finiti sotto l'alcol
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
Non ho la penna, ho preso la mia penna a quattro colori
Un tas d'couteaux dans l'dos
Un sacco di coltelli nella schiena
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
Ma stranamente, non sento alcun dolore
J'me conseille tout seul
Mi consiglio da solo
Dans ma tombe, j'serai tout seul
Nella mia tomba, sarò da solo
Si la Mort toque à ma porte
Se la Morte bussa alla mia porta
Bah j'irais répondre tout seul
Beh, andrò a rispondere da solo
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Quando l'odio mi ha convocato, ero da solo
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Il mio percorso, l'ho tracciato io
Et j'l'ai fait tout seul
E l'ho fatto tutto da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
J'repense souvent à l'époque
Ripenso spesso al passato
Mama versait moins de larmes
Mamma versava meno lacrime
J'rentrais tous les samedis
Tornavo a casa ogni sabato
J'restais pas près des bâts'
Non stavo vicino ai palazzi
Maintenant, les temps ont changé
Ora, i tempi sono cambiati
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Anche se non ho nulla, ti invito a mangiare
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
Un piccolo stronzo, il tempo di fumare un po', ti invito a mangiare
17 piges j'suis violent
A 17 anni sono violento
J'voulais tout faire comme les grands
Volevo fare tutto come i grandi
Mettre la cagoule et les gants
Mettere il passamontagna e i guanti
Mes voisins m'voient moins élégant
I miei vicini mi vedono meno elegante
Mais j'en ai rien à foutre
Ma non me ne frega niente
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
A dire il vero, non me ne fregava niente
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Scendevamo anche a casa del nemico senza contare i colpi
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
Con i ragazzi di sotto è teso
C'est la loi d'la rue
È la legge della strada
Combien de familles sont en deuil?
Quante famiglie sono in lutto?
Combien de frères en cellule?
Quanti fratelli in cella?
Gros, j'ai rien dans les poches
Grosso, non ho nulla in tasca
J'peux pas louper ma cible
Non posso mancare il mio obiettivo
Des comptes à rendre a personne
Non devo rendere conto a nessuno
J'm'en bats les couilles d'ton avis
Non me ne frega niente della tua opinione
J'me suis fait tout seul
Mi sono fatto da solo
Dans ma tombe j'serai tout seul
Nella mia tomba sarò da solo
Si la Mort toque à ma porte
Se la Morte bussa alla mia porta
Bah j'irai répondre tout seul
Beh, andrò a rispondere da solo
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Quando l'odio mi ha convocato ero da solo
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Il mio percorso, l'ho tracciato io
Et j'l'ai fait tout seul
E l'ho fatto tutto da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Seul tout face à tous, j'ai
Solo di fronte a tutti, ho
J'manque de flouze
Mi mancano i soldi
Quand j'vais goûter
Quando sto per gustare
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Seul tout face à tous
Solo di fronte a tutti
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Non ho tempo per ascoltare gli invidiosi
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Mi mancano i soldi e non parlarmi d'amore
De larmes que j'vais goûter
Di lacrime che sto per gustare
Mes choix j'les fais au pif
Faccio le mie scelte a caso
Donc j'préfère rester tout seul
Quindi preferisco restare da solo
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
Hatiku sakit, aku mengalirkan darah saudara, aku terpuruk
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
Aku harus melakukan banyak kesalahan agar para pelacur itu diam
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
Hidup ini bergerak cepat jadi aku menjaga kecepatan
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
Anakku akan menjadi segalanya bagiku, dia akan berkata "Sial" dan bukan "Sialan"
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
Satu kaki di atas batu, siap untuk meniru
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
Aku menghindari "Siap, set, api, krr krr mati"
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
Kita hanya hidup sekali, sial aku hanya punya satu hati
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
Senyum baik-baik di kartumu, novelmu ada di dalam petimu
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
Sendirian di belakang kelas, aku tidak mengingat apa-apa
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
Katakan pada guru bahwa yang pertama di kelas semua berakhir mabuk
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
Aku tidak punya pena, aku mengambil bolpoin empat warnaku
Un tas d'couteaux dans l'dos
Banyak pisau di punggungku
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
Tapi anehnya, aku tidak merasakan sakit
J'me conseille tout seul
Aku menasihati diri sendiri
Dans ma tombe, j'serai tout seul
Di kuburanku, aku akan sendirian
Si la Mort toque à ma porte
Jika Kematian mengetuk pintuku
Bah j'irais répondre tout seul
Yah, aku akan menjawab sendiri
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
Ketika kesulitan memanggilku, aku sendirian
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Perjalananku, aku yang merencanakannya
Et j'l'ai fait tout seul
Dan aku melakukannya sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
J'repense souvent à l'époque
Aku sering teringat masa lalu
Mama versait moins de larmes
Mama menangis lebih sedikit
J'rentrais tous les samedis
Aku pulang setiap Sabtu
J'restais pas près des bâts'
Aku tidak tinggal dekat dengan batu
Maintenant, les temps ont changé
Sekarang, waktu telah berubah
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
Meskipun aku tidak punya apa-apa, aku mengundangmu untuk makan
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
Seorang anak nakal, saat merokok, aku mengundangmu untuk makan
17 piges j'suis violent
17 tahun aku keras
J'voulais tout faire comme les grands
Aku ingin melakukan segalanya seperti orang dewasa
Mettre la cagoule et les gants
Memakai penutup kepala dan sarung tangan
Mes voisins m'voient moins élégant
Tetanggaku melihatku kurang elegan
Mais j'en ai rien à foutre
Tapi aku tidak peduli
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
Sebenarnya bagaimana aku tidak peduli
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
Kami bahkan turun ke musuh kami tidak menghitung pukulan
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
Dengan orang-orang di bawah itu tegang
C'est la loi d'la rue
Ini adalah hukum jalanan
Combien de familles sont en deuil?
Berapa banyak keluarga yang berduka?
Combien de frères en cellule?
Berapa banyak saudara di sel?
Gros, j'ai rien dans les poches
Gede, aku tidak punya apa-apa di saku
J'peux pas louper ma cible
Aku tidak bisa meleset sasaranku
Des comptes à rendre a personne
Tidak ada yang harus aku pertanggungjawabkan
J'm'en bats les couilles d'ton avis
Aku tidak peduli pendapatmu
J'me suis fait tout seul
Aku membuat diriku sendiri
Dans ma tombe j'serai tout seul
Di kuburanku aku akan sendirian
Si la Mort toque à ma porte
Jika Kematian mengetuk pintuku
Bah j'irai répondre tout seul
Yah, aku akan menjawab sendiri
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
Ketika kesulitan memanggilku aku sendirian
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
Perjalananku, aku yang merencanakannya
Et j'l'ai fait tout seul
Dan aku melakukannya sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Seul tout face à tous, j'ai
Sendiri menghadapi semua, aku
J'manque de flouze
Aku kekurangan uang
Quand j'vais goûter
Ketika aku akan merasakan
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Seul tout face à tous
Sendiri menghadapi semua
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
Aku tidak punya waktu untuk mendengarkan orang-orang iri
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
Aku kekurangan uang dan jangan bicara tentang cinta
De larmes que j'vais goûter
Dari air mata yang akan kurasakan
Mes choix j'les fais au pif
Pilihan-pilihanku aku buat secara acak
Donc j'préfère rester tout seul
Jadi aku lebih suka sendiri
Mon cœur va mal, j'porte du sang frère, j'suis du-per
我的心情不好,我流着血兄弟,我很沮丧
J'ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s'taisent
为了让那些婊子闭嘴,我不得不做了很多错事
La vie elle fonce à vif alors j'maintiens la vitesse
生活急速前行,所以我保持速度
Mon fils sera tout pour moi, il dira "Putain" et pas "Punaise"
我的儿子将是我的一切,他会说“他妈的”而不是“天哪”
Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
一只脚踏在地板上,准备复制
J'esquive les "À vos marques, prêt, feu, krr krr canez"
我躲避着“预备,起跑,开火,嘎嘎,倒下”
On vit qu'une fois certes, fuck j'ai qu'un cœur
我们确实只活一次,操,我只有一个心
Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
在你的卡片上好好笑,你的小说都在你的棺材里
C'est seul au fond d'la classe, rien qu'je ne mémorise
独自坐在教室的角落,我什么也没记住
Dites au prof que les premiers la classe ont tous finis sous tise
告诉老师那些班上的第一名都沉迷于酒精
J'ai pas la plume, j'ai pris mon stylo 4 couleurs
我没有笔,我拿了我的四色笔
Un tas d'couteaux dans l'dos
背后有一堆刀
Mais bizarrement, j'ressens aucune douleur
但奇怪的是,我感觉不到任何痛苦
J'me conseille tout seul
我自己给自己建议
Dans ma tombe, j'serai tout seul
在我的坟墓里,我将独自一人
Si la Mort toque à ma porte
如果死神敲我的门
Bah j'irais répondre tout seul
那我会独自去应门
Quand la hass m'a convoqué, j'étais tout seul
当困难召唤我时,我是独自一人
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
我的路是我自己画的
Et j'l'ai fait tout seul
而且我独自完成
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
J'repense souvent à l'époque
我经常回想起那个时候
Mama versait moins de larmes
妈妈流的眼泪少了
J'rentrais tous les samedis
我每个星期六都回家
J'restais pas près des bâts'
我不会呆在外面
Maintenant, les temps ont changé
现在,时代变了
Même si j'ai rien, j't'invite à manger
即使我一无所有,我也邀请你来吃饭
Un p'tit con, l'temps de fumer gava, j't'invite à manger
一个小混混,抽烟的时间,我邀请你来吃饭
17 piges j'suis violent
17岁我很暴力
J'voulais tout faire comme les grands
我想做得像大人一样
Mettre la cagoule et les gants
戴上面具和手套
Mes voisins m'voient moins élégant
我的邻居觉得我不够优雅
Mais j'en ai rien à foutre
但我不在乎
À vrai dire comment j'm'en battais les couilles
说实话我怎么不在乎
On descendait même chez l'ennemi on comptait pas les coups
我们甚至去敌人家里,不计较打击
Avec les mecs d'en bas s'est tendu
和楼下的家伙们紧张了
C'est la loi d'la rue
这是街头的法则
Combien de familles sont en deuil?
有多少家庭在哀悼?
Combien de frères en cellule?
有多少兄弟在牢房里?
Gros, j'ai rien dans les poches
老大,我口袋里什么也没有
J'peux pas louper ma cible
我不能错过我的目标
Des comptes à rendre a personne
不用对任何人交代
J'm'en bats les couilles d'ton avis
我不在乎你的意见
J'me suis fait tout seul
我是自己成就的
Dans ma tombe j'serai tout seul
在我的坟墓里我将独自一人
Si la Mort toque à ma porte
如果死神敲我的门
Bah j'irai répondre tout seul
那我会独自去应门
Quand la hass m'a convoqué j'étais tout seul
当困难召唤我时,我是独自一人
Mon parcours, c'est moi qui l'ai tracé
我的路是我自己画的
Et j'l'ai fait tout seul
而且我独自完成
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
Seul tout face à tous, j'ai
独自面对所有人,我
J'manque de flouze
我缺钱
Quand j'vais goûter
当我尝试
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人
Seul tout face à tous
独自面对所有人
J'ai pas l'temps d'écouter les jaloux
我没时间听那些嫉妒的人
J'manque de flouze et me parle pas d'amour
我缺钱,别跟我谈爱情
De larmes que j'vais goûter
我将尝试的眼泪
Mes choix j'les fais au pif
我的选择是随意的
Donc j'préfère rester tout seul
所以我宁愿独自一人

Trivia about the song Tout seul by MHD

When was the song “Tout seul” released by MHD?
The song Tout seul was released in 2016, on the album “MHD”.
Who composed the song “Tout seul” by MHD?
The song “Tout seul” by MHD was composed by Mohamed Sylla, Daniel Koueloukouenda.

Most popular songs of MHD

Other artists of Asian pop