Le paradis blanc

Michel Berger

Lyrics Translation

Il y a tant de vagues et de fumée
Qu'on arrive plus à distinguer
Le blanc du noir
Et l'énergie du désespoir
Le téléphone pourra sonner
Il n'y aura plus d'abonné
Et plus d'idée
Que le silence pour respirer
Recommencer
Là où le monde a commencé

Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Tout seul avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Loin des regards de haine et des combats de sang
Retrouver les baleines
Parler aux poissons d'argent
Comme, comme, comme avant

Y a tant de vagues et tant d'idées
Qu'on arrive plus à décider
Le faux du vrai
Et qui aimer ou condamner
Le jour où j'aurai tout donné
Que mes claviers seront usés
D'avoir osé
Toujours vouloir tout essayer
Et recommencer
Là où le monde a commencé

Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Et jouent en nous montrant
Ce que c'est d'être vivant
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
À jouer avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Comme, comme, comme avant

Parler aux poissons d'argent
Et jouer avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Comme avant

Il y a tant de vagues et de fumée
There are so many waves and smoke
Qu'on arrive plus à distinguer
That we can no longer distinguish
Le blanc du noir
The white from the black
Et l'énergie du désespoir
And the energy from despair
Le téléphone pourra sonner
The phone may ring
Il n'y aura plus d'abonné
There will be no more subscribers
Et plus d'idée
And no more ideas
Que le silence pour respirer
But silence to breathe
Recommencer
Start over
Là où le monde a commencé
Where the world began
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
I will go to sleep in the white paradise
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Where the nights are so long that we forget time
Tout seul avec le vent
All alone with the wind
Comme dans mes rêves d'enfant
Like in my childhood dreams
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
I will go running in the white paradise
Loin des regards de haine et des combats de sang
Far from hateful looks and bloody battles
Retrouver les baleines
Find the whales
Parler aux poissons d'argent
Talk to the silver fish
Comme, comme, comme avant
Like, like, like before
Y a tant de vagues et tant d'idées
There are so many waves and so many ideas
Qu'on arrive plus à décider
That we can no longer decide
Le faux du vrai
The false from the true
Et qui aimer ou condamner
And who to love or condemn
Le jour où j'aurai tout donné
The day I will have given everything
Que mes claviers seront usés
That my keyboards will be worn out
D'avoir osé
From having dared
Toujours vouloir tout essayer
Always wanting to try everything
Et recommencer
And start over
Là où le monde a commencé
Where the world began
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
I will go to sleep in the white paradise
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Where the penguins play as soon as the sun rises
Et jouent en nous montrant
And play by showing us
Ce que c'est d'être vivant
What it is to be alive
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
I will go to sleep in the white paradise
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Where the air remains so pure that we bathe in it
À jouer avec le vent
Playing with the wind
Comme dans mes rêves d'enfant
Like in my childhood dreams
Comme, comme, comme avant
Like, like, like before
Parler aux poissons d'argent
Talk to the silver fish
Et jouer avec le vent
And play with the wind
Comme dans mes rêves d'enfant
Like in my childhood dreams
Comme avant
Like before
Il y a tant de vagues et de fumée
Há tantas ondas e fumaça
Qu'on arrive plus à distinguer
Que não conseguimos mais distinguir
Le blanc du noir
O branco do preto
Et l'énergie du désespoir
E a energia do desespero
Le téléphone pourra sonner
O telefone pode tocar
Il n'y aura plus d'abonné
Não haverá mais assinante
Et plus d'idée
E mais nenhuma ideia
Que le silence pour respirer
Apenas o silêncio para respirar
Recommencer
Recomeçar
Là où le monde a commencé
Onde o mundo começou
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Vou dormir no paraíso branco
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Onde as noites são tão longas que esquecemos o tempo
Tout seul avec le vent
Sozinho com o vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como nos meus sonhos de criança
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Vou correr no paraíso branco
Loin des regards de haine et des combats de sang
Longe dos olhares de ódio e das lutas de sangue
Retrouver les baleines
Encontrar as baleias
Parler aux poissons d'argent
Falar com os peixes de prata
Comme, comme, comme avant
Como, como, como antes
Y a tant de vagues et tant d'idées
Há tantas ondas e tantas ideias
Qu'on arrive plus à décider
Que não conseguimos mais decidir
Le faux du vrai
O falso do verdadeiro
Et qui aimer ou condamner
E quem amar ou condenar
Le jour où j'aurai tout donné
O dia em que eu tiver dado tudo
Que mes claviers seront usés
Que meus teclados estarão desgastados
D'avoir osé
De ter ousado
Toujours vouloir tout essayer
Sempre querer tentar tudo
Et recommencer
E recomeçar
Là où le monde a commencé
Onde o mundo começou
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Vou dormir no paraíso branco
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Onde os pinguins se divertem ao nascer do sol
Et jouent en nous montrant
E brincam nos mostrando
Ce que c'est d'être vivant
O que é estar vivo
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Vou dormir no paraíso branco
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Onde o ar é tão puro que podemos nos banhar nele
À jouer avec le vent
Brincando com o vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como nos meus sonhos de criança
Comme, comme, comme avant
Como, como, como antes
Parler aux poissons d'argent
Falar com os peixes de prata
Et jouer avec le vent
E brincar com o vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como nos meus sonhos de criança
Comme avant
Como antes
Il y a tant de vagues et de fumée
Hay tantas olas y humo
Qu'on arrive plus à distinguer
Que ya no podemos distinguir
Le blanc du noir
El blanco del negro
Et l'énergie du désespoir
Y la energía de la desesperación
Le téléphone pourra sonner
El teléfono puede sonar
Il n'y aura plus d'abonné
Ya no habrá más suscriptores
Et plus d'idée
Y no más ideas
Que le silence pour respirer
Que el silencio para respirar
Recommencer
Empezar de nuevo
Là où le monde a commencé
Donde el mundo comenzó
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Me iré a dormir al paraíso blanco
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Donde las noches son tan largas que olvidamos el tiempo
Tout seul avec le vent
Solo con el viento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como en mis sueños de niño
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Correré en el paraíso blanco
Loin des regards de haine et des combats de sang
Lejos de las miradas de odio y las batallas de sangre
Retrouver les baleines
Encontrar las ballenas
Parler aux poissons d'argent
Hablar con los peces de plata
Comme, comme, comme avant
Como, como, como antes
Y a tant de vagues et tant d'idées
Hay tantas olas y tantas ideas
Qu'on arrive plus à décider
Que ya no podemos decidir
Le faux du vrai
Lo falso de lo verdadero
Et qui aimer ou condamner
Y a quién amar o condenar
Le jour où j'aurai tout donné
El día que lo haya dado todo
Que mes claviers seront usés
Que mis teclados estén gastados
D'avoir osé
Por haberme atrevido
Toujours vouloir tout essayer
Siempre querer intentarlo todo
Et recommencer
Y empezar de nuevo
Là où le monde a commencé
Donde el mundo comenzó
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Me iré a dormir al paraíso blanco
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Donde los pingüinos se divierten desde el amanecer
Et jouent en nous montrant
Y juegan mostrándonos
Ce que c'est d'être vivant
Lo que significa estar vivo
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Me iré a dormir al paraíso blanco
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Donde el aire es tan puro que nos bañamos en él
À jouer avec le vent
Jugando con el viento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como en mis sueños de niño
Comme, comme, comme avant
Como, como, como antes
Parler aux poissons d'argent
Hablar con los peces de plata
Et jouer avec le vent
Y jugar con el viento
Comme dans mes rêves d'enfant
Como en mis sueños de niño
Comme avant
Como antes
Il y a tant de vagues et de fumée
Es gibt so viele Wellen und Rauch
Qu'on arrive plus à distinguer
Dass man nicht mehr unterscheiden kann
Le blanc du noir
Das Weiß vom Schwarz
Et l'énergie du désespoir
Und die Energie der Verzweiflung
Le téléphone pourra sonner
Das Telefon kann klingeln
Il n'y aura plus d'abonné
Es wird keinen Abonnenten mehr geben
Et plus d'idée
Und keine Idee mehr
Que le silence pour respirer
Als die Stille zum Atmen
Recommencer
Wieder anfangen
Là où le monde a commencé
Wo die Welt begonnen hat
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Ich werde im weißen Paradies schlafen gehen
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Wo die Nächte so lang sind, dass man die Zeit vergisst
Tout seul avec le vent
Ganz allein mit dem Wind
Comme dans mes rêves d'enfant
Wie in meinen Kinderträumen
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Ich werde im weißen Paradies laufen
Loin des regards de haine et des combats de sang
Weit weg von hasserfüllten Blicken und blutigen Kämpfen
Retrouver les baleines
Die Wale wiederfinden
Parler aux poissons d'argent
Mit den silbernen Fischen sprechen
Comme, comme, comme avant
Wie, wie, wie zuvor
Y a tant de vagues et tant d'idées
Es gibt so viele Wellen und so viele Ideen
Qu'on arrive plus à décider
Dass man nicht mehr entscheiden kann
Le faux du vrai
Das Falsche vom Wahren
Et qui aimer ou condamner
Und wen man lieben oder verurteilen soll
Le jour où j'aurai tout donné
Der Tag, an dem ich alles gegeben habe
Que mes claviers seront usés
Dass meine Tastaturen abgenutzt sein werden
D'avoir osé
Zu wagen
Toujours vouloir tout essayer
Immer alles versuchen zu wollen
Et recommencer
Und wieder anfangen
Là où le monde a commencé
Wo die Welt begonnen hat
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Ich werde im weißen Paradies schlafen gehen
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Wo die Pinguine spielen, sobald die Sonne aufgeht
Et jouent en nous montrant
Und uns zeigen, indem sie spielen
Ce que c'est d'être vivant
Was es heißt, am Leben zu sein
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Ich werde im weißen Paradies schlafen gehen
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Wo die Luft so rein bleibt, dass man darin baden kann
À jouer avec le vent
Mit dem Wind spielen
Comme dans mes rêves d'enfant
Wie in meinen Kinderträumen
Comme, comme, comme avant
Wie, wie, wie zuvor
Parler aux poissons d'argent
Mit den silbernen Fischen sprechen
Et jouer avec le vent
Und mit dem Wind spielen
Comme dans mes rêves d'enfant
Wie in meinen Kinderträumen
Comme avant
Wie zuvor
Il y a tant de vagues et de fumée
Ci sono così tante onde e fumo
Qu'on arrive plus à distinguer
Che non riusciamo più a distinguere
Le blanc du noir
Il bianco dal nero
Et l'énergie du désespoir
E l'energia dalla disperazione
Le téléphone pourra sonner
Il telefono potrà squillare
Il n'y aura plus d'abonné
Non ci sarà più nessun abbonato
Et plus d'idée
E nessuna idea
Que le silence pour respirer
Se non il silenzio per respirare
Recommencer
Ricominciare
Là où le monde a commencé
Dove il mondo è iniziato
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Andrò a dormire nel paradiso bianco
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Dove le notti sono così lunghe che si dimentica il tempo
Tout seul avec le vent
Da solo con il vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Come nei miei sogni da bambino
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Andrò a correre nel paradiso bianco
Loin des regards de haine et des combats de sang
Lontano dagli sguardi di odio e dalle battaglie di sangue
Retrouver les baleines
Ritroverò le balene
Parler aux poissons d'argent
Parlerò ai pesci d'argento
Comme, comme, comme avant
Come, come, come prima
Y a tant de vagues et tant d'idées
Ci sono così tante onde e così tante idee
Qu'on arrive plus à décider
Che non riusciamo più a decidere
Le faux du vrai
Il falso dal vero
Et qui aimer ou condamner
E chi amare o condannare
Le jour où j'aurai tout donné
Il giorno in cui avrò dato tutto
Que mes claviers seront usés
Che le mie tastiere saranno usurate
D'avoir osé
Per aver osato
Toujours vouloir tout essayer
Sempre voler provare tutto
Et recommencer
E ricominciare
Là où le monde a commencé
Dove il mondo è iniziato
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Andrò a dormire nel paradiso bianco
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Dove i pinguini si divertono non appena sorge il sole
Et jouent en nous montrant
E giocano mostrandoci
Ce que c'est d'être vivant
Cosa significa essere vivi
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Andrò a dormire nel paradiso bianco
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Dove l'aria è così pura che ci si può immergere
À jouer avec le vent
A giocare con il vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Come nei miei sogni da bambino
Comme, comme, comme avant
Come, come, come prima
Parler aux poissons d'argent
Parlare ai pesci d'argento
Et jouer avec le vent
E giocare con il vento
Comme dans mes rêves d'enfant
Come nei miei sogni da bambino
Comme avant
Come prima
Il y a tant de vagues et de fumée
Ada begitu banyak gelombang dan asap
Qu'on arrive plus à distinguer
Sehingga kita tidak bisa lagi membedakan
Le blanc du noir
Putih dari hitam
Et l'énergie du désespoir
Dan energi dari putus asa
Le téléphone pourra sonner
Telepon mungkin berdering
Il n'y aura plus d'abonné
Tidak akan ada lagi pelanggan
Et plus d'idée
Dan tidak ada lagi ide
Que le silence pour respirer
Selain keheningan untuk bernapas
Recommencer
Mulai lagi
Là où le monde a commencé
Di mana dunia dimulai
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Aku akan pergi tidur di surga putih
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Di mana malam begitu panjang sehingga kita lupa waktu
Tout seul avec le vent
Sendirian dengan angin
Comme dans mes rêves d'enfant
Seperti dalam mimpi masa kecilku
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Aku akan pergi berlari di surga putih
Loin des regards de haine et des combats de sang
Jauh dari pandangan kebencian dan pertempuran darah
Retrouver les baleines
Menemukan kembali paus
Parler aux poissons d'argent
Berbicara dengan ikan perak
Comme, comme, comme avant
Seperti, seperti, seperti sebelumnya
Y a tant de vagues et tant d'idées
Ada begitu banyak gelombang dan begitu banyak ide
Qu'on arrive plus à décider
Sehingga kita tidak bisa lagi memutuskan
Le faux du vrai
Palsu dari yang asli
Et qui aimer ou condamner
Dan siapa yang harus dicintai atau dihukum
Le jour où j'aurai tout donné
Hari di mana aku telah memberikan segalanya
Que mes claviers seront usés
Saat keyboardku akan usang
D'avoir osé
Karena berani
Toujours vouloir tout essayer
Selalu ingin mencoba segalanya
Et recommencer
Dan mulai lagi
Là où le monde a commencé
Di mana dunia dimulai
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Aku akan pergi tidur di surga putih
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Di mana penguin bermain sejak matahari terbit
Et jouent en nous montrant
Dan bermain sambil menunjukkan kepada kita
Ce que c'est d'être vivant
Apa artinya hidup
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Aku akan pergi tidur di surga putih
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
Di mana udara masih begitu murni sehingga kita bisa berenang di dalamnya
À jouer avec le vent
Bermain dengan angin
Comme dans mes rêves d'enfant
Seperti dalam mimpi masa kecilku
Comme, comme, comme avant
Seperti, seperti, seperti sebelumnya
Parler aux poissons d'argent
Berbicara dengan ikan perak
Et jouer avec le vent
Dan bermain dengan angin
Comme dans mes rêves d'enfant
Seperti dalam mimpi masa kecilku
Comme avant
Seperti sebelumnya
Il y a tant de vagues et de fumée
มีคลื่นและควันมากมาย
Qu'on arrive plus à distinguer
จนเราไม่สามารถแยกแยะ
Le blanc du noir
สีขาวจากสีดำ
Et l'énergie du désespoir
และพลังงานจากความสิ้นหวัง
Le téléphone pourra sonner
โทรศัพท์อาจจะระฆัง
Il n'y aura plus d'abonné
แต่จะไม่มีใครรับสาย
Et plus d'idée
และไม่มีความคิด
Que le silence pour respirer
เพียงเงียบเท่านั้นเพื่อหายใจ
Recommencer
เริ่มต้นใหม่
Là où le monde a commencé
ที่โลกเริ่มต้น
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
ฉันจะไปนอนในสวรรค์ขาว
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
ที่คืนยาวมากจนลืมเวลา
Tout seul avec le vent
คนเดียวกับลม
Comme dans mes rêves d'enfant
เหมือนในฝันเมื่อเด็ก
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
ฉันจะไปวิ่งในสวรรค์ขาว
Loin des regards de haine et des combats de sang
ห่างจากสายตาที่เต็มไปด้วยความเกลียดชังและการสู้รบ
Retrouver les baleines
พบกับวาฬ
Parler aux poissons d'argent
พูดคุยกับปลาเงิน
Comme, comme, comme avant
เหมือน, เหมือน, เหมือนก่อน
Y a tant de vagues et tant d'idées
มีคลื่นและความคิดมากมาย
Qu'on arrive plus à décider
จนเราไม่สามารถตัดสินใจ
Le faux du vrai
สิ่งที่เท็จจากสิ่งที่จริง
Et qui aimer ou condamner
และใครที่ควรรักหรือตำหนิ
Le jour où j'aurai tout donné
วันที่ฉันได้ให้ทุกอย่าง
Que mes claviers seront usés
ที่คีย์บอร์ดของฉันจะสึก
D'avoir osé
จากการกล้า
Toujours vouloir tout essayer
ต้องการลองทุกอย่าง
Et recommencer
และเริ่มต้นใหม่
Là où le monde a commencé
ที่โลกเริ่มต้น
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
ฉันจะไปนอนในสวรรค์ขาว
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
ที่เพนกวินสนุกสนานตั้งแต่พระอาทิตย์ขึ้น
Et jouent en nous montrant
และเล่นโดยแสดงให้เราเห็น
Ce que c'est d'être vivant
ว่ามันคืออะไรที่เรียกว่าการมีชีวิต
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
ฉันจะไปนอนในสวรรค์ขาว
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
ที่อากาศยังคงสะอาดจนเราสามารถว่ายน้ำในนั้น
À jouer avec le vent
เล่นกับลม
Comme dans mes rêves d'enfant
เหมือนในฝันเมื่อเด็ก
Comme, comme, comme avant
เหมือน, เหมือน, เหมือนก่อน
Parler aux poissons d'argent
พูดคุยกับปลาเงิน
Et jouer avec le vent
และเล่นกับลม
Comme dans mes rêves d'enfant
เหมือนในฝันเมื่อเด็ก
Comme avant
เหมือนก่อน
Il y a tant de vagues et de fumée
有这么多的波浪和烟雾
Qu'on arrive plus à distinguer
我们已经无法分辨
Le blanc du noir
黑白之间
Et l'énergie du désespoir
和绝望的能量
Le téléphone pourra sonner
电话可能会响
Il n'y aura plus d'abonné
但已经没有人接听
Et plus d'idée
也没有任何想法
Que le silence pour respirer
只有静默让我们呼吸
Recommencer
重新开始
Là où le monde a commencé
在世界开始的地方
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
我将去白色天堂中睡觉
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
那里的夜晚如此漫长,我们忘记了时间
Tout seul avec le vent
独自一人与风共舞
Comme dans mes rêves d'enfant
就像我儿时的梦想
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
我将在白色天堂中奔跑
Loin des regards de haine et des combats de sang
远离仇恨的目光和血腥的战斗
Retrouver les baleines
找回那些鲸鱼
Parler aux poissons d'argent
和银色的鱼说话
Comme, comme, comme avant
就像,就像,就像以前
Y a tant de vagues et tant d'idées
有这么多的波浪和想法
Qu'on arrive plus à décider
我们已经无法决定
Le faux du vrai
真假之间
Et qui aimer ou condamner
以及谁该爱,谁该谴责
Le jour où j'aurai tout donné
当我付出了一切
Que mes claviers seront usés
我的键盘都已经磨损
D'avoir osé
因为我敢于
Toujours vouloir tout essayer
总是想尝试一切
Et recommencer
并重新开始
Là où le monde a commencé
在世界开始的地方
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
我将去白色天堂中睡觉
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
那里的企鹅在太阳升起时就开始嬉戏
Et jouent en nous montrant
并在我们面前玩耍
Ce que c'est d'être vivant
展示生活的意义
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
我将去白色天堂中睡觉
Où l'air reste si pur qu'on se baigne dedans
那里的空气如此纯净,我们可以在其中游泳
À jouer avec le vent
和风一起玩耍
Comme dans mes rêves d'enfant
就像我儿时的梦想
Comme, comme, comme avant
就像,就像,就像以前
Parler aux poissons d'argent
和银色的鱼说话
Et jouer avec le vent
和风一起玩耍
Comme dans mes rêves d'enfant
就像我儿时的梦想
Comme avant
就像以前

Trivia about the song Le paradis blanc by Michel Berger

On which albums was the song “Le paradis blanc” released by Michel Berger?
Michel Berger released the song on the albums “Ça Ne Tient Pas Debout” in 1990, “Celui Qui Chante...” in 1994, “Pour Me Comprendre” in 2002, “Chanter Pour Ceux...” in 2007, and “Intégrale des Albums Studio - Zénith 86” in 2011.

Most popular songs of Michel Berger

Other artists of Pop rock