Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
A generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
It's a generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
The suicide rate is increasing dude, that's why the subway is late
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
I'm downgrading because they have to follow me but for the snail it's too late
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
How to move forward when there are tree trunks in your wheels
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Stories of grams or affairs of liters and weapons
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
Don't think you're rowing like Lilian when you have a stranger's blunt
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
You're not made for command, you're only made for the trenches
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
You're not French, where do you think you are, oh, you think we're moving for your father?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
You're not the big bad wolf dude, you're just the red riding hood
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
I repeat it little brother, don't waste your time with bitches
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
You thought you were the bean of the cake, in fact you're just the turkey of the joke
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
In truth, you're like a lamb left to itself in a forest
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
He played the tough guy Ze pequeño, he ended up completely perforated
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
A generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
It's a generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
The year 2000 has not passed in our lunar calendar
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
So in Paris it's the stone age, don't put lemon in your spoon
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Ok, be a man on the beat, you didn't say anything spectacular
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Guys like me arrive in a sports car, they leave in a prison van
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
When it's shit we sleep on the ground, ask Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
Yeah, we make fun of the cops when the kids play dirty jokes on them
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
It's true that I'm chrome, that I'm shaped like little Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
But I fuck your mother, I take her and I drop her off in Toulouse
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
To find inspiration, no need for a guitar, no
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
I think back to the struggle when I freestyle in the cell
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
When I was in shit and there was no one behind me
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
So at this hour it makes me happy to be recognized as Number One
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
A generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
It's a generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Ask Chabrulet, we don't mix whiskey and chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Kid, to get on the roof, you can't just hang around on the ground floor
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Dude, the worst shod aren't necessarily the shoemakers
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Now I hope you know it takes time to forgive
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
The best advice I can give to all the kids is good luck
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
And they'll understand at a certain age not to trust their surroundings
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
The fewer friends you have, the better off you are, advice, avoid confidences
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
The phone is just a snitch when you blab, the cops dance
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
It's Mister You on an E-rise beat
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
Don't play the fool with the kids if you don't want them to light up your race
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Yeah, the kids from my neighborhood, well, it's a struggle on Mecca
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
If today you play the croma Dude, tomorrow they'll fuck your mother
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
A generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
It's a generation that fucks everything up and messes everything up, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
The kids from my neighborhood, they all peddle Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
They all shout "Paris is magic!", Paris is Zoogataga
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha casa todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos eles gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
É uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha casa todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos eles gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
A taxa de suicídio está aumentando cara, é por isso que o metrô está atrasado
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
Eu retrocedo porque eles precisam me seguir, mas para o caracol é tarde demais
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
Como avançar quando há troncos de árvores em suas rodas
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Histórias de gramas ou negócios de litros e armas
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
Não pense que você está remando como Lilian quando tem o dinheiro de um estranho
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
Você não é feito para o comando, você só é feito para as trincheiras
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
Você não é francês, onde você pensa que está, você acha que é para o seu pai que nos movemos?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
Você não é o grande lobo mau cara, você é apenas a chapeuzinho vermelho
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
Eu repito para você, irmãozinho, não perca seu tempo com as vadias
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
Você pensou que era o feijão do bolo, mas na verdade você é apenas o peru da piada
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
Na verdade, você é como um cordeiro entregue a si mesmo em uma floresta
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
Ele agiu como o esperto Ze pequeño, ele acabou totalmente perfurado
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha casa todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos eles gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
É uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha casa todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos eles gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
O ano 2000 não passou no nosso calendário lunar
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
Então em Paris é a idade da pedra, não coloque limão na sua colher
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Ok, seja homem no beat, você não disse nada espetacular
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Caras como eu chegam em carros esportivos, eles saem em carros celulares
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
Quando é uma merda, dormimos no ter-ter, pergunte ao Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
Sim, nós zombamos dos policiais quando os pequenos fazem piadas sujas com eles
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
É verdade que eu sou cromado, que eu sou esculpido como o pequeno Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
Mas eu fodo a mãe da sua re-mé, eu a pego e a deixo em Toulouse
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
Para encontrar a inspiração, não preciso de uma guitarra, não
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
Eu penso na luta quando faço freestyle na solitária
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
Quando eu estava na merda e não havia ninguém atrás de mim
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
Então, a esta hora, me dá prazer ser reconhecido como o Número Um
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
É uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Pergunte ao Chabrulet, não misturamos whisky com chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Pequeno, para subir ao telhado não é no térreo que você precisa trabalhar duro
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Cara, os piores calçados não são necessariamente os sapateiros
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Agora espero que você saiba que leva tempo para perdoar
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
O melhor conselho que posso dar a todos os pequenos é boa sorte
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
E eles entenderão em uma certa idade que não se deve confiar em seu entorno
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
Quanto menos amigos você tem, melhor você se sente, conselho, evite confidências
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
O celular é apenas uma balança quando você fala demais, os policiais dançam
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
É Mister You em uma batida de E-rise
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
Não brinque de louco com os pequenos se você não quer que eles acendam sua raça
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Eh sim, os pequenos da minha área, bem, sobre Meca são problemas
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
Se hoje você joga o croma Mec, amanhã eles vão foder sua mãe
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
É uma geração que fode tudo e que faz merda, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Os pequenos da minha área todos eles traficam Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Eles todos gritam "Paris é mágico!", Paris é Zoogataga
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generación que jode todo y que la lía, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es una generación que jode todo y que la lía, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
La tasa de suicidio aumenta, tío, por eso el metro se retrasa
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
Retrocedo porque necesito que me sigan, pero para el caracol es demasiado tarde
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
¿Cómo avanzar cuando en tus ruedas hay troncos de árboles?
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Historias de gramos o asuntos de litros y armas
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
No creas que remas como Lilian cuando tienes el problema de un extranjero
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
No estás hecho para el mando, solo estás hecho para las trincheras
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
No eres francés, ¿dónde te crees que estás, oh, crees que nos movemos por tu padre?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
No eres el lobo feroz, tío, solo eres Caperucita Roja
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
Te lo repito, hermanito, no pierdas tu tiempo con las zorras
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
Creías ser el haba del roscón, pero en realidad eres el pavo de la broma
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
En realidad eres como un cordero abandonado en un bosque
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
Ze pequeño se hizo el listo, acabó completamente perforado
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generación que jode todo y que la lía, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es una generación que jode todo y que la lía, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
El año 2000 no pasó en nuestro calendario lunar
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
Así que en París es la edad de piedra, no pongas limón en tu cuchara
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Ok, sé hombre en el beat, no has dicho nada espectacular
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Los tipos como yo llegan en bólido, se van en coche celular
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
Cuando es una mierda dormimos en la calle, pregúntale a Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
Sí, nos reímos de los policías cuando los chicos les hacen bromas sucias
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
Es cierto que estoy cromado, que estoy moldeado como el pequeño Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
Pero me follo a tu madre, la cojo y la dejo en Toulouse
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
Para encontrar la inspiración no necesito una guitarra, no
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
Recuerdo la miseria cuando improvisaba en la celda
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
Cuando estaba en la mierda y no había nadie detrás de mí
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
Así que a esta hora me alegra ser reconocido como el número uno
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generación que jode todo y que arma un lío, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es una generación que jode todo y que arma un lío, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Pregunta a Chabrulet, no mezclamos el whisky con el chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Chico, para subir al techo no es en la planta baja donde tienes que trabajar duro
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Tío, los peor calzados no son necesariamente los zapateros
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Ahora espero que sepas que se necesita tiempo para perdonar
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
El mejor consejo que puedo dar a todos los chicos es buena suerte
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
Y entenderán a cierta edad que no deben confiar en su entorno
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
Cuanto menos amigos tienes, mejor te sientes, consejo, evita las confidencias
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
El móvil es solo una delatora cuando charlas, los policías bailan
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
Es Mister You en una pista de E-rise
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
No juegues al loco con los chicos si no quieres que te enciendan
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Sí, los chicos de mi barrio, bueno, en La Meca son problemas
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
Si hoy juegas al croma, tío, mañana te joderán a tu madre
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generación que jode todo y que arma un lío, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es una generación que jode todo y que arma un lío, sí, sí, sí
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Los chicos de mi barrio todos trafican con Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Todos gritan "¡París es mágico!", París es Zoogataga
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es ist eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
Die Selbstmordrate steigt, Mann, deshalb ist die U-Bahn spät
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
Ich schalte zurück, weil sie mir folgen müssen, aber für die Schnecke ist es zu spät
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
Wie kann man vorankommen, wenn in deinen Rädern Baumstämme sind
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Geschichten von Gramm oder Geschäfte mit Litern und Waffen
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
Glaube nicht, dass du wie Lilian paddelst, wenn du das Geld eines Fremden hast
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
Du bist nicht zum Kommando gemacht, du bist nur für die Schützengräben gemacht
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
Du bist nicht Franzose, wo glaubst du, dass du bist, oh, glaubst du, dass wir für deinen Vater aufstehen?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
Du bist nicht der große böse Wolf, Mann, du bist nur das Rotkäppchen
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
Ich wiederhole es dir, kleiner Bruder, verschwende deine Zeit nicht mit Schlampen
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
Du dachtest, du wärst die Bohne im Kuchen, aber du bist nur der Dumme im Spiel
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
In Wahrheit bist du wie ein Lamm, das sich selbst in einem Wald ausgeliefert hat
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
Er hat den Helden gespielt, Ze Pequeno, er endete völlig durchlöchert
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es ist eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
Das Jahr 2000 ist nicht in unserem Mondkalender vorbeigegangen
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
Also ist es in Paris die Steinzeit, gib keinen Zitronensaft in deinen Löffel
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Ok, sei ein Mann auf dem Beat, du hast nichts Spektakuläres gesagt
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Typen wie ich kommen in einem Rennwagen an, sie gehen in einem Gefängniswagen weg
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
Wenn es Scheiße ist, schlafen wir auf dem Boden, frag Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
Ja, wir machen uns über die Bullen lustig, wenn die Kleinen ihnen schmutzige Witze erzählen
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
Es ist wahr, dass ich verchromt bin, dass ich geformt bin wie der kleine Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
Aber ich ficke deine Mutter, ich nehme sie und bringe sie nach Toulouse
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
Um Inspiration zu finden, brauche ich keine Gitarre, nein
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
Ich denke an die harte Zeit zurück, als ich im Gefängnis freestylete
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
Als ich in der Scheiße steckte und niemand hinter mir war
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
Also freut es mich jetzt, als Nummer Eins anerkannt zu werden.
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es ist eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Frag Chabrulet, wir mischen nicht Sky und Chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Kleiner, um auf das Dach zu kommen, musst du nicht im Erdgeschoss arbeiten
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Die schlechtesten Schuhmacher sind nicht unbedingt die Schuster
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Jetzt hoffe ich, dass du weißt, dass es Zeit braucht, um zu vergeben
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
Der beste Rat, den ich allen Kleinen geben kann, ist viel Glück
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
Und sie werden in einem bestimmten Alter verstehen, dass man seinem Umfeld nicht trauen sollte
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
Je weniger Freunde du hast, desto besser geht es dir, Rat, vermeide Vertraulichkeiten
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
Das Handy ist nur eine Waage, wenn du plauderst, tanzen die Bullen
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
Das ist Mister You auf einem E-rise Beat
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
Spiel nicht den Verrückten mit den Kleinen, wenn du nicht willst, dass sie deine Rasse anzünden
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Ja, die Kleinen von zu Hause, nun, auf La Mecque sind es Probleme
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
Wenn du heute den Croma spielst, Mec, werden sie morgen deine Mutter ficken
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Es ist eine Generation, die alles fickt und Scheiße baut, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
Die Kleinen von zu Hause, sie dealen alle mit Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Sie schreien alle "Paris ist magisch!", Paris ist Zoogataga
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzini da casa mia spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
È una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzini da casa mia spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
Le taux de suicide augmente mec, c'est pour çà que le métro tarde
Il tasso di suicidio sta aumentando, è per questo che il metro è in ritardo
Je rétrograde car faut qu'on me suive mais pour l'escargot c'est trop tard
Rallento perché devono seguirmi, ma per la lumaca è troppo tardi
Comment faire pour avancer quand dans tes roues y a des troncs d'arbres
Come fare per avanzare quando nelle tue ruote ci sono tronchi d'albero
Des histoires de grammes ou bien des affaires de litrons et d'armes
Storie di grammi o affari di litri e armi
Crois pas que tu rames comme Lilian quand ta le ze-bla d'un étranger
Non pensare di remare come Lilian quando hai lo straniero
T'es pas fait pour le commandement toi t'es que fait pour les tranchées
Non sei fatto per il comando, sei solo fatto per le trincee
T'es pas français tu te crois où oh, tu crois que c'est pour ton père qu'on bouge?
Non sei francese, dove pensi di essere, pensi che ci muoviamo per tuo padre?
C'est pas toi le grand méchant loup mec toi t'es que le chaperon rouge
Non sei il grande lupo cattivo, sei solo Cappuccetto Rosso
Je te le répète petit frère perd pas ton temps avec les garces
Te lo ripeto, fratellino, non perdere tempo con le sgualdrine
Tu croyais être la fève de la galette m'en fait t'es que le dindon de la farce
Pensavi di essere la fava della galette, in realtà sei solo il tacchino della farsa
En vrai t'es comme un agneau livré à lui-même dans une forêt
In realtà sei come un agnello abbandonato a se stesso in una foresta
Il a fait le malin Ze pequeño, il a fini entièrement perforé
Ha fatto il furbo Ze pequeño, è finito completamente perforato
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzini da casa mia spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
È una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzini da casa mia spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
L'an 2000 n'est pas passé dans notre calendrier lunaire
L'anno 2000 non è passato nel nostro calendario lunare
Donc à Paris c'est l'âge de pierre, mets pas de citron dans ta cuillère
Quindi a Parigi è l'età della pietra, non mettere limone nel tuo cucchiaio
Ok, soit bonhomme sur le beat, t'as rien dit de spectaculaire
Ok, sii un uomo sul beat, non hai detto nulla di spettacolare
Les mecs comme moi arrivent en bolide, ils repartent en car cellulaire
Ragazzi come me arrivano in bolide, se ne vanno in auto celere
Quand c'est la merde on dort sur le ter-ter, demande à Black Sa
Quando è un casino dormiamo per terra, chiedi a Black Sa
Ouais on se fout de la gueule des keufs quand les tit-pe leurs font des blagues sales
Sì, ci prendiamo gioco dei poliziotti quando i ragazzini gli fanno scherzi sporchi
C'est vrai que je suis chromé, que je suis galbé comme le petit Younis
È vero che sono cromato, che sono scolpito come il piccolo Younis
Mais je nique la mère à ta re-mé je la prends et je la dépose à Toulouse
Ma mi fotto la madre alla tua ex, la prendo e la porto a Tolosa
Pour trouver l'inspi bah pas besoin d'une guitare, nan
Per trovare l'ispirazione non ho bisogno di una chitarra, no
Je repense à la hess quand je freestyle au mitard
Ripenso alla miseria quando faccio freestyle in cella
Quand j'étais dans la merde et qu'y avait personne derrière oim
Quando ero nei guai e non c'era nessuno dietro di me
Donc à cette heure-ci ça me fait plaisir d'être reconnu en tant qu'Number One
Quindi a quest'ora mi fa piacere essere riconosciuto come il Numero Uno
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
È una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
Demande à Chabrulet on mélange pas le sky et le chardonnay
Chiedi a Chabrulet, non mescoliamo whisky e chardonnay
Petit pour monter sur le toit c'est pas au rez de chaussée qu'il faut charbonner
Ragazzo, per salire sul tetto non è al piano terra che devi lavorare duro
Mec les plus mal chaussés c'est pas forcément les cordonniers
Amico, i peggio calzati non sono necessariamente i calzolai
Maintenant j'espère que tu sais qu'il faut du temps pour pardonner
Ora spero che tu sappia che ci vuole tempo per perdonare
Le meilleur conseil que je puisse donner à tous les petits c'est bon courage
Il miglior consiglio che posso dare a tutti i ragazzi è buona fortuna
Et ils comprendront à un certain âge qui faut pas se fier à son entourage
E capiranno a una certa età che non bisogna fidarsi del proprio entourage
Moins t'as de potes et mieux tu te porte, conseil, évite les confidences
Meno amici hai e meglio stai, consiglio, evita le confidenze
Le portable c'est qu'une balance quand tu blablate les keufs ils dansent
Il cellulare è solo una spia quando chiacchieri i poliziotti ballano
C'est Mister You sur une instru d'E-rise
È Mister You su un beat di E-rise
Joue pas le fou avec les ti-pe si tu veux pas qu'ils t'allument ta race
Non fare il matto con i ragazzi se non vuoi che ti accendano la razza
Eh ouais les petits de chez moi, bah sur La Mecque c'est des galères
Eh sì, i ragazzi del mio quartiere, beh, sulla Mecca sono problemi
Si aujourd'hui tu joues le croma Mec, demain ils te niqueront ta mère
Se oggi giochi il croma, ragazzo, domani ti rovineranno la madre
Une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
Una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
C'est une génération qui fuck tout et qui fout la merde, yeah, yeah, yeah
È una generazione che se ne frega di tutto e che mette a soqquadro tutto, yeah, yeah, yeah
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga
Les petits de chez moi ils bicravent tous du Taga
I ragazzi del mio quartiere spacciano tutti Taga
Il crient tous "Paris c'est magique!", Paris c'est Zoogataga
Gridano tutti "Parigi è magica!", Parigi è Zoogataga