ANNABA (Dysphoria)

Mohamed Lakmale

Lyrics Translation

Salute Latimer
(Oh) oh-oh

J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Bébé, tous les soirs, m'attend
Charbon, j'suis dans tous les plans
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
Oh, oh, tu le sais
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
Frimer ne m'intéresse pas
J'sors du zoo, c'est n'da
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)

DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)

Et tout c'qui brille ne m'attire pas
(J'suis bon qu'à ça)
Donne ma sacoche, le terrain
J'me refais même avec rien
J'y retourne si ça n'suffit pas
(Ça n'suffit pas)
J'lui fais du mal malgré moi
J'ai l'cœur en mauvais état
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)

J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)

Deux rebeus ksar dans l'Q7
J'ai vu passer l'Passat
J'suis d'l'époque de la cassette
J'reviens l'caillasser (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
J'me sens vide sans ma salade
Un frère remplace dix traîtres
On s'ra jamais assez (oh-oh)

J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
J'ai toute une famille à combler (ouais)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
J'irai dans ma jungle pour recompter

DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)

Et tout c'qui brille ne m'attire pas
(J'suis bon qu'à ça)
Donne ma sacoche, le terrain
J'me refais même avec rien
J'y retourne si ça n'suffit pas
(Ça n'suffit pas)
J'lui fais du mal malgré moi
J'ai l'cœur en mauvais état

Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)

Salute Latimer
Salute Latimer
(Oh) oh-oh
(Oh) oh-oh
J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
I'm tired of your arms (of your arms)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
My life, five thousand an hour, I tend to block
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
A white heart, a black life (a black life)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Peripheral at full speed, I roll the last joint
Bébé, tous les soirs, m'attend
Baby, every night, waits for me
Charbon, j'suis dans tous les plans
Coal, I'm in all the plans
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
I leave nothing, I'll take my part
Oh, oh, tu le sais
Oh, oh, you know it
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
You won't see me in your networks
Frimer ne m'intéresse pas
Showing off doesn't interest me
J'sors du zoo, c'est n'da
I come from the zoo, it's nda
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)
Oh, oh, you know it (you know it)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, it's the men, my beauty (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Too much hatred so I barely smile (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Too proud to cry, "help" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, it's the men, my beauty (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
And all that glitters doesn't attract me
(J'suis bon qu'à ça)
(I'm only good at that)
Donne ma sacoche, le terrain
Give my bag, the field
J'me refais même avec rien
I rebuild myself even with nothing
J'y retourne si ça n'suffit pas
I go back if it's not enough
(Ça n'suffit pas)
(It's not enough)
J'lui fais du mal malgré moi
I hurt her despite myself
J'ai l'cœur en mauvais état
I have a heart in bad condition
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
I only have a few stars left (stars)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Those that guide me in the dark (the dark)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
I'm from Annaba in the North (North)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Prouder than me, it's dead (dead)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
I only have a few stars left (stars)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Those that guide me in the dark (the dark)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
I'm from Annaba in the North (North)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Prouder than me, it's dead (dead)
Deux rebeus ksar dans l'Q7
Two Arabs ksar in the Q7
J'ai vu passer l'Passat
I saw the Passat pass by
J'suis d'l'époque de la cassette
I'm from the cassette era
J'reviens l'caillasser (oh)
I come back to stone it (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
I put my heart on the scale
J'me sens vide sans ma salade
I feel empty without my salad
Un frère remplace dix traîtres
A brother replaces ten traitors
On s'ra jamais assez (oh-oh)
We'll never be enough (oh-oh)
J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
I cling to Mayan so as not to fall (fall)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
I confide in God so as not to fall (no)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
DZ like Benz' or Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
I didn't sleep last night
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
I took my life as a fight
J'ai toute une famille à combler (ouais)
I have a whole family to fill (yes)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
If I do the ffe-bi, if I'm on time
J'irai dans ma jungle pour recompter
I'll go to my jungle to recount
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, it's the men, my beauty (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Too much hatred so I barely smile (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Too proud to cry, "help" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, it's the men, my beauty (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
And all that glitters doesn't attract me
(J'suis bon qu'à ça)
(I'm only good at that)
Donne ma sacoche, le terrain
Give my bag, the field
J'me refais même avec rien
I rebuild myself even with nothing
J'y retourne si ça n'suffit pas
I go back if it's not enough
(Ça n'suffit pas)
(It's not enough)
J'lui fais du mal malgré moi
I hurt her despite myself
J'ai l'cœur en mauvais état
I have a heart in bad condition
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
I only have a few stars left (stars)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Those that guide me in the dark (the dark)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
I'm from Annaba in the North (North)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Prouder than me, it's dead (dead)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
I only have a few stars left (stars)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Those that guide me in the dark (the dark)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
I'm from Annaba in the North (North)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Prouder than me, it's dead (dead)
Salute Latimer
Saudações Latimer
(Oh) oh-oh
(Oh) oh-oh
J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
Estou cansado dos teus braços (dos teus braços)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
Minha vida, cinco mil por hora, tendo a bloquear
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
Um coração branco, uma vida negra (uma vida negra)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Periferia a toda velocidade, eu dirijo o último do-bé
Bébé, tous les soirs, m'attend
Bebê, todas as noites, me espera
Charbon, j'suis dans tous les plans
Carvão, estou em todos os planos
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
Não deixo nada, vou pegar minha parte
Oh, oh, tu le sais
Oh, oh, você sabe
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
Você não me verá em suas redes sociais
Frimer ne m'intéresse pas
Ostentar não me interessa
J'sors du zoo, c'est n'da
Saio do zoológico, é n'da
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)
Oh, oh, você sabe (você sabe)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, são os homens, minha bela (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Muito ódio, então mal sorrio (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Muito orgulhoso para gritar, "ajuda" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, são os homens, minha bela (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
E tudo que brilha não me atrai
(J'suis bon qu'à ça)
(Sou bom nisso)
Donne ma sacoche, le terrain
Dê minha bolsa, o campo
J'me refais même avec rien
Eu me refaço mesmo com nada
J'y retourne si ça n'suffit pas
Eu volto se isso não for suficiente
(Ça n'suffit pas)
(Isso não é suficiente)
J'lui fais du mal malgré moi
Eu a machuco apesar de mim
J'ai l'cœur en mauvais état
Meu coração está em mau estado
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Só me restam algumas estrelas (estrelas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Aquelas que me guiam na escuridão (a escuridão)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sou de Annaba no Norte (Norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Mais orgulhoso do que eu, está morto (morto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Só me restam algumas estrelas (estrelas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Aquelas que me guiam na escuridão (a escuridão)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sou de Annaba no Norte (Norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Mais orgulhoso do que eu, está morto (morto)
Deux rebeus ksar dans l'Q7
Dois árabes ksar no Q7
J'ai vu passer l'Passat
Eu vi a Passat passar
J'suis d'l'époque de la cassette
Sou da época da fita cassete
J'reviens l'caillasser (oh)
Eu volto para apedrejá-lo (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
Coloco meu coração na balança
J'me sens vide sans ma salade
Me sinto vazio sem minha salada
Un frère remplace dix traîtres
Um irmão substitui dez traidores
On s'ra jamais assez (oh-oh)
Nunca seremos suficientes (oh-oh)
J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
Me apego a Mayan para não cair (ber-tom)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
Confio em Deus para não cair (nan)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
DZ como Benze' ou Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
Não dormi a noite toda
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
Eu, peguei minha vida como uma luta
J'ai toute une famille à combler (ouais)
Tenho uma família inteira para satisfazer (sim)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
Se eu faço do ffe-bi, se estou no tempo
J'irai dans ma jungle pour recompter
Vou para minha selva para recontar
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, são os homens, minha bela (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Muito ódio, então mal sorrio (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Muito orgulhoso para gritar, "ajuda" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, são os homens, minha bela (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
E tudo que brilha não me atrai
(J'suis bon qu'à ça)
(Sou bom nisso)
Donne ma sacoche, le terrain
Dê minha bolsa, o campo
J'me refais même avec rien
Eu me refaço mesmo com nada
J'y retourne si ça n'suffit pas
Eu volto se isso não for suficiente
(Ça n'suffit pas)
(Isso não é suficiente)
J'lui fais du mal malgré moi
Eu a machuco apesar de mim
J'ai l'cœur en mauvais état
Meu coração está em mau estado
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Só me restam algumas estrelas (estrelas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Aquelas que me guiam na escuridão (a escuridão)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sou de Annaba no Norte (Norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Mais orgulhoso do que eu, está morto (morto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Só me restam algumas estrelas (estrelas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Aquelas que me guiam na escuridão (a escuridão)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sou de Annaba no Norte (Norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Mais orgulhoso do que eu, está morto (morto)
Salute Latimer
Saluda a Latimer
(Oh) oh-oh
(Oh) oh-oh
J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
Estoy cansado de tus brazos (de tus brazos)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
Mi vida, cinco mil a la hora, tiendo a bloquear
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
Un corazón blanco, una vida negra (una vida negra)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Periférico a toda velocidad, ruedo el último do-bé
Bébé, tous les soirs, m'attend
Bebé, todas las noches, me espera
Charbon, j'suis dans tous les plans
Carbón, estoy en todos los planes
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
No dejo nada, iré a tomar mi parte
Oh, oh, tu le sais
Oh, oh, lo sabes
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
No me verás en tus redes sociales
Frimer ne m'intéresse pas
Presumir no me interesa
J'sors du zoo, c'est n'da
Salgo del zoológico, es n'da
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)
Oh, oh, lo sabes (lo sabes)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, son los hombres, mi bella (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Demasiado odio así que apenas sonrío (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Demasiado orgulloso para gritar, "ayuda" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, son los hombres, mi bella (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
Y todo lo que brilla no me atrae
(J'suis bon qu'à ça)
(Solo soy bueno en eso)
Donne ma sacoche, le terrain
Dame mi bolso, el terreno
J'me refais même avec rien
Me recupero incluso con nada
J'y retourne si ça n'suffit pas
Vuelvo si eso no es suficiente
(Ça n'suffit pas)
(Eso no es suficiente)
J'lui fais du mal malgré moi
Le hago daño a pesar de mí
J'ai l'cœur en mauvais état
Tengo el corazón en mal estado
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Solo me quedan algunas estrellas (estrellas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Las que me guían en la oscuridad (la oscuridad)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Soy de Annaba en el norte (norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Más orgulloso que yo, está muerto (muerto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Solo me quedan algunas estrellas (estrellas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Las que me guían en la oscuridad (la oscuridad)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Soy de Annaba en el norte (norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Más orgulloso que yo, está muerto (muerto)
Deux rebeus ksar dans l'Q7
Dos árabes ksar en el Q7
J'ai vu passer l'Passat
Vi pasar el Passat
J'suis d'l'époque de la cassette
Soy de la época de la cinta
J'reviens l'caillasser (oh)
Vuelvo a apedrearlo (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
Pongo mi corazón en la balanza
J'me sens vide sans ma salade
Me siento vacío sin mi ensalada
Un frère remplace dix traîtres
Un hermano reemplaza a diez traidores
On s'ra jamais assez (oh-oh)
Nunca seremos suficientes (oh-oh)
J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
Me aferro a Mayan para no caer (caer)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
Me confío a Dios para no caer (no)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
DZ como Benze' o Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
No dormí en la noche
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
Yo, tomé mi vida como una lucha
J'ai toute une famille à combler (ouais)
Tengo toda una familia que satisfacer (sí)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
Si hago del ffe-bi, que estoy a tiempo
J'irai dans ma jungle pour recompter
Iré a mi jungla para recontar
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, son los hombres, mi bella (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Demasiado odio así que apenas sonrío (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Demasiado orgulloso para gritar, "ayuda" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, son los hombres, mi bella (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
Y todo lo que brilla no me atrae
(J'suis bon qu'à ça)
(Solo soy bueno en eso)
Donne ma sacoche, le terrain
Dame mi bolso, el terreno
J'me refais même avec rien
Me recupero incluso con nada
J'y retourne si ça n'suffit pas
Vuelvo si eso no es suficiente
(Ça n'suffit pas)
(Eso no es suficiente)
J'lui fais du mal malgré moi
Le hago daño a pesar de mí
J'ai l'cœur en mauvais état
Tengo el corazón en mal estado
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Solo me quedan algunas estrellas (estrellas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Las que me guían en la oscuridad (la oscuridad)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Soy de Annaba en el norte (norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Más orgulloso que yo, está muerto (muerto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Solo me quedan algunas estrellas (estrellas)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Las que me guían en la oscuridad (la oscuridad)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Soy de Annaba en el norte (norte)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Más orgulloso que yo, está muerto (muerto)
Salute Latimer
Grüße Latimer
(Oh) oh-oh
(Oh) oh-oh
J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
Ich bin müde von deinen Armen (von deinen Armen)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
Mein Leben, fünftausend Stundenkilometer, ich neige dazu zu blockieren
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
Ein weißes Herz, ein schwarzes Leben (ein schwarzes Leben)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Vollgas auf der Peripherie, ich fahre den letzten Joint
Bébé, tous les soirs, m'attend
Baby, jeden Abend, wartet auf mich
Charbon, j'suis dans tous les plans
Kohle, ich bin in allen Plänen
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
Ich lasse nichts, ich werde meinen Teil nehmen
Oh, oh, tu le sais
Oh, oh, du weißt es
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
Du wirst mich nicht in deinen Netzwerken sehen
Frimer ne m'intéresse pas
Angeben interessiert mich nicht
J'sors du zoo, c'est n'da
Ich komme aus dem Zoo, es ist n'da
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)
Oh, oh, du weißt es (du weißt es)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, das sind die Männer, meine Schöne (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Zu viel Hass, also lächle ich kaum (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Zu stolz, um um Hilfe zu rufen (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, das sind die Männer, meine Schöne (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
Und alles, was glänzt, zieht mich nicht an
(J'suis bon qu'à ça)
(Ich bin nur gut darin)
Donne ma sacoche, le terrain
Gib mir meine Tasche, das Feld
J'me refais même avec rien
Ich mache mich selbst mit nichts wieder
J'y retourne si ça n'suffit pas
Ich gehe zurück, wenn es nicht genug ist
(Ça n'suffit pas)
(Es ist nicht genug)
J'lui fais du mal malgré moi
Ich tue ihr trotz mir selbst weh
J'ai l'cœur en mauvais état
Mein Herz ist in schlechtem Zustand
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Es bleiben mir nur noch ein paar Sterne (Sterne)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Die, die mich im Dunkeln führen (die Dunkelheit)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Ich komme aus Annaba im Norden (Norden)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Stolzer als ich, ist tot (tot)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Es bleiben mir nur noch ein paar Sterne (Sterne)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Die, die mich im Dunkeln führen (die Dunkelheit)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Ich komme aus Annaba im Norden (Norden)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Stolzer als ich, ist tot (tot)
Deux rebeus ksar dans l'Q7
Zwei Araber ksar im Q7
J'ai vu passer l'Passat
Ich habe den Passat vorbeifahren sehen
J'suis d'l'époque de la cassette
Ich komme aus der Zeit der Kassette
J'reviens l'caillasser (oh)
Ich komme zurück, um es zu steinigen (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
Ich lege mein Herz auf die Waage
J'me sens vide sans ma salade
Ich fühle mich leer ohne meinen Salat
Un frère remplace dix traîtres
Ein Bruder ersetzt zehn Verräter
On s'ra jamais assez (oh-oh)
Wir werden nie genug sein (oh-oh)
J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
Ich klammere mich an Mayan, um nicht zu fallen (ber-tom)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
Ich vertraue mich Gott an, um nicht zu fallen (nan)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
DZ wie Benze' oder Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
Ich habe mein Leben als Kampf genommen
J'ai toute une famille à combler (ouais)
Ich habe eine ganze Familie zu versorgen (ja)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
Wenn ich im Geschäft bin, wenn ich rechtzeitig bin
J'irai dans ma jungle pour recompter
Ich werde in meinen Dschungel gehen, um nachzuzählen
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, das sind die Männer, meine Schöne (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Zu viel Hass, also lächle ich kaum (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Zu stolz, um um Hilfe zu rufen (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, das sind die Männer, meine Schöne (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
Und alles, was glänzt, zieht mich nicht an
(J'suis bon qu'à ça)
(Ich bin nur gut darin)
Donne ma sacoche, le terrain
Gib mir meine Tasche, das Feld
J'me refais même avec rien
Ich mache mich selbst mit nichts wieder
J'y retourne si ça n'suffit pas
Ich gehe zurück, wenn es nicht genug ist
(Ça n'suffit pas)
(Es ist nicht genug)
J'lui fais du mal malgré moi
Ich tue ihr trotz mir selbst weh
J'ai l'cœur en mauvais état
Mein Herz ist in schlechtem Zustand
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Es bleiben mir nur noch ein paar Sterne (Sterne)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Die, die mich im Dunkeln führen (die Dunkelheit)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Ich komme aus Annaba im Norden (Norden)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Stolzer als ich, ist tot (tot)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Es bleiben mir nur noch ein paar Sterne (Sterne)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Die, die mich im Dunkeln führen (die Dunkelheit)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Ich komme aus Annaba im Norden (Norden)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Stolzer als ich, ist tot (tot)
Salute Latimer
Salute Latimer
(Oh) oh-oh
(Oh) oh-oh
J'suis lassé de tes bras (de tes bras)
Sono stanco delle tue braccia (delle tue braccia)
Ma vie, cinq-mille à l'heure, j'ai tendance à bloquer
La mia vita, cinquemila all'ora, tendo a bloccare
Un cœur blanc, une vie noire (une vie noire)
Un cuore bianco, una vita nera (una vita nera)
Périph' à toute allure, j'roule dernier do-bé
Periferia a tutta velocità, guido l'ultimo do-bé
Bébé, tous les soirs, m'attend
Bambina, ogni sera, mi aspetta
Charbon, j'suis dans tous les plans
Carbone, sono in tutti i piani
J'laisse rien, j'irai prendre ma part
Non lascio nulla, andrò a prendere la mia parte
Oh, oh, tu le sais
Oh, oh, lo sai
Tu m'verras pas dans tes rées-soi
Non mi vedrai nei tuoi social
Frimer ne m'intéresse pas
Sfoggiare non mi interessa
J'sors du zoo, c'est n'da
Esco dallo zoo, è n'da
Oh, oh, tu le sais (tu le sais)
Oh, oh, lo sai (lo sai)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, sono gli uomini, mia bella (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Troppo odio quindi sorrido a malapena (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Troppo orgoglioso per gridare, "aiuto" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, sono gli uomini, mia bella (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
E tutto ciò che brilla non mi attira
(J'suis bon qu'à ça)
(Sono buono solo a questo)
Donne ma sacoche, le terrain
Dai la mia borsa, il campo
J'me refais même avec rien
Mi rifaccio anche con niente
J'y retourne si ça n'suffit pas
Ci torno se non basta
(Ça n'suffit pas)
(Non basta)
J'lui fais du mal malgré moi
Le faccio del male nonostante me
J'ai l'cœur en mauvais état
Ho il cuore in cattivo stato
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Mi restano solo alcune stelle (stelle)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Quelle che mi guidano nel buio (il buio)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sono di Annaba a Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Più orgoglioso di me, è morto (morto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Mi restano solo alcune stelle (stelle)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Quelle che mi guidano nel buio (il buio)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sono di Annaba a Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Più orgoglioso di me, è morto (morto)
Deux rebeus ksar dans l'Q7
Due ragazzi ksar nell'Q7
J'ai vu passer l'Passat
Ho visto passare la Passat
J'suis d'l'époque de la cassette
Sono dell'epoca della cassetta
J'reviens l'caillasser (oh)
Torno a lanciare pietre (oh)
J'mets mon cœur sur la pesette
Metto il mio cuore sulla pesetta
J'me sens vide sans ma salade
Mi sento vuoto senza la mia insalata
Un frère remplace dix traîtres
Un fratello sostituisce dieci traditori
On s'ra jamais assez (oh-oh)
Non saremo mai abbastanza (oh-oh)
J'm'accroche à Mayan pour pas ber-tom (ber-tom)
Mi aggrappo a Mayan per non cadere (cadere)
J'me confie à Dieu pour pas tomber (nan)
Mi confido a Dio per non cadere (no)
DZ comme Benze' ou Zizou (DZ)
DZ come Benze' o Zizou (DZ)
J'n'ai pas dormi de la noche
Non ho dormito tutta la notte
Moi, j'ai pris ma vie comme un combat
Ho preso la mia vita come una battaglia
J'ai toute une famille à combler (ouais)
Ho tutta una famiglia da soddisfare (sì)
Si j'fais du ffe-bi, qu'j'suis dans les temps
Se faccio del male, se sono in tempo
J'irai dans ma jungle pour recompter
Andrò nella mia giungla per ricontare
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, sono gli uomini, mia bella (oh, oh, oh)
Trop d'haine donc j'souris à peine (oh, oh, oh)
Troppo odio quindi sorrido a malapena (oh, oh, oh)
Trop fier pour crier, "à l'aide" (oh, oh, oh)
Troppo orgoglioso per gridare, "aiuto" (oh, oh, oh)
DZ, c'est les hommes, ma belle (oh, oh, oh)
DZ, sono gli uomini, mia bella (oh, oh, oh)
Et tout c'qui brille ne m'attire pas
E tutto ciò che brilla non mi attira
(J'suis bon qu'à ça)
(Sono buono solo a questo)
Donne ma sacoche, le terrain
Dai la mia borsa, il campo
J'me refais même avec rien
Mi rifaccio anche con niente
J'y retourne si ça n'suffit pas
Ci torno se non basta
(Ça n'suffit pas)
(Non basta)
J'lui fais du mal malgré moi
Le faccio del male nonostante me
J'ai l'cœur en mauvais état
Ho il cuore in cattivo stato
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Mi restano solo alcune stelle (stelle)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Quelle che mi guidano nel buio (il buio)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sono di Annaba a Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Più orgoglioso di me, è morto (morto)
Il m'reste que quelques étoiles (étoiles)
Mi restano solo alcune stelle (stelle)
Celles qui me guident dans le noir (le noir)
Quelle che mi guidano nel buio (il buio)
J'suis d'Annaba au Nord (Nord)
Sono di Annaba a Nord (Nord)
Plus fier que moi, c'est mort (mort)
Più orgoglioso di me, è morto (morto)

Trivia about the song ANNABA (Dysphoria) by Moha MMZ

Who composed the song “ANNABA (Dysphoria)” by Moha MMZ?
The song “ANNABA (Dysphoria)” by Moha MMZ was composed by Mohamed Lakmale.

Most popular songs of Moha MMZ

Other artists of Trap